Zechariah

From the Greek Septuagint text as was used by First Century Christians

Chapter 1

1 It was in the eighth month in the second year [of the reign] of Darius, that the word of the Lord came to ZechariJah (the son of BarachiJah and grandson of IdDo) the Prophet, saying, 2 ÔJehovah was provoked by your fathers, and [driven] into great rage, 3 so tell them that thus says Jehovah of Armies: Turn to Me, says Jehovah of Armies, and then IÕll turn back to you. 4 Do not become like your fathers, those whom the Prophets accused. For, theyÕd come beforehand and warned themÉ they said that Jehovah of Armies had told them, to turn from their wicked ways, and from the bad things that they did. But, they just paid no attention, and they wouldnÕt listen to Me, says Jehovah.

5 ÔNow, where are your those Prophets and your forefathers? Have they lived to this age? 6 Yet, you have My words and My LawÉ all that I sent by My Breath, through My servants the ProphetsÉ those who were seized by your fathers. For, they answered [the Prophets] and said, Whatever Jehovah of Armies planned to do, to us for our sins and our ways, He has already done.Õ

7 Well, it was on the twenty-fourth day of the eleventh month (the month of Shebat), in the second year [of the reign] of Darius, that the word of the Lord came to ZechariJah (the son of BarachiJah and grandson of IdDo) the Prophet. And this [is how he described what he saw]: 8 ÔDuring the night, I looked up and saw a man who was riding a red horse. He was standing in the shade between the mountains, and behind him were red horses with white spots. 9 And I asked, What are these, O Lord? And [GodÕs] messenger (he who was speaking to me) replied, I will show you what all these things mean.

10 Then the man who was standing in the midst of the mountains spoke to me and said: ÔThese are those whom Jehovah sent out, to travel about in the land.Õ

11 Then these ones who were standing between the mountains said to the messenger of Jehovah: ÔWe have traveled throughout the whole land, and {Look!} all the land is tranquil and lived in.Õ

12 And the messenger of Jehovah said: ÔO Jehovah of Armies, how long will you fail to show mercy, upon Jerusalem and the cities of Judah? For this is the seventieth year of Your rage.Õ

13 And Jehovah replied to the messenger, ÔYou, the one who is speaking to Me, bring him good words that bring comfort.Õ

14 Then the messenger spoke to me and said, ÔShout aloud! For, thus says Jehovah the Almighty: Over Jerusalem IÕm zealous, and I have great zeal over Zion! 15 So, by the nations IÕve been provokedÉ by those who joined to attack you. For, [you] men provoked Me a little, but they planned an attack for bad [reasons]. 16 And because of this, says Jehovah, to Jerusalem IÕll turn in compassion, and My Temple will then be rebuilt there, says Jehovah of Armies. So, upon Jerusalem a line will be stretched.Õ

17 [And the messenger then told me], ÔShout out loud once again! For, Jehovah of Armies said this: To her cities good things will be sent, for Jehovah will show mercy on Zion, and Jerusalem is still His chosen one!Õ

18 Then I raised my eyes and I looked, and what I saw was four horns. 19 So I asked the messenger (the one who was speaking to me), ÔWhat are these, O Lord?Õ

And he replied, ÔThese are the horns; the ones that brought scattering to Judah, as well as to Israel and Jerusalem.Õ

20 And then the Lord showed me four workers. 21 And I asked, ÔWhat have these come to do?Õ

Then he replied to Me, saying, ÔSince those horns did the scattering of Judah, and they also broke Israel, so none could then raise their heads. So, theyÕve come to [throw down] those horns with their handsÉ those horns which the nations have raised, to scatter the land of Jehovah.Õ

Chapter 2

1 Then I raised My eyes and I saw a man, and in his hand was the string of a surveyor. 2 So I asked him: ÔWhere are you going?Õ

And he said: ÔI will use it to measure Jerusalem, to see how great is its length and its width.Õ

3 Well, at that point, {Look!} the messenger who was speaking to me stopped, and another of [GodÕs] messengers came to meet him. 4 And he said: ÔTell him that Jerusalem will once more be lived in, with multitudes of men and cattle in her midst. 5 And [tell him] that Jehovah says this: IÕll be a wall of fire to surround her, and IÕll be the glory in her midst.

6 ÔO flee from the land of the north, says Jehovah, for, IÕll gather you from the four winds, said the Lord. 7 Escape unto Zion all those, who dwell among BabylonÕs daughter.Õ

8 Then [the messenger said]: ÔI was sent to the nations by Jehovah, in order to bring back your glory, from all of those who had sacked you. For, those who have chosen to touch you, are touching the pupil of His eye.

9 ÔSo, {Look!} against them IÕll raise my hand, and theyÕll be the spoils of all those who served them. And then you surely will know, that I was sent by Jehovah the Almighty.

10 ÔSo be happy and glad, O daughter of Zion, for I will come and camp in your midst,Õ said the Lord. 11 ÔAnd in that day many nations will come, to take refuge in Jehovah, and [to join with] His people. Then I will camp in your midst, and youÕll know that Jehovah the Almighty, was the [One] who sent me to you.

12 ÔThen Judah will be the inheritance of Jehovah (His portion within the holy land), for, Jerusalem is still His chosen one. 13 So, let all flesh bow to Jehovah, for from His holy cloud HeÕs awakened.Õ

Chapter 3

1 Then the Lord showed me JoShua the High Priest. And standing before him was the messenger of Jehovah; but the Slanderer was standing to his right, serving as an enemy against him.

2 Then [the messenger] of Jehovah said to the Slanderer, ÔO Slanderer; May Jehovah bring reproaches against youÉ may the Lord who chose Jerusalem, bring reproaches upon you! Why, isnÕt [this man] like a coal, that has been snatched from the fire?Õ

3 Well, JoShua was wearing filthy clothes, and he was standing in front of [GodÕs] messenger. 4 So, the messenger said to those who were standing before him, ÔRemove all of those filthy clothes!Õ Then he said, Ô{Look!} Now that youÕve removed all his [filth], in a full-length robe you should dress him!Õ

5 Then he said: ÔPut the official [garments] upon him, and put a clean turban on his head!Õ So, they dressed him in the official [garments], placed a clean turban on his head, and wrapped the robe around him.

6 And thereafter, the messenger of Jehovah stood there and testified to JoShua saying, 7 ÔThus says Jehovah the Almighty: If you will walk in My ways, and if youÕll keep watch on My orders, youÕll officiate at My [Holy Temple]; you will keep watch at My courtyard; and IÕll give you [guards] who will pace, between the [guards] who stand still.

8 ÔHear indeed, O JoShua the High PriestÉ you and your neighbors who sit there before you! For, these men are observers of signs, so, theyÕll [sit and] watch as I bring to My servant, something that will elevate him; 9 Before JoShuaÕs face IÕll place a stone, and upon this stone will be seven eyes.

