We understand that there are two different types of
Bible readers, those who have already reached their conclusions and are
searching for scriptures to prove their case and cause, and those who just want
to know what the Bible actually says. This Bible is being translated for the
sake of those who believe that they still have something to learnÉ as do we. We
arenÕt trying to start some new religion or promote someoneÕs established
doctrines; we are just searching for the truth and trying to find out what
Bible writers actually wrote.
Let us start by apologizing to grammarians who will
object to this BibleÕs flagrant violation of established old rules for written
English. English is a living language where the rules of speech are constantly
changing. Yet, some prefer to try to define proper English by ancient rules and
standards. This isnÕt the way English works, just look at its history.
As an editor of the Oxford Collegiate Dictionary
once explained it to us, proper English is always the language as it is
currently spoken, written, and pronounced by the majority of the people. So,
this translation of the Bible has been written in the commonly spoken
vernacular of our time, which doesnÕt follow the written rules of fifty or one
hundred years ago. That isnÕt a radical departure for the Bible, since the
early disciples of Jesus wrote their words in the ÔcommonÕ Aramaic (and Greek)
of their day, and they spoke it with a Galilean accent (see Matthew 26:73).
You will find the style we are using unique, for it
canÕt be found in standard English stylebooks. Rather, we have designed it to
better reflect the style of the Bible, which is a collection of songs, poetry,
narrations, historical accounts, and prophecies. So, you will find frequent use
of contractions and dangling prepositions throughout, just as they are used in
everyday American English.
Please recognize that there are no rules to English
writing style as many believe, there are just guidelines which change each year
and every day. So, we are breaking no rules of English grammar by using our own
unique writing style.
As the result, you will also find punctuation marks
(especially quotation marks) deliberately limited so they donÕt distract from
the reading. We know that this is unusual, but one of the problems with
translating the Bible is that there are often quotes within quotes, and even
quotes within quotes within quotes, resulting in large amounts of distracting
and confusing strings of quotation marks and sub quotes. So, we have replaced
all quotation marks with sub quotes (they are cleaner). Then, where there is a
quotation within a quotation, we put in italics; and where there is a quotation
within a quotation within a quotation, we revert to standard font. Yes it is
different, but we hope youÕll find it easier to read.
This doesnÕt mean that this Bible takes flagrant
liberties with the meanings of the original words. It doesnÕt. If you donÕt
like some of the words chosen herein, after a thorough examination you may find
this translation provides a more accurate understanding of many of the original
meanings.
Understand that our goal is to produce a Bible that
is easy and pleasing to read, while conveying a very accurate meaning. For this
reason, you will often find redundant words and expressions either minimized or
deleted to reduce unnecessary clutter. Also, where words or phrases would be
unclear to most readers, we try to choose other words or phrases to better
clarify the meaning in American English; and to show that the word or phrase
has been changed, we usually show the new word or phrase in brackets. This may
seem unusual to some, but it is necessary to convey accurate thoughts while
maintaining honesty in translating. So, words in brackets [ ] should be read as
part of a sentence, because they have been added or changed to clarify the
meanings in the American-English language. However, you may not choose to
pronounce the word {Look!}, which is a common but often distracting Hebrew
exclamation that we usually put in brackets { }.
You will notice that the paragraph and sentence
structures have also been modernized to comply with todayÕs editing rules, or
modified to make reading easier. This isnÕt a violation of license, because the
Christian Bible writers wrote with no punctuation marks, spaces, or paragraph
breaks. So, punctuation, word spacing, sentence breaks, paragraph breaks,
paragraph numbers, and verse numbers were all approximated and added later, and
there appear to have been many errors when this was done. These errors include
putting paragraph and chapter breaks in the middle of sentences or thoughts
(see 1 Timothy 3:1 as an example). Also, some of the ancient sentences can go
on for paragraphs, making them difficult to read, so we have tried to break
them into smaller sentences.
Another unique feature of this Bible is that in
portions that were originally written in a poetic style (such as the books of
Job, Psalms, Proverbs, Isaiah, etc.), we have tried to maintain the original
richness of the texts by translating them poetically wherever possible. This
has required some rearrangement, as well as additions and deletions of
extraneous words, but you will find that we have faithfully maintained the
meanings of the texts.
We realize that most readers will dislike this
poetic style, as God and Jesus originally spoke it, because most people who use
the Bible today employ it just to prove some doctrine or point. However, that
isnÕt the reason why the Bible was provided for us; it was written in the
beautiful language of God and Jesus to be read, enjoyed, and to teach us.
You will also find certain verses just missing in
this Bible. The reason for this is that many verses have been added to the
Bible over the centuries. How do we know this? They donÕt appear in ancient
Bible texts. So, where there is some question, suspect verses havenÕt been
included in this translationÉ sorry if they were your favorites.
Although we are sure that all translators have recognized
the need to clarify the meanings of some old, familiar Bible words, but havenÕt
done so fearing rejection of their versions by people who prefer familiarity to
a proper understanding, we are less worried about that here. For that reason,
many familiar Bible words (such as spirit, soul, Devil, Satan, angel, cross,
and many others) are translated closer to their meanings in the attached pages.
In fact, where words are closely associated with religious dogma, every attempt
has been made to select synonyms in order to provide the reader an unbiased
look at what was really said.
We have also included the English rendering of the
Divine Name Jehovah wherever the common Jewish substitution Ôthe LordÕ was made
when referring to the Divine Father. The reason for this change is to help
readers understand which Lord appears to be implied by the verses. However, we
have not used it as frequently as in some other Bibles, because we have
determined that the Name did not really appear in the original texts as many times
as it is thought to have. For an explanation, see the linked document ÒJehovah.Ó
Unfortunately, the name Jehovah (which was used by
almost all religions and Bible translations prior to the 20th Century) has
fallen into disrepute in recent years, because one modern religious group has
included it as part of their name. And as the result, many think that because
weÕve used GodÕs Name, this Bible is a product of their religion... it isnÕt.
Although the Divine Name was probably pronounced Ya-hÕwĕh
in Hebrew (rather than Jehovah), remember that the names of Jesus
(Yĕh-sous) and his disciples such as Peter, James, and John (Petro,
Ya-ka-bu, and Yo-han-oi) are also commonly mispronounced in English, as are
almost all Bible names and terms. So, we have followed the rule of using the
common English mispronunciation here, because it is familiar.
Another word (which is usually thought of as a name)
that we have changed, and which many will likely object to, is the title
Christ. This wasnÕt part of JesusÕ name; it refers to what he was. Christ is a
Greek word that was simply transliterated into English. So, you will find the
Greek word Christos (pronounced
krees-toss – which implies anointed, judged, or decided) translated into
its closest actual English meaning, Ôthe Anointed One,Õ herein.
The same is true of the terms Devil and Satan. These
arenÕt proper names; they are just titles that were used to describe the Evil
One. And the Greek word aggelos,
which is commonly rendered as ÔangelÕ in other translations, just means
Ômessenger,Õ so it is translated that way here. Whether it is a human messenger
or one sent from God, should be decided by the reader, not by some translator
(see Acts 12:15 for an example). To see the reasons why we have chosen to use a
particular word, see the Notes at
the end of this Bible.
All Bible translators have their detractors. In
fact, many in past centuries have been killed for their efforts, so we expect
criticism and opposition. However, all of that and the years of effort that we
have put into this work will be worth the price if we can promote more Bible
reading; and that is the primary goal of this translation (not just quotation
of verses). So, if you are just planning to see how some of your favorite
verses read herein (to see if you agree with and like the wording), you may be
disappointed. The verses havenÕt been translated on a standalone basis for
quotations (as in other translations), but to properly convey the thoughts of complete
sentences and paragraphs.
Our hope is that this translation will help all who
read it to pass beyond the barriers of tradition, dogma, and doctrine, by
providing some flavor of the true meanings of words and thoughts as they were
originally spoken by Jesus or written by his disciples, or the patriarchs, or
the Prophets. We also hope that the ease of reading in our common language can
make sitting down and studying the word of God something that you will make
time to do. Honestly, reading (and thinking about) even the longest of Bible
books usually just takes a small amount of time. We know, because we are doing
it daily.