ÔLook! I will dig [out a courtyard],Õ says Jehovah the Almighty, Ôand there IÕll handle all injustice, throughout the land in a day. 10 And in that one day,Õ says Jehovah the Almighty, Ôyou will call to your neighbors, from under [your] grapevines and fig trees.Õ

Chapter 4

1 Then the messenger who was speaking to me returned, and he woke me up in the same way that a man would be awakened from sleep. 2 And he asked me, ÔWhat do you see?Õ

And I replied, ÔWell, I looked and saw a gold lampstand with a bowl of oilÉ there are seven lamps on it and seven oil funnels for the seven lamps. 3 There are also two olive trees; one is to the right of its bowl, and the other is on its left side.Õ

4 So I asked the messenger who was speaking to me: ÔWhat are these things, O Lord?Õ

5 And the messenger who was speaking to me asked, ÔDonÕt you know what they are?Õ

And I replied, ÔNo, O my Lord.Õ

6 Then he answered and told me: ÔThis is the word of Jehovah to ZerubBabel. Tell him: Not by great power or by strength, but just by My Breath, says Jehovah the Almighty. 7 Who are you O great mountains, to stand before ZerubBabelÕs face? For, he will bring forth the top (or inheritance) cornerstone, and I will show favor upon it.Õ

8 Then the word of the Lord came to Me, saying: 9 ÔThe hands of ZerubBabel that laid the foundation, will also be the hands that complete it. Then you will know that Jehovah the Almighty, was the One who sent Me to you. 10 For, who has despised the days of small things? Yet, they will rejoice when they see the stone plumb bob, held in of ZerubBabelÕs handsÉ the stone with the eyes of Jehovah, that look upon the whole earth.Õ

11 Then I responded and asked him: ÔBut, what [is the meaning] of the two olive trees; the one on the right of the lampstand, and the one on its left?Õ

12 And I asked again (a second time), ÔWhat are these two branches of treesÉ those that run past the handles of gold (which are used to do pouring) and run past the funnels of gold?Õ

13 Then he spoke and asked me, ÔDonÕt you know what these things are?Õ

And I replied, ÔNo, O Lord.Õ

14 And he said: ÔThese are the two sons of the faith (or anointed ones), who stand beside the Lord of the earth.Õ

Chapter 5

1 Then I turned and raised my eyes and saw what looked like a flying sickle. 2 And he asked me, ÔNow what do you see?Õ

And I replied, ÔI see a sickle thatÕs flying; itÕs twenty forearms long and ten forearms wide.Õ

3 Then he told me, ÔThis is the curseÉ the one that crosses the face of the earth. One side brings punishment of death to all thieves, and the other to all who would lie in a courtroom. 4 For, Jehovah the Almighty says this: I will [soon] bring it forth, and send it to thieves who would enter My [Temple], and those swearing false oaths by My Name. I will enter their houses, and I will completely destroy them, including their woodwork and stones.Õ

5 Then the messenger who was speaking to me came up to me and said: ÔNow, look up with your eyes and see what is coming!Õ

6 And I asked him, ÔWhat is it?Õ

And he said: ÔWhat comes is the measuring basket, and the unrighteousness of the earth is within itÉ 7 And look; I have here a measure of lead. And look; ThereÕs a woman who sits in [in the basket]!Õ 8 Then he said ÔThis is lawlessness,Õ as he tossed [the lead] at the basket, and it fell into her mouth.

9 Then I raised my eyes and I saw two women coming who had wings that were filled with the wind. These wings were as the wings of a hoopoe, and they lifted the basket between the earth and the sky.

10 So, I asked the messenger who was speaking to me, ÔWhere are they taking this basket?Õ

11 And he told me, ÔTheyÕre building and preparing a [temple] for it, inside of the land of Babylon, and theyÕll put it in a place theyÕve prepared there.Õ

Chapter 6

1 Then I turned and raised my eyes and saw four chariots coming from between two mountains, and the mountains were mountains of brass.

2 The first chariot [that I saw] was pulled by red horses; the second had horses that were black; 3 the third had horses that were white; and the fourth had horses that were spotted dapple gray.

4 So, I spoke to the messenger and asked him (the one who was speaking with me), ÔAnd what are these, O my Lord?Õ

5 And the messenger replied (the one who was speaking with me): ÔThese are the four winds of the sky, and theyÕre going to stand next to the Lord of the earth. 6 The black ones are going to the land of the north, the white are following close behind them, and the spotted are going to the land of the south.Õ

7 Then the dapple-gray ones left, and they looked to travel around the whole earth. And he said, ÔNow, go and travel around the whole earth!Õ And they traveled throughout the whole earth.

8 Then he yelled out and spoke to me, saying, ÔLook! The ones that are going to the land of the north; Upon the land of the north, they have brought rest from my rage.Õ

9 Then the word of the Lord came to me saying, 10 ÔTake [silver and gold] from the rulers, as well as from those who are wealthy, and those who have higher knowledge! [Meet them] in the house of JosiAh (son of ZephaniJah), who, from Babylon, has just returned.

11 ÔThen take the silver and gold to make a crown, and put it upon JoShuaÕs head (the son of JoZadek) the High Priest. 12 And tell him that thus says Jehovah the Almighty: Look, thereÕs a male whose name is The Sprout, and he will grow from below, to rebuild the [Temple] of Jehovah. 13 Then he will receive all the greatness he needs, to sit and rule from his throne. For, thereÕll be a Priest on [GodÕs throne], and there will be peace and purpose between them.

14 ÔThis crown will be [in the Temple], as a reminder of those who showed recognition, and favor upon the son of ZephaniJahÉ it will serve as a psalm in the [Temple] of Jehovah.

15 ÔAnd from far away will come those, who will build in the [Temple] of Jehovah. Then youÕll know that to you I was sent, by Jehovah the Almighty. And all who hear would [wish] theyÕd paid attention, to the voice of Jehovah their God.Õ

Chapter 7

1 Then in the fourth year of [the reign] of King Darius, the word of the Lord came to ZechariJah on the fourth day of the ninth month (which is Chislev). 2 For, the king sent SherEzar, and Regem (and his men) to BethEl to atone [for their sins] before the Lord. 3 And they said to the Priests of the [Temple] of Jehovah the Almighty and to the Prophets: ÔThe holy offering has been brought here again in this fifth month, as it has for a good number of years.Õ

4 Then the word of Jehovah of Armies came to me and said: 5 ÔSpeak to all the people of the land, and to all of the Priests, and tell them [that thus says Jehovah]: In the fifth and seventh months you have fasted, and beat your chests for seventy years; but in all of this fasting, were you fasting to Me? 6 For, when you are eating and drinking, donÕt you eat and drink to yourselves?

7 ÔArenÕt these the same words Jehovah once spoke, by the hands of the Prophets, when Jerusalem was inhabited and prosperedÉ when her cities, her plains, and her mountains were lived in?Õ

8 Then the word of the Lord came to ZechariJah, telling him that 9 Jehovah the Almighty said this: ÔWith righteous judgments you must judge; let each show mercy and compassion to his brother! 10 DonÕt tyrannize the widows or orphans, nor the foreigners or needy. And for whatever harm your brother may do, donÕt hold resentment in your hearts.

11 ÔBut, they resisted and paid no attention; they turned their backsides and ranted, and covered their ears so they couldnÕt hear. 12 Their hearts were set for resisting persuasion, for they wouldnÕt listen to My Law, or to the words that came from JehovahÉ by His Breath through the hands of the Prophets (all those who HeÕd sent before). So, there was great rage from Jehovah the Almighty.

13 ÔThis is the same as I told you before, when they wouldnÕt listen to MeÉ when they called out and I wouldnÕt listen,Õ said Jehovah the Almighty. 14 ÔSo, I cast them among all the nations (nations that they didnÕt know). And the land they came from was wiped away, so they were unable to returnÉ theyÕd ordered extinction upon their choice land.Õ

Chapter 8

1 Then came the word Jehovah the Almighty, saying, 2 ÔFor Jerusalem and Zion IÕve shown great zealÉ even in My rage IÕve been zealous for her.Õ

3 Jehovah said: ÔSo, to Zion I will return, and in JerusalemÕs midst I will camp. Then Jerusalem will be called The True City, and The Holy Mountain of Jehovah the Almighty.Õ

4 Thus said Jehovah the Almighty: ÔOld men and women will once again sit, within JerusalemÕs squares, each with his cane in his hand, because theyÕll have lived many days. 5 And then the city will also be filled, with boys and girls who will play in her squares.Õ

6 Thus says Jehovah the Almighty: ÔCanÕt this be done for those who remainÉ for those who are left in those days? No! But, will this be impossible for Me,Õ asks Jehovah the Almighty? ÔNo!Õ

7 Thus says Jehovah the Almighty: Ô{Look!} IÕll [return] My people from the lands in the east, and from the lands in the west. 8 I will then bring them all back, and in JerusalemÕs midst they will camp. Then theyÕll be a people to MeÉ in righteousness and truth, IÕll be their God.Õ

9 Thus says Jehovah the Almighty: ÔO you who would hear in these days; Strengthen your hands [to follow] the words, which will come from the mouths of the Prophets. [TheyÕve been the same] since the day, that His Temple was founded, and from the day that the Temple was builtÉ 10 in those days when their wages brought them no profit, and they made no wage from their cattle. For those who entered and those who went out, there was affliction, not peace; and against his neighbor I sent every man.

11 ÔBut I wonÕt treat the remnant of this people, as I have done in the past,Õ says Jehovah the Almighty. 12 ÔPeaceful times I will show them; the grapevine will bring forth her fruit; the land will yield all her produce, and the sky will bring forth its dewÉ to the remnants of My people IÕll bring this.

13 ÔAnd, you O house of Judah; Though you became a curse among the nations, IÕll preserve you and youÕll be a blessing. So, [you must now] be courageous, and grow strong in your hands!Õ

14 Thus says Jehovah the Almighty: ÔAs I once thought to bring evil upon you, because your fathers provoked Me to rage, and since then IÕve not relented,Õ says Jehovah the Almighty, 15 ÔIÕve reconsidered and I am now ready, to do good to those in Jerusalem and JudahÉ so you must now be courageous! 16 And these are the things you must do: You must each speak truth to your neighbors; make decisions that bring about peace; you must restore justice to your gates! 17 Against your neighbor you must not consider, doing whatÕs evil in your hearts. And do not love lying oaths, for I detest all such things,Õ said Jehovah the Almighty.

18 Then the word of the Lord came to me saying, 19 ÔYou must fast in the fourth month and in the fifth; you must fast in the seventh and fast in the tenth. Then to Judah IÕll bring gladness and joyÉ good things theyÕll bring to the holiday feasts. YouÕll all be glad, for then there will be, truth, peace, and love [in the land].Õ

20 Thus says Jehovah the Almighty: ÔMany peoples will then come to you, and thereÕll be many cities to live in. 21 And those in the cities will all gather and say: LetÕs go beg before the face of the LordÉ letÕs seek the face of Jehovah the AlmightyÉ yes weÕll all go, even I! 22 To Jerusalem the peoples and nations will come, to seek the face of Jehovah the Almighty, and to atone [for their sins] before Him.Õ

23 Thus says Jehovah the Almighty: ÔIn those days, ten men from all nations and tongues, will come to take hold of the decorative hem, [of the robe] of a man whoÕs a Jew. And theyÕll say: We now wish to [join] with you, because we have heard God is with you!Õ

Chapter 9

1 This is a proclamation: ItÕs the word of Jehovah against the land of [the God] Hadrach, and against Damascus [the place where] his sacrifices [are offered]. For, [as well as] the tribes of Israel, all men are inspected by Jehovah. 2 [This proclamation is also against] the area around Hamath, as well as Tyre and Sidon, for they all have the same mindset.

3 ÔTyre built a fortress for herself; she treasured up silver like dust, and gathered up gold like mud in the streets. 4 For this sheÕll be inherited by the Lord. HeÕll strike her power over the seas, and sheÕll be consumed in a fire.

5 ÔAshKelon will then see this and fear, and Gaza will be very grieved. Ekron will be shamed by all her transgressions, for their king from Gaza will perish, and no way will AshKelon be lived in. 6 Foreigners will then dwell in AshDod, for the insolence of the Philistines IÕll demolish. 7 IÕll remove all the blood from their mouths, and the disgusting things in their teeth. TheyÕll leave such things for our God, and be assigned to a Judean generalÉ as the Jebusi Ekron will be.

8 ÔThen IÕll stand in My [Temple] in the heights, from which I will not leave. ThereÕs no way that [armies] will then come against them, because My eyes will be watching.

9 ÔSo rejoice, O daughter of Zion! Shout aloud, JerusalemÕs daughter! For look, your king is now coming to youÉ the righteous one whoÕs your savior. HeÕs gentle, and on a beast of burden he comesÉ even upon a young foal. 10 HeÕll destroy [all of] EphraImÕs chariots, and all of JerusalemÕs horses. HeÕll destroy [all the weapons] of warfareÉ from the nations heÕll bring abundance and peace. Then he will rule to the waters of the seas, and from the rivers and passes of the earth.

11 ÔThen, by the blood of your Sacred Agreement, youÕll [receive] prisoners [back] from dry pits. 12 Prisoners of the gathering youÕll settle in forts, and for each day they [were captives], I will repay them with double. 13 For, IÕve held you tight to myself, O JudahÉ [yes, as tight] as a bow. EphraIm IÕll fill once again, and I will awaken your children, O Zion, against the sons of the GreeksÉ IÕll use you like a warriorÕs sword. 14 Then the Lord will be seen over them, and like lightning HeÕll [shoot] His arrows. Jehovah God will blow on His trumpet, and send intimidation [upon them]. 15 Their shield will be Jehovah Almighty, as they bring [destruction] upon them. TheyÕll heap upon them the stones of a sling; and theyÕll drink their blood as though it were wineÉ like basins for the Altar theyÕll fill their bowls.

16 ÔIn that day, Jehovah will be their God, and the sheep of His people HeÕll save; yes, as [gems in a crown theyÕll be] in His land. 17 And for all of His that are found to be good, and for all of His that are found to be fair, there will be grain for the young men, and fragrant wine for the virgins.Õ

Chapter 10

1 ÔAsk Jehovah for each seasonÕs rains (both the early and late rains), for Jehovah has done whatÕs fantasticÉ on the pastures of their fields HeÕs brought winter rains.

2 ÔThose declaring big things have brought trouble, and those who having visions have seen what is false. They speak of false dreams and offer no comfort. And because of this, theyÕll dry up like sheepÉ theyÕll become ill with no healing.

3 ÔMy rage was provoked by the shepherds, so now IÕll visit their lambs. Jehovah God the Almighty, will visit His flock, the house of Judah. And as He has done to His handsome horse, HeÕll give them orders for war.

4 ÔHeÕll cause him to look out upon them; HeÕll cause him to order a bow in His rage; HeÕll cause him to send [His armies] against themÉ 5 but his warriors will tread mud in the battle. For though theyÕre attacked, Jehovah is with them, so those riding horses will then be disgraced. 6 For, the house of Judah I will strengthen, and house of Joseph I will saveÉ because I love them IÕll save them, and theyÕll be as before I disowned themÉ because IÕm Jehovah their God, IÕll pay attention to them!

7 ÔThen theyÕll be like EphraImÕs warriorsÉ theyÕll rejoice in their hearts as with wine. TheyÕll look at their children in joy, and rejoice in their hearts for their Lord. 8 IÕll give them a sign and accept themÉ IÕll pay their ransom and then they will grow, to be as many as they were before. 9 Then IÕll plant them among all the peoples, and IÕll be remembered by those far away.