By the way, in the portion of this Bible that we
have dubbed the Ancient Scriptures of IsraEl (Old Testament), you will notice
that many names of people and places are spelled quite differently than you may
be accustomed to. This is because we are using the Greek Septuagint as its
source. We believe that the Greek spelling more accurately reflects the names
and their actual pronunciations, because the Greek alphabet (unlike ancient
Hebrew) has vowels. And you will notice that we have spelled the most
commonly-recognized names the way that they are found in Bibles based on the
Hebrew text, so that readers who are familiar with the common English spelling
will know who and which place is being spoken of.
We have also chosen the Septuagint as the source for
the OT text because available copies are older than the current Hebrew texts;
they reflect the Bible as it was used and read by First-Century Christians; it
reads more like the most ancient available texts found among the Dead Sea
Scrolls; and it simply makes more sense.
We have received numerous letters from readers
demanding more information about the qualifications and religious affiliations
of those who have worked on and contributed to the creation of The 2001
Translation - An American English Bible. An honest answer is that there have
been numerous contributors (more than 50) since we started this project in the
late 1990s, and we have never asked their qualifications or religious
backgrounds. Rather, we have allowed the veracity of their work to speak on
their behalf.
For those who put more trust in claims of education
and degrees, let me point out that we see many people who have the highest
qualifications saying ignorant things about the Bible in the media. Also,
despite the prestigious backgrounds of many other Bible translators, we still
find hundreds of obvious mistakes and even forgeries in their work. Why, if it
werenÕt for all the mistakes and mistranslations in other Bibles, we would
never have started on this enormous project; we would have simply directed you
to that Bible.
Realize that our goal here is faithful accuracy in
the translating the meanings of the texts. So we urge those who question our
qualifications to send us the results of their research where they can prove
what we have written to be wrong (E-mail address shown below).
Although most people have already reached their own
conclusions about the teachings and promises of the Bible, we have tried not to
allow such pre-formed conclusions to influence our translating. For, to be a
good bible translator requires that you start out with an open mind, so you
donÕt translate the Bible to say what you believe (as all Bible translators
have done in the past). And although we who have worked on this massive project
thought that we truly started out with an open mind, after translating and
editing the entire Bible, we find ourselves even less dogmatic and sure than we
were in the beginning, because the Bible raises more questions than it answersÉ
so we urge you to keep an open mind too.
Sorry, but because it is new, this probably isnÕt
your favorite Bible translation. However, because of its accuracy and easy
reading, we hope that it soon will be.
You will likely have many questions about our word
choices, and you will find most answers by looking at the same scriptures (or
surrounding verses) on our website at http://www.2001translation.com. You will
find written commentaries there, and you will also find changes and the latest
updates to this Bible at that site.
Jim Wheeler,
editor
editor@2001translation.com
1 In the
beginning The God created the heavens
and the earth. 2
But the earth was unsightly and unfinished, darkness covered its depths, and
GodÕs Breath moved over its waters. 3 Then God spoke, saying,
ÔMay there be light,Õ and light came to be. 4
And God saw that the light was good. Then God created a division between the
light and the darkness. 5 He
called the light day and the darkness night. So came the evening and morning of
day one.
6 And God
spoke, saying, ÔMay there be space
between all the water, and a dividing of the waters and the waters,Õ and thatÕs
what happened. 7 God made the
space and [He] divided the waters that were under the space from the waters
that were over the space. 8 And
God called that space the sky. And God saw that this was good. So came the
evening and morning of day two.
9 Then God
said, ÔMay the waters under the sky be brought together in one place so the land can be seen,Õ
and thatÕs what happened. 10
God called the dry land earth and the collected waters the seas, and God saw
that this was good.
11 Then God
spoke, saying, ÔMay the land sprout with pastures of grasses that bear seeds
[each] of its own kind and appearance. And may there be fruit trees that bear
fruit with its seeds, [each] of its own kind.Õ And thatÕs what happened. 12 The ground sprouted
with pastures of grass that [each] bore seeds of its own kind and appearance,
and the fruit trees bore fruit with their seeds, [each] of its own kind, upon
the earth. And God saw that this was good. 13
So came the evening and morning of day three.
14 Then God
spoke, saying, ÔMay there be lights in the heavenly space to illuminate the
earth and to make the division between day and night. And may they serve as
signs for the seasons, days, and years. 15
May they also serve as lights for the space in heaven and on the earth, and
thatÕs what happened. 16 God made
the two huge lights; the greater light to rule the day, and the lesser light
and stars to rule the night. 17
And God assigned them space in the heavens to shine
upon the earth, 18 to dominate over
the day and night, and to make the division between light and darkness. And God
saw that it was good. 19 So
came the evening and morning of day four.
20 And God
spoke, saying, ÔLet the water give birth to living,
slithering animals, as well
as to winged creatures to fly above the earth in the space of the
skies.Õ And thatÕs what happened. 21
So God created the great sea creatures and the lives of
all the slithering animals that come from the water, according to
their types, and all feathered flying creatures, according to their types, and
God saw that it was good. 22
Then God blest them, saying, ÔReproduce and
multiply in the water until you fill the seas. And let the winged creatures
multiply on the earth.Õ 23 So
came the evening and morning of day five.
24 And God
spoke, saying, ÔLet the land give birth to living animals, each of its own
kindÉ four-footed animals, slithering animals, and wild animals of the earth,
each of its own kind.Õ And thatÕs what happened. 25 Then God made the wild animals of the earth, each of its
own kindÉ the herding animals, each of its own kind; and all the earthÕs
slithering animals, each of its own kind. And God saw that they were good.
26 Then God
spoke, saying, ÔLetÕs make man like us and in our image. Then [we will] appoint
him to be over the sea creatures, the winged creatures of the skies, the
herding animals of the ground, and all the slithering animals that crawl on the
ground.Õ
27 So, God
made man. He made him in the image of God.
He made them both – the male and the female – 28 and God blest them, saying, ÔReproduce
and multiplyÉ fill the earth and control it. Rule
over the sea creatures, the winged creatures of the skies, all
the herding animals of the ground, all the slithering animals that crawl on the
ground, and the whole earth.Õ
29 Then God
said, ÔLook, IÕve given you all the seed-bearing plants upon the entire earth
for [you to] plant, as well as all the seed-bearing trees for [you to] plant as
your food. 30 And [IÕve given] greenish-yellow plants
as food to all the earthÕs wild animalsÉ all the winged creatures of the sky, and all the
slithering animals that crawl on the ground and have the
breath of life.Õ And thatÕs what happened.
31 Then God
viewed everything He made, and {Look!} it was very good. So came the evening
and morning of day six.
1 So God
finished heaven and earth, and all the arranging of them. 2 God completed his work of making these things
on the sixth day. And on the seventh day, He stopped making them. 3 Then God blest the seventh day and made
it holy, because He had finished all the work that He started out to do.
4 This was the
book of the origins of the earth and the sky – when they became
– in the day that God made the heavens and earth; 5 when all the greenish-yellow plants on
it began on the earth, and all the grasses of the fields sprung up.
[Until that time] it had never rained on the earth and there
were no men to cultivate it, 6
for springs poured from the ground
and watered the entire surface of the earth.
7 Then God
formed man from the dust of the ground, breathed the breath
of life against his face, and He became a living
creature.
8 And
thereafter, God planted a Paradise on the east side of Edem,
where He put the man who He had formed. 9
And it was there that God caused every tree that was attractive to look at and
good for food to spring from the ground. [He also] put the Tree of Life in the middle of the
Paradise, as well as the tree of the Knowledge Good and Evil.
10 A river
flowed from Edem to water the Paradise, and
from there [came the] head [waters] of four [rivers]. 11 The name of the [first river] is
Phison. It circles the entire land
of Evilat, where there is gold 12
(and the gold from that land is good). There is also coal and ornamental stone.
13 The name of the second river
is Geon. It runs around the land of the Blacks. 14 The third river is the Tigris, which
flows over toward the Assyrians; and the fourth river is the Euphrates.