10 ÔThen theyÕll return and nourish their childrenÉ from the land of Egypt IÕll bring them back, and from Assyria IÕll take them. To the lands of Gilead and Lebanon IÕll bring them, and none will then be left behindÉ no not one!

11 ÔThey will walk through the narrows of the sea; they will strike the waves of the sea, and the depths of the rivers will all dry. Then the insolence of the Assyrians will be gone, and the scepter of Egypt will be removed.

12 ÔIÕll make them strong in Jehovah their God, and in His Name they will boast,Õ said the Lord.

Chapter 11

1 ÔO Lebanon open your doors, and let fire devour all your cedars! 2 May the pine trees all shriek, because the cedars have fallenÉ in misery are all the great ones. Shriek O you oaks of Bashan, for the groves that were planted have all been cut down.

3 ÔThereÕs the sound of the wailing of shepherds, because their greatness is gone. ThereÕs the sound of the roaring of lions, for no one is guarding the Jordan.

4 Thus says Jehovah the Almighty: ÔTend the sheep for the slaughter; 5 those whoÕve been bought by the butcher, and have not repented for the things they have done. For those who sold them have said, Praise Jehovah for we have gained wealth! And their shepherds have suffered no loss over them.

6 ÔBecause of this I will not spare, those who live in the land,Õ says Jehovah. Ô{Look!} IÕll deliver each man to the hand of his neighbor, and into the hand of his king. Then theyÕll cut their land into piecesÉ no way will I save them from their hands. 7 In the land of CanaAn I will tend themÉ all the sheep for the slaughter.

ÔThen IÕll take two sticks for Myself; one IÕll call Beauty and the other Measured Land; and then I will tend all these sheep. 8 In the first month IÕll remove the three shepherds, and My soul will be heavy upon them, for their souls have roared out against Me.

9 ÔThen I said I wonÕt tend you; let those who are dying just die, and those who are failing just fail, and may the rest each eat the flesh of their neighbors!

10 ÔThen IÕll take My stick, the one [I called] Beauty, and I will throw it away, to erase the Agreement that I made with My people. 11 ItÕll be erased in that day, and those in CanaAn who have guarded My sheep, will know that this is the word of Jehovah.

12 ÔAnd then IÕll tell them to do, whatever they find to be goodÉ yes, pay My wage or forbid it! Then they established My wageÉ Ôtwas thirty pieces of silver.Õ

13 Then the Lord said to me: ÔNow, throw them into the [treasury], but check to make sure that theyÕre pure, for this is my [value] before them.Õ

So, I took the thirty pieces of silver, and threw them into the [treasury], of the [Temple] of Jehovah.

14 ÔThen IÕll throw away My second stick, the one I called Measured Land, to wipe Israel and Judah from their posession.Õ

15 And the Lord said to Me: ÔNow, take for yourself the tools of a shepherd (one that is quite inexperienced). 16 For, {Look!} against the land IÕll wake a shepherdÉ one who wonÕt visit the [weak]É one who wonÕt search for the scattered. Those who are broken he will not heal, and those who are well he wonÕt lead. But he will devour their choicest of meats, and their necks he will [break].

17 ÔO you who are attending to vain things, and leaving behind all the sheep; A sword will come against your right arm, as well as against your right eye. Your arm will then become withered, and your right eye will be blinded.Õ

Chapter 12

1 ÔThis is the matter of the word of Jehovah over Israel,Õ said the Lord, ÔHe who stretched out the skies, who laid the foundations of the earth, and from Himself shaped the breath of mankind.

2 Ô{Look!} IÕve appointed JerusalemÕs thresholds, to be shaken by the peoples roundabout them. Upon Judea they will come, and Jerusalem will be surrounded. 3 And it will be in that day, that IÕll appoint Jerusalem as a stone, to be trampled upon by all nations. All who trample upon her, will mock her and theyÕll poke fun; for all nations of the earth will assemble against her.

4 ÔAnd in that day,Õ says Jehovah the Almighty, ÔI will strike all the horses with wonder, and drive all their riders to ranting. But upon JudahÕs house IÕll open My eyes, and strike all their horses with blindness. 5 And JudahÕs generals will say in their hearts: JerusalemÕs [people are safe, in the strength] of their God Jehovah Almighty.

6 ÔBut, in that day I will make, Judean generals like coals of fire amid wood, and as flaming lamps among stubble. Then they will devour (from the right and the left), all the peoples roundabout them; but Jerusalem will still dwell [in her place]. 7 Then Jehovah will rescue the tents of Judea, as He did long ago, so the haughty who dwell in Jerusalem, as well as those in Judea, wonÕt have any reason to boast, above the house of [King] David.

8 ÔAnd in that day, Jehovah will shield, all those who in Jerusalem dwell. And even the weak ones among them, will be like David in that day. So, the house of David will come to be, like the Temple of GodÉ like the messenger of Jehovah whoÕs standing before them.

9 ÔAnd it will be in that day, that IÕll lift away all the nationsÉ those whom against Jerusalem marched. 10 And IÕll pour out upon DavidÕs house (as well as upon JerusalemÕs dwellers), the spirit of favor and compassion. Then theyÕll turn to Me and beat on their chests, as one beats his chest for the death of a loved one, because theyÕve been disrespectful to MeÉ theyÕll grieve with the grief of the [deaths] of their first-born.

11 ÔAnd in Jerusalem, on that day, they will beat on their chests, as for the loss of pomegranate groves. 12 And the land will beat on its chest, for each of the tribes [by its name]; the tribe of DavidÕs house by itself, and all of their wives by themselves; the tribe of NathanÕs house by itself, and all of their wives by themselves; 13 the tribe of the house of Levi by itself, and all of their wives by themselves; the tribe of Simeon by itself, and all of their wives by themselves; 14 and all the rest (each tribe by itself), and all of their wives by themselves.Õ

Chapter 13

1 ÔIn that Day, all [springs] will open wide, for the rinsing and cleansing of DavidÕs house, and for those who live within Jerusalem. 2 And in that Day it will be,Õ says Jehovah of Armies; ÔIÕll destroy the names of their idols from the land, so theyÕll no more be remembered. And I will remove from the land, the false Prophets with spirits that are unclean.

3 ÔAnd if thereÕs a man who still prophecies, his father and mother (those who gave him birth), must tell him that he will no longer live, for he has told lies in the Name of the Lord. Then his father and mother (those who gave him birth), will tie him up, because he prophesied. 4 And it will be in that Day, that the prophets will be disgraced by their visions, and by things which they prophesied. TheyÕll cover their heads with animal hides, because they will know that theyÕve lied. 5 And then they will say, IÕm not a prophet! IÕm just as man works the groundÉ for this I was born since my youth!

6 ÔAnd then I will ask them, So, what are these [scars] on your hands?

ÔAnd they will thereafter reply, ÔThey were struck in the house of my loved ones.

7 ÔO broadsword, awaken against [such] a man, and against My shepherds [who live in] My land,Õ says Jehovah the Almighty. ÔStrike the shepherds and scatter the sheep, for against the shepherds IÕll bring My hand.

8 ÔAnd it will be in that Day,Õ says Jehovah; ÔTwo-thirds will be destroyed and will cease, but a third will be left behind. Then IÕll try them as [you] try gold. But they will call on My Name, and, I will reply: These are [truly] My people! And they will say, JehovahÕs our God

Chapter 14

1 ÔLook; The LordÕs [Great] Day is now coming, when spoils will be divided among them. 2 Against Jerusalem IÕll assemble all nations, and the city will thereafter be captured. All the homes will be looted, and all the women will be tainted. Then half of the city will be led off as captives, and the rest of my people in the city, will not be destroyed from the [land]. 3 For, the Lord will come and attack all those nations, in his battle array in the Day of the war.