15 Then Jehovah God took the man that He had
formed and put him in the Paradise of Delights,
so He could cultivate and care for it. 16
And Jehovah God gave these instructions to Adam: ÔYou are free to eat from all
the trees of Paradise, 17 but you must not eat from the tree of
the Knowledge of Good and Bad. Because, on whatever day you eat from it, your
life will end and you will die.Õ
18 And
Jehovah God said: ÔIt isnÕt good for the man to be alone. LetÕs make a helper
for him.Õ
19 Well,
after God made all the wild animals of the plains and all the winged creatures
of the skies (from the earth), He brought them to Adam to see what he would call
them. And whatever Adam called each living animal was what its name became. 20 So, Adam named all the cattle, all the
winged creatures of the sky, and all the wild animals of the plains. Yet, a
suitable helper that was like Adam couldnÕt be found.
21 God then
put Adam into a trance, and while he was sleeping, took one of his ribs and
filled the place where it was with flesh. 22
So, God built the rib that He took from Adam into a woman and brought her to
Adam. 23 And Adam said, ÔThis
is now bone from my bones and flesh from my flesh. She will be called woman,
because she was taken from man. 24
And because of this, a man will leave his father and mother and bond with his
wife; and the two will become one flesh.Õ
1 Now, both
of them (the man and the woman) were naked and unashamed.
2 And the
snake was the wiliest animal that Jehovah had made
on the earth. Then the snake asked the woman, ÔWhy did God tell you that you
shouldnÕt eat from all the trees of Paradise?Õ
3 And the
woman replied to the snake, ÔWe can eat the fruit from the trees of Paradise,
but God said that we shouldnÕt eat the fruit from the tree in the middle of
Paradise – that we shouldnÕt even touch it – or we will die.Õ
4 Then the
snake told the woman, ÔYou wonÕt stop living and die, 5 for God knows that on whatever day you
eat from it your eyes will be opened wide and you will be like gods knowing
good and evil.Õ
6 Well, the
woman saw that the tree was good for food, it was a pleasant sight to her eyes,
and it was a beautiful thing to think about. So, after picking its fruit, she
ate it. Then she gave some to her husband (who was with her), and they ate it
[together]. 7 And thereafter,
the eyes of both of them were opened wide and they realized that they were
naked. So they sewed fig leaves together and made skirts to go around
themselves.
8 Then they
heard the voice of Jehovah God, as He walked around in Paradise that afternoon;
so Adam and his wife hid from the face of Jehovah God, among the trees of
Paradise.
9 And
Jehovah God called to Adam, saying, ÔWhere are you Adam?Õ
10 And
[Adam] replied to God: ÔI heard Your voice as You were walking through
Paradise, but I was afraid because of my nakedness, so I hid myself.Õ
11 Then God
asked him: ÔIf you havenÕt eaten from the only tree that I commanded you not to
eat from, then, who told you that you were naked?Õ
12 And Adam
replied: ÔThat woman You gave me as a companionÉ she gave me some [fruit] from
the tree, and I ate it.Õ
13 Then
Jehovah God asked the woman: ÔWhy did you do this?Õ
And the woman replied: ÔThe snake deceived me, so I ate it.Õ
14 Then
Jehovah God said to the snake: ÔBecause you did this, you [alone] are doomed to
punishment among all the cattle and wild animals of the earth. You will travel
on your chest and belly, and you will eat from the ground all the days of your
life. 15 I will create hatred
between you and the woman, and
between your seed and her seed. He will watch for your head and you
will watch for his heel.Õ
16 Then He
said to the woman: ÔI will make your sorrow and groaning [much] worse. For, you
will give birth to children and groan, and your husband will turn away from you
and he will become your master.Õ
17 Then He
said to Adam: ÔBecause you listened to your wifeÕs voice and ate from the tree
that I commanded you not to eat from (and from which you went ahead and ate),
the work that you will do on the earth is cursed. You will groan as you eat
from it all the days of your life. 18
Briars and thistles will grow for you, and your food will be plants in the
fields. 19 You will eat your
bread through the sweat on your face until you return to the ground from which
you were takenÉ you were taken from the ground and thatÕs where you will
return!Õ
20 And
thereafter, Adam called his wifeÕs name Life,
because she was the mother of all [human] life.
21 Then Jehovah
God made leather clothing for Adam and his wife, and dressed them. 22 And God said, ÔLook, Adam has become
one of us now in knowing good and evil! So, to prevent him from reaching his
hand out to take and eat from the Tree
of Life and seeking life for the agesÉÕ 23 Then Jehovah God put Adam outside the Paradise of Delights to work the ground that he was
taken from. 24 He threw Adam
out and made him live next to the Paradise of Delights. Then He stationed the
[heavenly] cherubs with their flaming, spinning swords to keep watch over the
Tree of Life.
1 Adam had
[sexual relations] with his wife, so she became pregnant and gave birth to Cain.
And she said, ÔI have gained a man through God.Õ 2 Then she again gave birth to his brother, Abel. Well,
Abel [grew up to be] a herder of sheep, while Cain worked the ground.
3 After many
days, Cain brought some of the fruit of the ground as a sacrifice to Jehovah, 4 while Abel brought the first-born of his
sheep and of his belongings. And God
looked favorably upon Abel and his gifts, 5 but He didnÕt pay attention to Cain and
to his sacrifices, so Cain was very sad and his face [reflected] this. 6 Then Jehovah God asked Cain: ÔWhy are
you so sad and why is your face so long? 7
Stop being so offended and take your stand for an end to sins, because, [Abel]
will submit to you and you will [rule] over him!Õ
8 But
thereafter, Cain said to his brother Abel: ÔLetÕs go into the fields.Õ Then,
while they were in their fields, Cain attacked his brother Abel and killed him.
9 And when
Jehovah God asked Cain, ÔWhere is your brother?Õ he replied, ÔI donÕt knowÉ am
I my brotherÕs bodyguard?Õ
10 Then
Jehovah asked, ÔWhat have you done? I hear the blood of your brother calling to
me from the ground!
11 Now you are cursed by the
earth, which has opened her mouth to [drink] the blood of your brother from
your hand. 12 So, when you work
the ground it will [no longer] give you its strength and you will groan and
shake on the earth.Õ
13 Then Cain
told Jehovah God, ÔMy crime is too great for me to [ever] be forgiven. 14 And Cain said to Jehovah God, ÔIf you
[drive me away] into the land today – away from Your face today where I
will be hidden from You and where I must groan and tremble on the land –
then anyone who finds me will kill me!Õ
15 And
Jehovah God replied, ÔThat isnÕt so, for whoever kills Cain will pay seven
penalties.Õ Then Jehovah God put a mark on Cain, so that nobody who found him
would kill him. 16 Thereafter, Cain
left the presence of God and lived in Nod, which borders Edem.
17 Next,
Cain [had sex] with his
wife and she became pregnant, giving birth to Enoch. [Then Cain]
built a city, which he named after his son, Enoch. 18 Enoch fathered GaiDad; GaiDad fathered MalaleEl;
MalaleEl fathered MethuSelah; MethuSelah fathered Lamech. 19 Lamech married two wives; the first was
Ada and the second was Sella. 20
Then Ada gave birth to Jobel, who was the ancestor of those who lived in tents
and herded cattle. 21 And he
had a brother named Jubal who invented the lute and the harp. 22 Sella also gave birth to Thobel, who
worked iron and brass. And he had a sister, NoEma.
23 Then
Lamech told his wives (Ada and Sella), ÔListen to me [my] wives! Remember this:
I have killed a man, and that has wounded me. [It was] a young person, and that
hurts me; 24 because, if the
vengeance [for killing] Cain was seven punishments, mine will be seven times
that.Õ
25 Adam
[again had sex with] his wife Eue and she became
pregnant, giving birth to a son who she named Seth. For she said: ÔGod has
[provided me with] another son to replace Abel, who was killed by Cain.Õ
26 Then Seth
had a son who he named Enosh. HeÕs the one who hoped to [start] calling on the
Name of The Lord God.
1 This was the book of the early
[days] of man, when God made Adam, forming him in [His] image. 2 He made both the male and the female and
blest them. And in the day that He made
them, He called his name Adam.
3 Adam was
two hundred and thirty years old when he fathered a son – who was just
like him and looked like him – that he named Seth. 4 Then after fathering Seth, Adam lived on
for seven hundred years, as he fathered other
sons and daughters. 5
So, Adam was nine hundred and thirty years old when he died.
6 Now, Seth
was two hundred and five years old when he fathered Enos. 7 And after fathering Enos, he lived on
for seven hundred and seven years, as he fathered other sons and daughters. 8 So, Seth was nine hundred and twelve
years old when he died.
9 Enos was a
hundred and ninety years old when he fathered Cainen. 10 Then after fathering Cainen, he lived
on for another seven hundred and fifteen years, as he fathered other sons and
daughters. 11 So, Enos was nine
hundred and five years old when he died.
12 Cainen
was a hundred and seventy years old when he fathered MaleLeal. 13 Then after fathering MaleLeal, he lived
on for some seven hundred and forty years, as he fathered other sons and
daughters. 14 So, Cainen was
nine hundred and ten years old when he died.
15 Now,
MaleLeal was a hundred and sixty five years old when he fathered Jared. 16 And after fathering Jared, he lived on
for seven hundred and thirty years, as he fathered other sons and daughters. 17 So, MaleLeal was eight hundred and
ninety-five years old when he died.
18 Jared was
a hundred and sixty-two years old when he fathered Enoch. 19 Then after fathering Enoch, he lived on
for another eight hundred years, as he fathered other sons and daughters. 20 So, Jared was nine hundred and
sixty-two years old when he died.
21 Enoch was
a hundred and sixty-five years old when he fathered MethuSelah. 22 After fathering MethuSelah, God found Enoch righteous; and he lived on for some two hundred
years, as he fathered other sons and daughters. 23 Then (when Enoch was three hundred and sixty-five years
old), 24 because he pleased God,
God transported him and he disappeared.
25
MethuSelah was a hundred and eighty-seven years old when he fathered Lamech. 26 Then, after fathering Lamech, he lived
on for another seven hundred and eighty-two years, as he fathered other sons
and daughters. 27 So MethuSelah was nine hundred and sixty-nine
years old when he died.
28 Lamech
was a hundred and eighty-eight years old when he fathered a son 29 who he named Noah. And he said: ÔHe
will stop us from doing the things we do, from working with our hands, and from
[living on] the ground (which Jehovah has cursed). 30 Then, after fathering Noah, he lived on for some five
hundred and sixty-five years, as he fathered other sons and daughters. 31 So, Lamech was seven hundred and
fifty-three years old when he died.
32 Then,
when Noah was five hundred years old, he had fathered three sons; Shem, Ham,
and JaPheth.
1 Now, as
the population of men grew on the earth and they fathered daughters, 2 the sons
of God noticed that the daughters of men were beautiful; so they
took all whom they chose to be their wives.
3 Then Jehovah God said: ÔI wonÕt allow My Breath to stay
with these men through the the age, for they are fleshly. So their [lives] will
only last one hundred and twenty [more] years.Õ
4 Well, there
were giants on the earth in those days; for the sons
of God were [having sex] with the daughters of mankind, fathering
for themselves [children] who were giants and the famous men of that age.
5 Now,
Jehovah God saw that all the badness men were doing on the earth was increasing,
and that the entire motivation of their hearts was always twisted toward evil. 6 So God became angry over the fact that
He had created man on the earth, and He started thinking it over. 7 And God said: ÔI will wipe these men
that I made off the face of the earth – from men, to cattle, and winged
creatures of the sky
– for I have reconsidered the fact that I made them.Õ
8 However,
Noah found mercy in the eyes of God Jehovah.
9 This is the
account of NoahÕs generation:
Noah was a righteous manÉ perfect [when compared to] that
generation. Noah pleased God well, 10
and he fathered three sons; Shem, Ham, and JaPheth.
11 As God
saw it, the land had become unclean and the earth was filled with unrighteousness. 12 So when Jehovah God looked at the
earth, all He saw was corruption, because all flesh had become dirty in the
things they were doing. 13 Then
Jehovah God told Noah: ÔA season is now before me [that will lead to the end
of] all men, because the earth is filled with their unrighteousness. Look! IÕm
going to destroy both them and the ground! 14
So, make a chest of square timbers for
yourself and [divide the] chest into stalls. Then cover both the inside and
outside of it with tar.
15 ÔThis is
how you should build the chest: [Make it] five hundred feet long, eighty feet
wide, and fifty feet tall. 16
Then cover it and leave about twenty-inches
of headroom. Also, put a door in the side of the chest and make a
bottom floor, a second floor, and a third floor inside.
17 And thereafter,
{Look!} IÕm going to bring a downpour
of water onto the ground
to destroy all flesh under the sky that has the breath
of life; and whatever is on the ground will end. 18 Then I will initiate a Sacred Agreement between you and
Me.Õ
19 Ô[I want
you to] bring all [types of] cattle, slithering
animals, and wild animals – all [types of] flesh – into
the chest, by pairs of males and females. Then bring in food for them and
yourselves. 20 They should all
eat with you, both the males and femalesÉ all types of winged creatures, all
types of cattle, and all types of slithering animals that crawl along the
ground. 21 Gather all types of food
for yourselves, so you all will have something eat.Õ
22 And Noah
did everything that Jehovah God told him to do.
1 Then Jehovah God said to Noah: ÔNow, you
and your family must go into the chest,
because I have found [just] you to be righteous
among this generation. 2 Take
the clean cattle in with you by sevens (males and females), and bring in pairs
of unclean cattle (males and females). 3
And [do the same with] the winged creatures of the skyÉ bring in the clean by
sevens (males and females), and [just] pairs of all the unclean winged
creatures (males and females), so their seed will remain on the earth. 4 For, in just seven days I will bring
rain on the earth [that will last for] forty days and forty nights, and I will
blot out every creature that IÕve made from the face of the entire earth!Õ
5 So Noah
did everything that Jehovah God commanded him.
6 Noah was
six hundred years old when the Downpour of water started on the earth. 7 Then Noah, his wife, his sons, and their
wives, went into the chest with him (because of the Downpour of water). 8 And the clean winged creatures, the
unclean winged creatures, the clean cattle, the unclean cattle, as well as all
the things that crawl on the earth, 9
came to Noah and entered the chest in pairs of males and females, just as God
had commanded Noah. 10 Then
after seven days, the water from the Downpour came to the earth.
11 It was in
the six hundredth year of NoahÕs life, on the twenty-seventh day of the second
month, that all the springs under the ground broke open,
and the floodgates of the sky were opened. 12
Then it rained on the earth for forty days and forty nights. 13 And it started on the very day that
Noah, his wife, Shem, Ham, JaPheth (the sons of Noah and his wife), and their
three wives went into the chest with him.
14 Also, all
the wild animals (each of its kind), all the cattle (each of its kind), all the
slithering animals
that move on the earth (each of its kind), 15
and all the winged creatures (each of its kind) went inside the chest to Noah,
in pairs of males and femalesÉ everything that had the breath
of life. 16 Males
and females of all flesh went inside, just as God commanded Noah; then Jehovah
God closed the chest from the outside.
17
Thereafter, the Downpour continued on the earth for forty days and forty
nights, and the water got so deep that it lifted the chest high above the
ground. 18 The water dominated
and totally covered the earth, and the chest was carried along on top of the
water. 19 Why, the water
dominated and covered even the tallest mountains that were under the whole skyÉ
20 it covered the highest
mountains by at least twenty-five feet.
21 So, every
moving thing on the earth diedÉ all the men, winged creatures, cattle, wild
animals, and all the slithering animals that moved across the ground. 22 Everything that lived on land and had the
breath of life, died. 23 God
blotted out all His creatures on the face of the earthÉ men, animals, winged
creatures, and slithering animals. He blotted them off the earth. And the only
ones left were Noah and those who were with him in the chest. 24 Altogether, the water covered the earth
for a hundred and fifty days.