4 ÔAnd in that Day, his feet will then stand, on the Mount of Olives to JerusalemÕs east. Then the Mount of Olives will split in two partsÉ in halves to the east and the west in great chaos. Half of the mountain will lean toward the north, and half will lean toward the south.

5 ÔThen flee to the valley of my mountain, which [runs] to the Wadi Azal. You must flee as in the day of the earthquake, [that happened] in the days of UzziJah (king of Judah).

ÔThen Jehovah my God will arrive, and all of His Holy Ones with Him. 6 ThereÕll be no light in that DayÉ thereÕll be just coldness and ice. 7 But it will [all last just] one day, and that Day will be known by the Lord. ThereÕll be no daytime or night, but light will come toward the evening.

8 ÔAnd it will be in that Day; from Jerusalem, living water will flow. Half will flow to the [Dead] Sea, and half will flow to the otherÉ in the springtime and summer this will happen. 9 Then the Lord will be the King of the earth; in that Day there will be just one Lord, and he will have just one name.

10 ÔThen deserts will encircle the land, south of Jerusalem, from Geba to RemMon (though Rama will remain in its place), from the gate of Benjamin to the First Gate, and the gate at the corners to the Tower of HananeEl, and to the wine-vats of the king.

11 ÔThen, without danger [the people] will dwell thereÉ for Jerusalem there will be security.

12 ÔAnd this will be the great downfall, when the Lord will strike all the peoplesÉ all who against Jerusalem marched. Their flesh will melt as they stand on their feet; their eyes will flow from their sockets; and their tongues will melt in their mouths.

13 ÔAnd in that Day, there will come, great astonishment from Jehovah upon them. Each will grab hold of his neighborÕs hand; theyÕll join hand-to-hand with their neighbors.

14 ÔThen in Jerusalem, the Judeans will prepare, and collect the might of the peoples round aboutÉ all the gold and the silver, along with huge numbers of clothes.

15 ÔAnd this is the downfall of horses and mules, as well as the camels and burros, and all the cattle that are found in those camps, in the great day of that downfall.

16 ÔThen all who remain from the nations, that against Jerusalem marched, will ascend each year to bow to the King – to Jehovah the Almighty – and observe the feast of the Pitching of Tents. 17 Then to all who wonÕt come [in that Day] (to bow before Jehovah the Almighty, from all the tribes of the earth), these things will be added to them, and upon them wonÕt fall any rain.

18 ÔAnd if the tribe of Egypt wonÕt come here; upon them will also come the downfall, with which Jehovah struck the nationsÉ those who wonÕt observe the holiday, of the Pitching of Tents. 19 For, this will be EgyptÕs sin, and the sin of all nationsÉ those who refuse to ascend, to observe the feast of the Pitching of Tents.

20 ÔIn that Day, thereÕll be [written], upon the bridles of horses, Holy to Jehovah the Almighty. And the stew pots in the [Temple] of Jehovah, will be as the bowls before the Altar. 21 And in Jerusalem and Judah, all the stew pots, will be holy to Jehovah the Almighty. So, all who then bring sacrifices, will take them and use them to cook with.

ÔAnd in that Day, thereÕll no longer be, CanaAnites who approach Jehovah of Armies.Õ

Notes

Soul

The Greek word psyche (as in psychology) has been translated many ways, including soul, life, etc. However, psyche actually means something that breathes. It is used in the Bible to describe both breathing animals and breathing humans. So by definition, a soul cannot leave the body, because a soul is what the living body (whether human or animal) is (see Genesis 2:7).

In ancient Greece, philosophers eventually added another meaning to psyche: The inner person (as opposed to the person that others see and come to know). And with time, the pagan religion of Greece started to teach that this inner person is its own entity and can never die (is immortal). Over the centuries, this pagan Greek doctrine thereafter crept into the Christian religions. Please see the link Soul for more history of the word.

However, such Greek philosophical thought never influenced Jesus and his Apostles. So, they consistently used psyche to indicate a living person or animal. Therefore, the later teaching that the soul is immortal stands in direct conflict with JesusÕ promise of a resurrection, because, if a person is immortal (can never die) he/she can never be resurrected (brought back to life).

In addition, the teaching of the immortality of the human soul is totally without support from the Bible. For the word immortal(ity) (Gr: athanasia or undying) is only mentioned in the Bible in two places, and it isnÕt used with or applied to the word soul in either case. Both of these scriptures show that immortality is only given by God as a reward for righteousness. And as Ezekiel 18:4 says, ÔThe person (gr. psyche or ÔsoulÕ) that is sinning will die (gr. apothaneitai).Õ

Of course, there are places in the Bible where the word soul means more than just a living, fleshly body. For example, God is recorded to have spoken of ÔMy SoulÕ in several places. Obviously, God is much more than just a ÔsoulÕ as most people think of that term, and He surely wasnÕt talking about His having a human body. So we must conclude that what He was referring to is His life.

Then there are JesusÕ words found at Matthew 10:28, which read, ÔDonÕt be afraid of those who kill the body but canÕt kill the person (psyche or soul). Rather, be afraid of him who can destroy both the person (soul) and the body in the garbage dump.Õ Here, Jesus is using the word psyche (soul) to refer to the value of life that remains with God until the resurrection. And he obviously isnÕt referring the soul as immortal in this instance, because he says God will destroy (gr. apolesai) the [unrighteous] soul or person.

Unfortunately, no single word can be used to translate psyche in every possible Bible application, so various terms are used herein, depending on the circumstances, but always in an attempt to harmonize with the meaning.

Use your browser BACK button to return to the text you were reading

The Heavens or Sky, the Earth or the Land?

In both the Ancient Scriptures of Israel (OT) and the Christian Era Scriptures (NT), we find all the realm of creation divided into three entities; the heavens (or sky), the earth (the land or ground), and the seas (the waters). Now, in contemporary English, we understand that there is a difference between the heavens and the sky, the earth and the land (or ground), and the seas and waters. However, in both Hebrew and Greek, these fine distinctions that we accept because of our modern technology, canÕt be found. So, Genesis 1:1 could literally be translated as, ÔIn the beginning, God created the sky and the ground

This is accurate, because it was the view of man from the earth. There was the land that he stood on, the sky above him, and the waters or seas over there. There was no technical understanding of the earth as a planet, because men didnÕt view the earth as we do today, as a ball in spaceÉ it just wasnÕt necessary at the time! However, because of these distinctions that we understand so well today, translators must choose the proper words to provide the right nuances in English, in order for readers to grasp the proper meaning of each text.

This is why youÕll find the Greek word ourano translated as both heaven(s) and sky herein, depending on the context. YouÕll also find the Greek words ge and ges translated as earth, ground, or land, depending on the context. So, the symbolic words at 2 Peter 3:5, 6, for example, are translated herein as, ÔThe thing that they donÕt want to understand is this: That the ancient earth and sky were out of the water, but (in obedience to GodÕs instructions) they stood together between the waters.Õ (For an example of the problems created by the wrong use of the words ge and ges, see the linked document Isaiah 24 - Is It Speaking of Armageddon?).

Notice that the Ôearth and skyÕ were located Ôbetween the water.Õ So, although other Bibles translated this verse as speaking of the Ôheavens and earth,Õ the reference is to the portion of the heavens that are close to the earthÉ to the sky. Likewise, at Matthew 5:5, where Jesus spoke of the ÔmeekÕ as inheriting Ôthe earth; since he was talking about people receiving an ÔallotmentÕ on the earth,Õ we have chosen to translate ges as earth, not land or ground. However, the words land and ground are equally correct.

And finally, when it comes to the seas (gr. thalassa), there are already distinctions as to different types of waters in the Greek text. For instance, seas are called thalassa and rivers are called potamos (or ÔflowingÕ). However, notice (in Revelation 20: 13) how the resurrection of the dead is divided between those who died on land and those who were lost in the water, ÔThe sea gave up its dead, death and the grave gave up those dead in them, and they were all judged by the things that they did.Õ

We again find all three of these realms of creation brought together symbolically at Revelation 21:1, where it says, ÔThen I saw a new earth and sky, because the previous earth and sky had disappeared, as did the sea

Also, in the case of where EliJah was taken in a celestial chariot, most people think he was taken to (as their Bibles put it) Ôheaven,Õ where he went to live with God. This isnÕt true, because King JehoRam later received a letter from Elijah (see 2 Chronicles 21:12). So, God had apparently used the celestial chariot to take him into the sky (the proper translation here), where he was then taken to another place here on the earth. For more information on this, see the linked document, The Hereafter.

Use your browser BACK button to return to the text you were reading

Hades: Hell or the Grave?

The Greek word Hades (they pronounced it hah-des) has been translated both as Hell (which is thought of as a place of torture) and as the Grave in other Bible versions (such as the King James). Since one word canÕt mean two very different things, which translation is correct?

Hades (like the English word Hell) actually means the place of the dead. However, as pagan Greek philosophy started to develop and creep into Christianity, the later-day Greek view of Hades (a place of torture) was applied to it. Was this a correct application?

An insight into how the ancient Hebrews and the early Christians understood the word can be gained by looking at how it was applied in the Greek Septuagint translation of the Ancient Scriptures of Israel (the ÔOld TestamentÕ Bible of JesusÕ day). There, the Hebrew word Sheol is translated into Greek as Hades in every instance; yet in each case, these are obvious references to the grave (the place of the dead), not to a place of conscious torture (see Ecclesiastes 9:5, 10).

Another revealing application of the word Hades is found at Revelation the 20:13. It says there, ÔThe sea (gr. he thalassa) gave up its dead, death and the grave (gr. thanatos kai ho hades) gave up those dead in them, and they were all judged by the things that they did.Õ

So, notice that those who die at sea are differentiated from those who are buried in graves (Hades) and in other places (thanatos). Therefore, Hades is better translated as grave.

In the book of Job, another word that is used once in the Christian-era Scriptures and often translated as Hell, is found in two places. That Greek word is Tartarus, which refers to the place where evil gods or angels are sent. For more information, see the linked document, Is There a Burning Hell?

Use your browser BACK button to return to the text you were reading

Zeal

At Psalm 37:8 we read, ÔStop being angry and abandon your rage. DonÕt allow zeal to make you act wickedÕ (yes, we know, the word should be wickedly, but this is poetic license). However, those words could also be translated as, ÔDo not allow jealously to cause you to act wickedly,Õ because the Greek word zelos can either be translated as zealous or as jealous, depending on the circumstances, for both words mean the same thing. Yet, the two words imply different things in English.

Zeal is usually thought of as something goodÉ something that all Christians should have, as in zeal for God and righteousness. And jealously is thought of as something badÉ as wanting something that belongs to someone else. Yet, God may be spoken of as being jealous over His Name and His position as God, so jealously isnÕt always a bad thing. And we can have zeal for things that are ours and we are proud of (which is not bad), and be jealous of things that belong to others (which is bad). So, the same Greek word (zelos) may be correctly translated as zeal in one place, and as jealously in another, depending on the context.

Then, is it proper for a man to be jealous of his wife, or for a wife to be jealous of her husband? No, we should never be jealous of each other, but for each other. We shouldnÕt want what the other has, but we should have a burning zeal for each other. So, if one has good reason to worry about losing the love of the other, that is zeal. However, if such concern is baseless, that is wicked suspicion, not jealously.

Use your browser BACK button to return to the text you were reading

Age

Two words imply infinite states in the Bible; one is the Greek word athanasia (undying), which is only found in two places, 1 Corinthians 15:53, where it mentions resurrected ones as clothing themselves with immortality, and at 1 Timothy 6:16, where Paul speaks of Jesus as having received it. The other Greek word is aidios, which is used at Romans 1:20 to describe GodÕs Power and Might as eternal, and at Jude 6 when speaking of the perpetual state of gloomy darkness that rebellious angels have been confined to.

However, the Greek word aionos (pronounced ai-on-oss), which is used throughout the Bible and is often translated as forever and everlasting, is what the English word eon is derived from. It means an indefinite period, and there is no exact English word to translate it. The best equivalents are age(s) or era(s).

Where the plural form of the word (aionion) is used, it refers to a long timeÉ at least multiple generations. However, where the singular form is used (aionos), this appears to mean a much shorter period, such as a lifetime, generation, or era. And where the term ages of the ages is used (such as at Ephesians 3:21), which is usually said in reference to The God, we would assume that this truly means forever.

It is noteworthy that aionos is the word that is used in the Greek Septuagint in place of the Hebrew word ohlam, which is also translated as forever and time indefinite in popular versions of the Ancient Scriptures of Israel. So, this one word (aionos) is translated as forever, everlasting, eternal, system of things, time indefinite, [end of] the world, long ago, from of old, etc. Obviously, something is very wrong here, because the word canÕt mean a period having a definite end in one place and infinity in another.

Take for example, the unique way that aionos is used in the question that JesusÕ Apostles asked him, which is found at Matthew 24:3: ÔTell us; When will these things happenÉ what will be the signs when you are to arrive and this age will come to its conclusion?Õ You can see that the word aionos obviously doesnÕt mean forever, everlasting, or eternal in this case, nor did it mean world or system of things. It simply meant the age or, the time before the end would come. And for them, that meant the age when GodÕs Temple at Jerusalem would be destroyed, because thatÕs what Jesus had just told them.

The word aionos (which we have translated as age here) is also translated as world (KJ) and as system of things (NW) in other Bibles. However, if the Apostles had meant any of those words, they would have used the Greek word cosmos (world or system of things), not aionos.

The ancient Hebrews viewed everything (and rightly so) as having a beginning and an end. For that reason, you will only find three places in the Bible where words are used that imply no end, and none that imply no beginning. An interesting possible insight on the reason for this can be found at Hebrews 1:10-12, which says: ÔLong ago, O Lord, you laid the foundation of the earth and your hands made the heavens. They will destroy themselves, but you will remain. They will grow old just like clothes do. Then, as [you would do to] a robe, you will wrap them up and repair them like clothes. Yes, you are the one, and your years will never expire.Õ

So, notice; The Bible shows that even our universe will eventually end and need to be Ôwrapped up and repaired,Õ which agrees with the conclusions of modern science.

The problem with most Bible translations is that; when they encounter the word aionos in all its different tenses, they interpret it according to accepted doctrine, not according to the way that Jesus and his disciples used it. So, the common renderings forever, eternal, and everlasting are used even when the word is in its singular forms (aioni, aiona, aionos, aionion, aionian, aionios, aioniou), and this totally distorts the meaning of the text.

Take for example, the scripture at John 5:24, where Jesus said, ÔI tell you the truth; He who hears what I say and believes in the One that sent me, will have life in this ageÉ he wonÕt have to be judged, for he has crossed over from death to life!Õ

Most Bibles translate Jesus as saying that those who believe in the One who sent him will have everlasting life (or the equivalent). However, the words that Jesus used there were, zoe aionos (life age – singular), not zoe aionion (life ages – plural).