1 But God
didnÕt forget Noah, or any of the wild animals, cattle, winged creatures, or
crawling, slithering animals that were inside the chest. So God sent a wind to
the earth that stopped the waterÉ 2
the springs that were under the ground
closed and the floodgates of the sky and the rain from the skies were held
back. 3 Then the water level
started to drop, flowing off the ground. And after a hundred and fifty days,
the flood was pretty well over, and the chest came to rest on Mount Ararat on
the twenty-seventh day of the seventh month. 4
Well, the water levels kept dropping through the tenth month, 5 and on the first day of the tenth month,
they could see the mountaintops.
6 Then after
forty days, Noah opened the window that he had made in the chest, 7 and he sent out a raven, which left and
didnÕt return until the water had dried off the ground. 8 And after that, he sent out a dove, to
see if the earth was still flooded. 9
But the dove couldnÕt find a place to rest its feet, because the water was
still covering all the ground, and it returned to the chest. So [Noah] stuck
out his hand and took [the dove], and brought it to him, back into the chest.
10 So he
waited another week, and then he sent the dove out from the chest again. 11 Then that evening, the dove returned to
him with a stem and leaf from an olive tree in its beak. ThatÕs when Noah knew
[for sure] that the water had left the ground. 12 But he waited another week, and then he released the
dove once more. However, this time it didnÕt return at all.
13 In the
six hundred and first year of NoahÕs life, on the first day of the first month,
the water had poured off the earth. So Noah opened the roof that he had made
for the chest, and he could see that the water had left the ground. 14 And by the twenty-second day of the
second month, the ground was dry.
15 Then
Jehovah God spoke to Noah and said, 16
ÔCome out of the chestÉ you, your
wife, your sons, their wives who are with you, 17 and all the wild animals that are with you. Bring out
all flesh that is with you – the winged creatures, the cattle, and the slithering animals
that move on the ground – then reproduce and multiply on the earth.Õ
18 So Noah,
his wife, his sons, and his sonÕs wives who were with him, came out. 19 And all the wild animals, all the
cattle, all the winged creatures, and all the slithering animals that crawl on
the ground (according to their kinds) came out of the chest.
20 Then Noah
built an altar to Jehovah, and he took some of the clean animals as well as
some from among all the clean winged creatures, and offered them wholeÉ burning
them on the altar. 21 And as
Jehovah noticed the sweet smell, He thought about it and said, ÔI will never
curse the ground again for the bad things that men do. Because, the imagination
of men is totally bent toward doing bad things from the time they are young.
So, I will never again [destroy] all living flesh as I have just done. 22 And for all the days of the earth,
planting and harvesting, heat and cold, spring and summer, day and night, will
never be brought to an end.Õ
1
Thereafter, God blest Noah and his
sons, and told them, ÔReproduce and multiplyÉ fill the earth and rule over it. 2 All the wild animals of the earth, the
winged creatures in the sky, and everything that moves on the earth –
including the creatures in the sea – will dread and fear you. And I have put you in charge over all
of them.
3 ÔAll
living and slithering animals
can serve as meat
for you. I have given them all to you as though they were green
vegetation. 4 But you must not
eat flesh with its blood
of life. 5
Otherwise, I will require your blood at the hand of all the wild animals. I
will also require a manÕs life at the hands of his
brothers. 6 For, whoever spills
the blood of men will also have their blood spilled, because I made man in the
image of God. 7 So, reproduce
and multiplyÉ fill the earth and rule over it!Õ
8 Then God spoke
to Noah and his sons (who were with him) and said, 9 ÔLook; I am establishing an Agreement between you and Me,
[as well as] with your seed [that comes] after you, 10
and with everything that lives (the winged creatures, the [domesticated]
animals, and all the wild animals of the earth)É with all that are with you and
came out of the chest. 11 This is the Agreement
that IÕm making with you and with all flesh: Never again will a downpour of
water kill all flesh, and never again will a water downpour destroy the whole
earth.Õ
12 Then Jehovah God told Noah: ÔThis is the
sign that I have set [as a reminder] of the Agreement of the Ages
of Generations, between you and Me, and every living creature that is with you:
13 I have put My bow in the
clouds. This will serve as the sign of the Agreement between the earth and Me. 14 So, whenever I gather clouds over the
earth, My bow will be seen in the clouds. 15
And this will remind Me of My Agreement between you and Me, and with every living creature and all flesh; that never again will
there be a downpour of water which will blot out all flesh. 16 My bow will be in the clouds, and when
I see it I will remember the Agreement of the Ages between the earth and Me,
and with every living creature among all flesh that is on the earth.Õ
17 Then God
told Noah: ÔThis is the sign of the Agreement that I have made between all
flesh that is on the earth and Myself.Õ
18 Now, the
sons of Noah (who came out of the chest) were [named] Shem, Ham, and
JaPheth (Ham was the father of CanaAn). 19
And it was from these three sons of Noah that men came to be scattered over all
the earth.
20 Well,
Noah took up farming and he planted grapes. 21
[Then, one day], Noah was drinking some wine, while he was naked in his house,
and he got drunk. 22 Meanwhile, Ham
(CanaAnÕs father) saw his fatherÕs nakedness, and he went outside and told his
brothers about it. 23 So, Shem
and JaPheth grabbed a robe, put it over their backs, and walked backward to
cover their fatherÕs naked body. And because they were looking away, they
didnÕt see their fatherÕs nakedness.
24 Well,
after Noah recovered from the wine, he realized what his [grand]son had done to
him. 25 So he said: ÔThe
servant CanaAn is cursed, and he will be a slave to his brothers.Õ 26 Then he added, ÔMay Jehovah, the God of
Ham and JaPheth, be praised. But
CanaAn will be a servant in their homes. 27
May God make room for JaPheth and allow him to live in the houses of Shem, and
may CanaAn become his houseboy.Õ
28 Well
after the Downpour, Noah lived on for another three hundred and fifty years. 29 So he lived for nine hundred and fifty years, and
then he died.
1 Now, these
are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and JaPheth. And these are
the sons that were born to them after the Downpour:
2 JaPhethÕs
sons were Gamer, Magog [the Scythians], Madoi [the
Medes], Jovan, EliSa, Thobel [of Tubal], Mosoch [of Meshech], and Thiras
[Islands of the Aegean Sea].
3 GamerÕs
sons were AsChanaz [Germans], Riphath [of Northwestern Asia Minor], and
Thorgama [the Armenians].
4 JovanÕs
sons were EliShah [of Tyre], Tarshish [of Spain], Cetian [Of Cypress], and
Rhodes [of Rhodes]É 5 [they
settled the] islands, which lands were divided by tribe and nation among the ethnics, each according to his own
language.
6 HamÕs sons
were Cush [blacks], Mesrain [Egyptian tribes], Phud [Libyans], and CanaAn
[Palestine].
7 The sons
of Cush were Saba [Ethiopians], Evila [of the Arabian
Peninsula], Sabatha [of Southern Arabia], Rhegma, and Sabathaca [East
Africans].
The sons of Rhegma were Saba [of thirteen Arabian Tribes],
and Dadan [part of Arabia].
8 Cush
fathered Nimrod, who became a giant on the earth. 9 He was a gigantic hunter before Jehovah
God, and thatÕs why people speak of Nimrod as Ôthe gigantic hunter before
Jehovah.Õ 10 His kingdom
started with Babylon, and then to Orech, Archad, and ChalanNe, which
were all in the land of Shinar. 11
Then outside that land [he went to] Assyria and built Nineveh, the cities of
RehobOth, Chalach, 12 and Dase
(between Nineveh, and Chalach), which is the great city.
13 Mesrain
fathered the Lydim [Lydians], the MaphTuhim [Egyptians], the AnaMim [Libyans],
the Lehabim [people of Lower Egypt], 14
the Pathrusim [people of Upper Egypt], the Casluhim [Cretans] (from whom the
Philistines descended), and the GaphThoriim [also from the area of Crete].