Notice how Jesus explained the meaning of these words with his next statement, ÔHe wonÕt have to be judged, for has crossed over from death to life

So, what Jesus was saying here, wasnÕt that they would have everlasting life, but that they in their current lifetime would be considered among the living, not among the dead (see Revelation 20:12).

This doesnÕt necessarily mean that they wonÕt live foreverÉ itÕs just that Jesus wasnÕt really saying that. What we find (from consideration of the evidence found in the bulk of JesusÕ words about life) is that he never taught the hope of Ôlife eternal,Õ Ôeverlasting life,Õ or Ôimmortality,Õ in those specific words. However, the concept is still there. What he taught was that righteous people will receive Ôlife in the age,Õ or be considered worthy of (possibly everlasting) life by God during their current lifetimesÉ that their names would be written in Ôthe scroll of life,Õ and that they would not have to be judged, but will have already Ôcrossed over from death to life,Õ as Jesus said at John 5:24.

Yes, we know that this is a difficult concept to understand, but itÕs what Jesus actually said.

For more information, select the linked documents, The Hereafter and Does the Bible Promise Everlasting Life?

Use your browser BACK button to return to the text you were reading

Breath

The Greek word pneuma (as in pneumonia, a breathing disease) means breath or wind – the movement of air. In other Bible translations, this word is often translated as spirit or ghost, as in Holy Spirit or Holy Ghost. However, spirit is just a shortened form of the Latin word spiritu, which just means breath in Latin. And ghost conveys another meaning altogether.

The most common use of the word pneuma in the Bible is to imply an unseen force (such as breath or wind). And the problem with translating it as spirit or ghost is that many people have started believing that the unseen force that is called [GodÕs] Holy Breath herein, is another God-like person and part of a Divine ÔTrinity.Õ This canÕt be true, because the only scripture that can be used to support this theory (that is, where the Father, the Son, and the Holy BreathÕ are spoken of together) is found at Matthew 28:19, which appears to be spurious (See the Note in Matthew). All other scriptures that are used to prove the Trinity theory fail to mention the Holy Breath as part of that group. And the King James wording of 1 John 5:7 (which was used for years to attempt to prove the Trinity) is also spurious (something that was added to the Bible). So, there are no actual Bible references that mention GodÕs Holy Breath along with the Father and the Son.

Therefore, to prevent confusion, the Greek word pneuma is frequently translated as breath herein. However, there are exceptions, as in instances where the Bible refers to demons as Ôspirits.Õ Translating pneuma as breath in these cases, although correct, might just be confusing. There are also places where we have left pneuma translated as spirit, when the word implies a person's tendency (or spirit). And, since the nuance implied by the word spirit in the English language (an unseen power) is correct, we recently changed back to translating pneuma as spirit in several places, when referring to GodÕs Holy Spirit. However, recognize that pneuma is often best defined by calling it [GodÕs] Holy Breath. For an example, see the Note Worshiping God In Spirit and Truth.

Another important use of the word pneuma is in the phrase, ÔBreath of Life.Õ This phrase appears to mean more than just breathing, for it seems to refer to the entire mechanics of life itself. ItÕs the unseen force of life for all creaturesÉ itÕs what makes each cell alive. However, nowhere does the Bible describe the ÔpneumaÕ as immortal, nor is it the same as the soul (a breathing thing), so it can (figuratively) Ôreturn to GodÕ at death,Õ because all hope of future life depends on God and His promise of a resurrection.

Note in particular how the term Breath is used at Job 27:3, where Job spoke of GodÕs Breath or Spirit. For there he asked, ÔDoes the Breath of the Divine One remain in my nose?Õ As you can see from his application of this word, pneuma obviously referred to GodÕs Breath, not to a person or to an unseen force. He was talking about that which comes from God and which caused him (Job) to breatheÉ the Breath of Life.

It is interesting that at Genesis 6:3 God says, ÔI wonÕt allow My Breath to stay with these men through the age, for they are fleshly.Õ In Greek that reads, ÔOu me katameine to pneuma mou en tois anthropois toutoiseis ton aiona, dia ai einai autous sarka,Õ or, ÔNot not should stay the Breath Mine with these men the age through, their being flesh.Õ

While the words Breath Mine (pneuma mou) here can refer to GodÕs Holy Breath, it seems more likely that He is referring to the breath of life that He gave to Adam. So it appears as though; what God was saying here is that the breath of life (of the people of that age) would be removed prematurely. However, since God referred to it as ÔMy Breath,Õ there may be a link implied between GodÕs Holy Breath and the breath of life.
For more information, see the linked document, ÔThe Powers of GodÕs Holy Spirit

However, when Jesus died (as the words recorded at John 19:30 say), Ôhe hung his head and gave up the breathÕ (gr. kai klinas ten kephalen paredoken to pneuma, or, and inclined his head giving/up the breath). In this case, the obvious reference is to Ôthe breath of life,Õ or that force which gave him life as a human.

To return to the previous document, select the Back arrow on your browser

Capitals in Bible Names

You have likely noticed that we are putting some of the letters in Bible names in capital letters. For example, weÕve started spelling such names as Jonathan as JoNathan, Isaiah as IsaiJah, and Eliezer as EliEzer. Why? Well, partly to help with the correct pronunciations of the names, and partly to show some translating consistency.

We all know that the common English pronunciation of Jonathan (for example) is Jon-uh-thun. But did you know that the first part of the name (Io in Greek, Ieho in Hebrew) refers to the name Jehovah, and the second part of the Name (Nathan) means Gift? So, the name was originally pronounced closer to Ye-hoh-nuh-thahn.

In the case of names that end with an iah, as in Isaiah, the last part of the name often includes the name of God. Isaiah, for example, means Salvation [of] Jehovah, and it was originally pronounced Ee-sai-Yah. So, why have we substituted a capital ÔJÕ for the letters ÔieÕ in both of the above cases? Well, we recognize that there is an inconsistency here, because there was no letter ÔJÕ in Hebrew or Greek alphabets. However, we have the choice of changing all names that start with ÔJÕ (such as Jesus, John, Jonah, Joshua, Jeremiah, etc.) to start with the letters ÔIeÕ, or for consistency, we can change all the ÔIesÕ into ÔJsÕ, which is what we have done. Realize that several other Hebrew consonants are commonly mispronounced in English, which no one objects to, so this minor deviation should not be objectionable to the thinking.

Does this mean then that we are setting out a new rule for name spelling? Absolutely not, for centuries ago, a Bible translator first established this rule when he spelled the name Eliou (Greek spelling, pronounced ay-lee-ou) and wrote it as EliJah, because this name is regarded as meaning ÔMy God is Jehovah.Õ

Also notice that where a name ends with an iah, as in Jeremiah (Jehovah exalts), we have often spelled it as iJah, because the I would typically be pronounced as a long E, followed by a Y in Hebrew, and writing it without the I (as in JeremJah) misses this nuance. So, we have rendered it as JeremiJah, which is similar to the way it is often pronounced by modern-day Hebrew-speaking Jews, YeremiYah.

Another important word in names that we usually capitalize is ÔElÕ (from the Hebrew Elohe, or God). So EliEzer (which people commonly pronounce Eelai-eezer and means God [has] Helped) should actually be pronounced El-ee-eh-zer. The same is true for the letters Ai, especially in the names of cities, because Ai in Hebrew refers to the word city. So, AiLam (for example) probably meant the City of Lam.

Similar words, such as Bel (as in BelShazzar), Baal, and Beel, refer to Ôthe LordÕ or Ôthe God.Õ Also, the prefixes ÔBenÕ and ÔBarÕ mean Ôthe son of.Õ ÔBethÕ means Ôthe house of,Õ ÔBeerÕ refers to a Ôwell,Õ ÔIsÕ or ÔIshÕ means ÔMan,Õ etc.