15 CanaAnÕs
first-born son was Sidon. Then there were the Hittites, 16 the Jebusites, the Amorites, the
Girgashites, 17 the Evites, the
Arukites, the Sinites, the Asenites, 18
the Aradians, the Samarians, and the Amathites. But the CanaAnites were
scattered, 19 so their
territory ran from Sidon to Gerar (near Gaza), to Sodom and GomorRah, to Adama,
and Seboim, as far as Dasa.
20 These were the
descendents of Ham by tribe, country, language, and nation.
21 Shem (who was the
ancestor of all the sons of Heber
and the brother of [NoahÕs] eldest son JaPheth) also had children born to him. 22 ShemÕs sons were Elam, Assur, Arphaxad,
Lud, Aram, and Cainan.
23 AramÕs
sons were Uz, Ul, Gater, and Mosoch.
24 Arphaxad
fathered Cainan, and he fathered Sala, who fathered Heber. 25 Heber had two sons, the first was named
Phaled (because the earth became divided in his day), and his brotherÕs name
was Jektan.
26 Jektan
fathered ElModad, Saleth, SarMoth, Jarach, 27
OdorRha, AiBel, Decla, 28 Eval,
AbimaEl, Saba, 29 Uphir, Evila,
and Jobab.
These were all the sons of Jektan. 30
Their territory ran from Masse all the way to Saphera, which is a mountain in the
east.
31 So, those
were the sons of Shem by tribe, language, country, and nation. 32 And these were the tribes of the sons
of Noah by generations and nations. From them came the people of the islands
and nations that were scattered around the earth after the Downpour.
1 [At the
time], the whole earth shared the same lips, because they all spoke the same
language. 2 And as they
migrated from the east, they found a flat area of land in Shinar, and they
started living there. 3 Then
one man said to his neighbor, ÔCome on, letÕs make some bricks and bake them in
an oven.Õ So, bricks became their stone, and tar served as their mortar.
4 Then they
said, ÔCome on; letÕs build ourselves a city with a tower that reaches into the
sky. And letÕs
create a name for ourselves, before we end up being scattered all over the face
of the earth.Õ
5 Then the
Lord came down to see this city and its tower, which the sons of men had built.
6 And Jehovah said, ÔLook;
they are all the same race and they share the same lips, and now theyÕve
started doing this. [Before long], they will be able to accomplish anything
they set out to do. 7 So, letÕs
go down there and change their language so none of them will be able to
understand the voice of his neighbor.Õ
8 And Jehovah scattered
them from there over the entire face of the earth, so they
stopped building the city and its tower. 9
That is why [the city] is named Confusion (Babylon), because, thatÕs where
Jehovah confused all the languages of the earth and scattered them from there
over all the face of the earth.
10 These are the
generations of Shem:
Shem was a hundred years old when he became father to Arphaxad, which was in
the second year after the Downpour. 11
And after Shem became father to Arphaxad, he lived five hundred more years
(fathering other sons and daughters), and then he died. 12 Arphaxad was a hundred and thirty-five
years old when became father to Cainan. 13
And after Arphaxad became the father to Cainan, he lived four hundred years
more (as he fathered other sons and daughters), and then he died. Cainan was a
hundred and thirty years old when he became father to Sala. And after he became
father to Sala, he lived three hundred and thirty years (as he fathered other
sons and daughters), and then he died.
14 Sala was
a hundred and thirty years old when he became father to Heber. 15 And after he became father to Heber, he
lived three hundred and thirty years more (as he fathered other sons and
daughters), and then he died. 16
Heber was a hundred and thirty-four years old when he became father to Phaleg. 17 And after he became father to Phaleg, he
lived two hundred and seventy years (as he fathered other sons and daughters),
and then he died. 18 Phaleg was
a hundred and thirty years old when he became father to Ragau. 19 After he became father to Ragau, he
lived two hundred and nine years (as he fathered other sons and daughters), and
then he died. 20 Ragau was a
hundred and thirty-two years old when he became father to Seruch. 21 After he became father to Seruch, he
lived two hundred and seven years (as he fathered other sons and daughters),
and then he died.
22 Seruch
was a hundred and thirty years old when he became father to Nahor. 23 And after he became father to Nahor, he
lived two hundred years (as he fathered other sons and daughters), and then he
died. 24 Nahor was a hundred and
seventy-nine years old when he became father to Terah. 25 And after he became father to Terah, he
lived a hundred and twenty-five years (as he fathered other sons and
daughters), and then he died. 26
Terah was seventy years old when he became father to Abram, Nahor, and Haran.
27 These are the
generations of Terah:
Terah became father to Abram, Nahor, and Haran; and Haran became father to Lot.
28 Haran died in the presence
of Terah his father, in the land where he was born, the country of the Chaldeans.
29 Both
Abram and Nahor took wives for themselves. AbramÕs wife was named SarAh, and
NahorÕs wife was named Malcha. She was the daughter of Haran (the father of
Malcha and Jescha).
30 Now, Sara
was sterile, so she didnÕt have any children.
31 Then
Terah took Abram (his son), along with AbramÕs wife SarAh (his
daughter-in-law), his grandson Lot (the son of Haran), and carried them from
the land of the Chaldeans toward the land of CanaAn. But when they got to
Haran, they took up living there. 32
So, Terah lived there in the land of Haran for two hundred and five years, and
then he died.
1 Then
Jehovah said to Abram, ÔLeave this land, your family,
and your fatherÕs home, and go to a land that IÕm going to show you, 2 because IÕm going to make a great nation
of you. I will praise you, make
your name famous, and you will be blest.
3 I will bless those who praise
you and curse those who curse you. All nations will be blest because of you.Õ
4 So, Abram
did just as Jehovah told him, and Lot went with him. Abram was seventy-five
years old when he left Haran, 5
taking along his wife SarAh, his nephew Lot, all the many things that they
owned, and all the souls that they had accumulated in
Haran, as they traveled to the land of CanaAn. 6 Abram traveled down through the land as far as a place
called Shechem, where there was a tall tree. And at the time, the CanaAnites
were living in the land.
7 Then
Jehovah appeared to Abram and said, ÔI will give this land to your seed.Õ
So Abram built an altar there to Jehovah, who had appeared
to him.
8 Then he
moved on from there to a mountain that was east of BethEl, and he pitched his
tent there in BethEl, which was close to the sea and east of AgGai. There he
built an altar to Jehovah and started calling on the
Name of the Lord. 9
Then Abram left from there and camped in the desert.
10 Well,
there came a famine in the land, so Abram went down to Egypt to stay, because
the famine had virtually devastated the land. 11
And as Abram was about to enter Egypt, he said to his wife Sara, ÔYouÕre a
beautiful woman, 12 [and IÕm
afraid] that; when the Egyptians see you they will say, [Look at] his wife,
and they will kill me; but they will allow you to live. 13 So, tell people that youÕre my sister.
That way, things will go well for me because of you, and my life will be safe
because of you.Õ
14 And so it
happened that; When Abram entered Egypt and the Egyptians saw how beautiful his
wife was, 15 one of PharaohÕs
princes praised her to Pharaoh and brought her into PharaohÕs [Palace]. 16 And because of her, Pharaoh treated
Abram very well. So, he accumulated sheep, calves, burros, as well as male and
female servants, mules, and camels.
17 However,
God cursed Pharaoh and his house with some very serious and difficult problems,
because of Sara (AbramÕs wife). 18
So, Pharaoh called Abram and asked, ÔWhat have you done to me? You didnÕt tell
me that sheÕs your wife. 19 Why
did you tell us that she was your sister? Look, IÕve already taken her as my
wife. Now, thereÕs your wife standing before youÉ sheÕs yours, so take her and
leave quickly!Õ
20 Then
Pharaoh gave his men instructions about Abram, to accompany him and his wife on
their way, along with all the things that they had.
1 So, Abram
left Egypt along with his wife, Lot, and everything that he had, and they
traveled into the desert. 2 And
by now, Abram was very rich in cattle, silver, and gold. 3 So he returned to the place where he had
come from (in the desert near BethEl, between BethEl and AgGai, where he had
pitched his tent previously), 4
to the place where he had earlier built the altar, 5 when Abram had called on the Name of the Lord.
6 Lot (who
left with Abram) also had sheep, oxen, and tents, 7 and the land just wasnÕt big enough for both of them to
live together, because of all their many possessions. 8 And since there wasnÕt enough land to share,
there were problems between the herdsmen of AbramÕs cattle, the herdsmen of
LotÕs cattle, and with the CanaAnites and Pherezites who lived in that land.
So, Abram said to Lot: ÔThere shouldnÕt be problems between you and me, or
between my herdsmen and your herdsmen, because we are brothers. 9 Look; the whole land lies before you, so
leave me and choose your own way. And if you go to the left, I will go to the
right; or if you go to the right, IÕll go to the left.Õ
10 So, Lot
surveyed all the country around the Jordan and noticed that it had plenty of water
(this was before God overthrew Sodom and GomorRah). It looked like the Paradise
of Jehovah and like the land of Egypt up to Zogora. 11 So, Lot chose all the country around
the Jordan for himself and he traveled to the east, as the brothers parted ways.
Now, as Abram lived in the land of CanaAn, 12 Lot [chose] to live in a city among
neighbors, and he took up living in Sodom. 13
However, the men of Sodom were evil and they were sinning before God.
14 So, God
said to Abram (after Lot had separated from him), ÔLook around from this place
where youÕre standingÉ look to the north, to the south, to the east, and to the
sea. 15 I will give all this
land that you see before you, to you and your seed through the ages. 16 And I will make your seed like the dust
of the ground. Why, if anyone is able to count all the dust of the earth, he
should be able to count your seed. 17
Get up and walk across the landÉ across its length and its width. IÕm giving
all it to you and your seed through the ages!Õ
18 Then
Abram packed up his tent and took up living by the big tree of MamRe (in
Hebron), and he built an altar there to Jehovah.
1 It was
during the reign of AmarPhal (the king of ShinaAr) and AriOch (the king of
ElLasar), that ChodolLogomor
2 (the king of Elam) and
Thargal (the king of the Gentiles)
went to war against BalLa (the king of Sodom), Barsa (the king of GomorRah),
Shinar (the king of Adama), Symobor (the king of Seboim), and Segor (the king
of Balac). 3 So, they all
agreed to meet together at the Salt Valley (which is now the Dead Sea). 4 They had been vassals to ChodolLogomor
for some twelve years, but in the thirteenth year, they revolted.
5 So in the
fourteenth year, ChodolLogomor
and his allies attacked, cutting the giants in AstarOth and Carnain to pieces,
along with the strong nations that were their allies, the Ommeans in the city
Saue, 6 the ChorRheans in the
mountains of Seir, all the way to the turpentine trees of Pharan (in the
desert). 7 And on their return,
they stopped at the Well of Judgment (Cades), where they cut all the princes of
Amalec and the Amorites to pieces who were living in AsasonThamar.
8 And then
the kings of Sodom, GomorRah, Adama, Seboim, and Balac (Segor) went out and set
up battle lines against them in the Salt Valley 9 – against ChodolLogomor (king of Elam), Thargal
(king of the Gentiles), AmarPhal (king of ShinaAr), and AriOch (the king of
ElLasar) – the four against five.
10 Now,
there were slime pits in the Salt Valley, and the kings of Sodom and GomorRah
fled and fell into them. And all the rest retreated into the mountains. 11 So they took all the horses and food in
Sodom and GomorRah, then left. 12
However, they also took AbramÕs nephew Lot (who lived in Sodom), along with all
his possessions.
13 Then one
of those who had been rescued came and told Abram (the Hebrew) [what had
happened], while he was living by the large tree of MamRe. ([MamRe] was an
Amorite, the brother of Eschol and Aunan, who were allies of Abram). 14 And when Abram heard that his nephew
Lot had been captured, he gathered three hundred and eighteen of his personal
home-born servants, and pursued them all the way to Dan. 15 Then he and his servants caught up with
them at night and attacked them, and they pursued them all the way to Choba, which is to
the left of Damascus. 16
Finally, he recovered all the horses of Sodom, his nephew Lot, all of his
possessions, the women, and all the rest of the people.
17 And after
he returned from the slaughter of ChodolLogomor and the kings that were with
him, the king of Sodom went out to the valley of Saby (the Plain of the King)
to meet him.
18 Then
MelchiZedek (the king of Salem) brought him loaves [of bread] and wine. He was
the Priest of the Most High God, 19
and he praised Abram, saying, ÔMay Abram of
the Most High God who made the heavens
and the earth be blest. 20 And may the Most High God who delivered
your enemies into your hands be praised.Õ
Then Abram gave him a tenth of everything.
21 And the
king of Sodom said to Abram, ÔLet me take all the menÉ you can keep the horses
for yourself.Õ
22 And Abram
said to the king of Sodom, ÔI swear by Jehovah the Most High God who made the
heavens and the earth, 23 that
I wonÕt take anything from you – from a piece of string to a shoe lace
– so you canÕt say,I was I who made Abram wealthy.
24
[I will take] nothing other that what the young men have eaten, and the share
that belongs to the men that went with meÉ Eschol, Aunan, and MamReÉ they will
each take a portion.Õ
1 After
that, Jehovah sent word to Abram in a vision, saying: ÔDonÕt be afraid, Abram,
for I am your shield, and You will have a huge reward.Õ 2 Then, Abram said, ÔAlmighty Jehovah;
What can You give me, since IÕm about to die without a son? EliEzer of
Damascus, the son of my home-born female slave Masek, is my heir.Õ 3 And Abram continued, ÔIÕm so very sad, because
You havenÕt given me a seed. So, my home-born servant will be my heir.Õ
4 And
immediately Jehovah said to him: ÔHe wonÕt be your heirÉ the one who comes from
you will be your heir.Õ
5 Then He
took him outside and said, ÔLook up into the sky and count the
starsÉ that is, if you can come up with an accurate count.Õ And He said, ÔThis
is how your seed will be.Õ
6 So Abram
believed God, and that was counted to him as righteousness.
7 Then [God]
said to him: ÔI am the God that brought you out of the land of the Chaldeans to
give you this land as an inheritance.Õ
8 And
[Abram] said: ÔMy Lord and Master; How can I know [for sure] that I will
inherit it?Õ
9 And He
replied: ÔCollect for Me a three-year-old heifer, a three-year-old nanny goat,
a three-year-old billy goat, a dove, and a pigeon.Õ
10 So, he
brought all three of [the animals] to Him, cut them in half, and set them
opposite each other. However, he didnÕt cut the winged creatures in half. 11 Then birds started landing on the
bodies, even upon the cut-up parts. And Abram sat down next to them.
12 It was
about sunset that Abram fell into a trance and {Look!} he had an ominous premonition.
13 Then Abram was told, ÔYou
must know this for a fact; Your seed will have to live as aliens in a foreign
land where they will be slaves who are treated badly and humbled for four
hundred years. 14 Then I will
judge the nation that they are to serve, and following that, [your seed] will
return here with many possessions. 15
However, you will return to your fathers in peace, well fed, at a ripe old age.
16 Then they will return here
after four generations; because, even to this point, the sins of the Amorites
havenÕt reached their climax.Õ
17 And as
the sun was setting, {look!} there was a flame that looked like a smoking
furnace and like lamp fires that moved between the divided pieces [of the
animals]. 18 This was the day
when Jehovah made a Sacred Agreement with Abram. He
said, ÔI will give this land – from the [Nile] River of Egypt to the
great Euphrates River – to your seed, 19
as well as the Kenites, the Kenezites, the Kedmoneans, the Hittites, the
Pherezites, the Raphaim, 20 the
Amorites, the CanaAnites, the Evites, the Gergesites and the Jebusites.Õ
1 Sara,
AbramÕs wife, hadnÕt given him any children. However, she had an Egyptian
handmaid whose name was Hagar. 2
And Sara said to Abram: ÔLook; Jehovah has kept me from getting pregnant, so
[sleep with] my maid so I can have my children through her.Õ
Well, Abram accepted SaraÕs advice. 3 So Sara (AbramÕs wife) took Hagar her
Egyptian handmaid (after Abram had lived in the land of CanaAn for ten years)
and gave her to her husband Abram, to be his woman. 4 Then [Abram] went in to [sleep with]
Hagar, and she became pregnant. And when she realized that she was going to
have a child, she started being disrespectful to her mistress.