Does this mean that we have put all the capitals in the right places? No, for we make no claim to Hebrew scholarship (all our translating here has been from Greek). So, what we are trying to do is provide a better understanding to how these names were pronounced by First-Century Christians.

Use your browser BACK button to return to the text you were reading

Messengers of God

Most Bible translations render the Greek word aggelos (pronounced ahn-gel-ose – with a hard g) as angel wherever it is found. However, aggelos is just the Greek word for messenger. True, in most cases where the Bible speaks of angels, it is referring to spirit messengers from God. However, this may not be the meaning in every instance, and always translating it as angel may distort what was said in certain instances.

For example, consider the words at Acts 12:15, where Peter had just been released from prison and had appeared at the door of some faithful Christians. In Greek, the latter part of this verse reads, Ôoi de elegon Ho aggelos estin autouÕ and is often translated as, ÔThey began to say, It is his angel

This rendering doesnÕt sound reasonable, for it would have been unusual for Christians to assume that an angel from God (who looked like Peter) was standing and knocking at their door. Rather, the rendering we have used herein makes more sense, ÔSo they said, ItÕs his messenger

Another good example of why aggelos shouldnÕt always be translated as angel can be found at Genesis 32:3, which reads in Greek, ÔApasteile de Iakob aggelous emprosthen autou pros Hesau ton adelphon autouÕ or, ÔSent of Jacob angels ahead of him toward Esau the brother of him.Õ Here Jacob was obviously sending human messengers to his brother, not heavenly ones (angels).

And consider the words at Numbers 20:14, where we read that Moses sent messengers (gr. aggelous – messengers, plural) from Cades to the king of Edom.Õ Then in verse 16, it says that ÔJehovah É heard our voice and sent His messenger (gr. aggelon – messenger, singular) who brought us out of Egypt.Õ

Obviously, although the same word (with only conjugated variations) is used to speak of two different types of messengers hereÉ those who are human and those who were sent from heaven by God. As the result, most Bibles translate the first instance as messengers, but the second as angel. We have not chosen to make this distinction, and we have rendered the word as messenger or messengers in each instance, because this proper translation of the word provides readers a better look at what position these heavenly sons of God held. For, angel isnÕt a heavenly rank, itÕs a duty.

Also, consider the words of Haggai 1:13, where we read: ÔThen the Messenger (or angel) of Jehovah, Haggai, one of the messengers (or angels) of Jehovah, said to the people: Jehovah says, I am with you!Õ

Yet, Haggai was just a man, not a spirit.

Translating aggelos as messenger (when it truly means an ÔangelÕ) helps to provide readers a better, deeper understanding of the actual role that such spiritual sons of God play in His dealings with mankind. And it helps us to understand why the Bible never speaks of female or baby angels.

Use your browser BACK button to return to the text you were reading

Satan, Devil, Lucifer, Beelzebub

It is appropriate that the heavenly name of the great Opposer and Slanderer of God is never given in the Bible. However, several terms (and one mistakenly) have been used to describe him. Here is a list of those descriptions:

á Satan: This is a Hebrew word meaning, opposer, resistor, and a smart person who does things to serve his own interests. It was applied to the Evil One, because of his opposition to God. And so, to keep from misleading people into thinking of it as a name, it is translated as Ôthe OpposerÕ (not Satan), herein.

á Devil: This is the only Greek word (Diabolos) used in the Bible to describe the evil one. The first part of the word, dia, means through, and bolos means throw (itÕs where we get the English words ball and bowl). So, Devil means one who throws through, which amounts to slanderer in Greek, so thatÕs the way itÕs translated herein.

á Lucifer: The name Lucifer is commonly tied to the Biblical Opposer; however, the name doesnÕt appear in most versions of the Bible. It does appear once in the King James Version, at Isaiah 14:12, in which the King of Babylon is referred to as Lucifer, Son of the Morning. However, the original Hebrew words were: Helel ben Shahar – Day Star, Son of the Dawn. So, there is no direct link in the Bible between the entity known in Hebrew as Satan and the person who was referred to as Lucifer. This mistranslation was created by Augustine, when he was translating the text in Isaiah from the original Hebrew into Latin.

á BeelZebub: There are eight references in the Bible to this Hebrew noun, and it does refer to the Slanderer. However, once again, this is not a proper name. It appears to be a title. Beel (like Baal) means Lord, and Zebub appears to refer to flies (the insects). So, BeelZebub likely means Lord of Flies.

Is the Opposer (Slanderer or BeelZebub) a real person? All one has to do is look at the titles he was given above to realize that he is. To deny his existence negates the rest of the Bible. For example, when dealing with AdamÕs sin, why did God adhere so closely to a law, when other options were available to Him? Why didnÕt he just destroy rebellious Adam and create another man?

The fact is, He created men and His messengers with the ability to choose whether to serve Him or not, so none are automatons. And as a man failed in the Paradise of Pleasure, we can assume (and as the Scriptures support) that there were failures (and rebels) in the heavens also. This is the reason why it became necessary to have a law that clearly outlined what rebellion against God constituted, and what the consequences for violating that law would be. It was obviously for the sake of the millions of millions of heavenly spirit (breath) creatures that the issue of rebellion here on the earth had to be resolved by legal means, and in a way that demonstrated the love and loyalty of GodÕs first-born son, which resulted in the painful need for a ÔransomÕ (JesusÕ death).

And the idea, which some have promoted, that the Slanderer isnÕt real, raises other questions. For example; While Jesus was being tempted in the desert, was he simply struggling with the bad within himself rather than against a real, evil personality? If so, we would have to conclude that there was bad in Jesus.

Also, was the battle in heaven (as spoken of at Revelation the Twelfth Chapter) just figurative and not a real war against the Opposer and his messengers? And if so, then there must be Ôevil thoughtsÕ in heaven, prior to that battle. And, in what sense would Ôthe OpposerÕ and his ÔmessengersÕ lose the battle and be confined to the earth? Also, why would internal evil be ÔangryÕ in knowing that he just has Ôa short period of time left?Õ

And lastly, when the Opposer entered GodÕs presence and spoke to Him (Job the First Chapter), could we assume that this inherent evil was found in God? That isnÕt likely.

However, there is some question as to the use of the Greek word Diabolos found at 1 Chronicles 21:1 (in the Greek Septuagint). First, since Diabolos is a Greek word and First Chronicles was written in Hebrew, we would assume that Diabolos (Slanderer) was substituted for the Hebrew word Satan (Opposer). But the text seems to imply that a slanderer (or resistor), not the Slanderer, had come to David. So, we donÕt really know if the text implies that the Evil One came to him personally; if it was just an evil spirit that came over him; or if someone bad had urged David to defy God and take a census of Israel.

Use your browser BACK button to return to the text you were reading

Scroll or Sickle?

There is quite a discrepancy between the rendering of words as found in Hebrew and Greek texts of Zechariah Chapter Five. For, the Hebrew text tells us that Zechariah saw a flying scroll, but the Greek text calls it a δρέ¹ανον ¹ετόμενον, or flying sickle. Which is correct?

WeÕll trust the Greek text on this one (although the Hebrew text could also be right), because the thing that he saw was used to bring punishment upon the wicked. Notice that Verse Three tells us: ÔThis is the curseÉ the one that crosses the face of the earth. One side brings punishment of death to all thieves, and the other to all who would lie in a courtroom.Õ So, although a scroll could decree their punishment, a sickle could actually bring the punishment of death.

Use your browser BACK button to return to the text you were reading

Home Page