5 So Sara
said to Abram: ÔIÕve really been hurt by you, for I gave you my handmaid [to
sleep with], and when I saw that she was pregnant, she treated me
disrespectfully. May Jehovah judge between me and you!Õ
6 Then Abram
told SarAh, ÔLook, your handmaid is yours! Treat her any way that seems right
to you!Õ
So, Sara started treating [Hagar] badly, and she ran away.
7 Then a messenger from Jehovah found [Hagar]
by a spring of water in the desert (the spring on the way to Sur). 8 And JehovahÕs messenger said to her,
ÔHagar, SarAhÕs maid; Where are you coming from and where are you going?Õ
And she replied, ÔIÕm running away from my mistress, Sara.Õ
9 Then
JehovahÕs messenger said: ÔReturn to your mistress and obey her.Õ 10 And the messenger of Jehovah told her:
ÔI will make your seed grow, and there will be so many that they canÕt be
counted.Õ
11 And the
messenger of Jehovah said to her: ÔLook; You are pregnant with a child. You
will give birth to a son, and you should name him IshMaEl, because Jehovah has
noticed how you have been humiliated. 12
He will be a wild man, for his fists [will be lifted] against everyone, and
everyone [will lift] their fists against him. However, he will live in the
midst of all his brothers.
13 Then she
called upon the Name of the Lord God who was speaking to her, saying, ÔYou are
the God who watches over me,Õ adding, Ôbecause I openly saw the One who appeared
to me.Õ 14 [And from that point
on], she called the well, Ôthe Well of He Who I Openly Saw.Õ Look; it [still
can be found] between Cades and Barad!
15 So, Hagar
bore a son to Abram; and Abram named the son that Hagar bore to him IshMaEl. 16 Abram was eighty-six years old when
Hagar bore IshMaEl to [hum].
1 Then, when
Abram was ninety-nine years old, Jehovah appeared
to him [again] and said: ÔI am your God. So be pleasing to Me and donÕt do
anything that you can be blamed for, 2
and I will establish a Sacred Agreement
between you and Me; and I will also give you great prosperity!Õ
3 At that,
Abram fell with his face [to the ground]. Then God spoke to him [again],
saying, 4 ÔLook; I am making My
Sacred Agreement with you. You will become the father of many nations. And your name will no
longer be called AbramÉ it will be AbraHam, 5
for I have made you the father of many nations. 6 I will make you grow tremendously; I will make nations
come from you, and kings will descend from you.
7 ÔI will
also extend my Sacred Agreement between you and Me to the seed that comes from
you, through [all] its generations. It is a Sacred Agreement through the ages that [I] will be your God and the God of the seed
that comes from you. 8 Also, I
will give the land where you are [now] living as an alien, to you and to your
seed. This includes the entire land of CanaAn. It will become yours through the
ages, and I will be a God to them.Õ
9 Then God
told AbraHam: ÔYou must fully keep my Sacred AgreementÉ both you and your seed
that descends from you, through all their generations.
10 ÔThis is
the Sacred Agreement between you and your seed through all its generations, and
Me: All of your males must be circumcisedÉ 11 the foreskin of your flesh must be
circumcised. This will be the sign of the Sacred Agreement between you and Me. 12 All of your male children must be
circumcised by you when they are eight-days old, throughout all your
generations. [This includes all the] servants who are born in your house, those
who are bought with money, and it includes the sons of aliens who are not your
seed.
13 ÔThose
who are born in your house and those who are bought with money must surely be
circumcised. And My Sacred Agreement will be there in their flesh as [a sign of
the] Sacred Agreement through the ages. 14
As for the uncircumcised males who arenÕt circumcised in the flesh of their
foreskin on the eighth day; such individuals must be totally destroyed from
among their families for breaking My Sacred Agreement!Õ
15 Then God
told AbraHam: ÔYour wife Sara will no longer be called SaraÉ SarAh will be her
name. 16 For I will bless her
and give you a son from her. I will also bless himÉ nations and kings of
nations will come from him.Õ
17 Well with
that, AbraHam fell to his face and laughed, asking in his heart, ÔWill a
hundred-year-old [man] father a child? And will SarAh (who is ninety years old)
give birth to it?Õ
18 Then
AbraHam said to God, ÔAccept IshMaEl to [stand] before You.Õ
19 But God
told AbraHam: ÔLook; Your wife SarAh will give birth to your son, and you
should name him IsaAc. I will make my Sacred Agreement [with you] firm through
himÉ a Sacred Agreement through the ages, that I will be his God and [the God]
of his seed that descends from him.
20 ÔAs for IshMaEl; {Look!} I have heard you
and I have blest him. I will make him grow and multiply tremendously, so he
will become the father of twelve nations, and I will make them a great people. 21 However, My Sacred Agreement will be
established with IsaAc, who SarAh will bear to you at this time next year.Õ
22 Well at
that, God stopped talking to him, and He left AbraHam.
23 Then
AbraHam took his son IshMaEl, all of his home-born servants, all those who he had
bought with money, and all the males in AbraHamÕs house, and circumcised their
foreskins on that very day, just as God told him. 24 So, AbraHam was ninety-nine years old when he was
circumcised in the flesh of his foreskin. 25
And his son IshMaEl was thirteen years old when he was circumcised in the flesh
of his foreskin.
26 Both
AbraHam and his son IshMaEl were circumcised that very day, 27 along with all the men of his houseÉ
those who were born there and the foreigners who were bought with money.
1 God [next]
appeared to [AbraHam] by the big tree at MamRe, as he was sitting at the
entrance to his tent, around noon. 2
He looked up and saw three men before him. And when he noticed them, he ran
from the entrance of his tent to meet them and bowed all the way to the ground.
3 Then he
said, ÔLord, if I have indeed found favor
in your sight, donÕt pass your servant by. 4
Ô[I will have] water brought and [my servants] will wash your feet; so rest
here under the tree. 5 I will
bring some bread for you to eat, and then you can continue your journey. But,
[please stop] so your servant can refresh you.Õ
6 And the
Lord replied, ÔDo just as you have said.Õ
So, AbraHam ran back to SarAh (who was in the tent) and said
to her, ÔHurryÉ knead three scoops of fine flour and make [some bread].Õ
7 Then
AbraHam ran to the pens, where he took a young calf (a nice, tender one) and
gave it to his servant, who quickly prepared it. 8 Next, he got some butter, some milk, and the calf that he
had prepared, and set it all out before them. And they ate as he stood near
them under the tree.
9 Then the
Lord asked, ÔWhere is your wife SarAh?Õ
And [AbraHam] answered, ÔLook, sheÕs there in the tent!Õ
10 So the
Lord said, ÔI will return this way and come to see you during this season [next
year], and your wife SarAh will have a son.Õ
Well, SarAh overheard this as she stood behind him at the
entrance of the tent. 11 Of
course, AbraHam and SarAh were old, and since SarAh was [well beyond the age of
child bearing], she laughed inside herself, saying, 12 ÔThis hasnÕt happened to me [before],
and now my lord is [too] old.Õ
13 And at
that, the Lord asked AbraHam, ÔWhy is SarAh laughing inside herself and asking,
Will I give birth? IÕm already old. 14
Is there anything that is impossible for Jehovah?
I will return to you [next year] in this season and SarAh will have a son!Õ
15 However,
SarAh denied it, saying, ÔI didnÕt laugh.Õ But she said this because she was
afraid.
And the Lord replied, ÔOh, but you did laugh.Õ
16 Then the
men got up and headed toward Sodom and GomorRah, and AbraHam traveled along
with them to assist in their journey.
17 And, the
Lord asked, ÔShall I hide the things that IÕm about to do from my servant
AbraHam? 18 For, AbraHam will
become a great and highly populated nation, and all the nations of the earth be
blest through him. 19 Because,
I know that he will order his sons and the house that is to come from him to
keep the ways of Jehovah – to be righteous and just – so that
Jehovah can bring all the things to AbraHam that He has promised him.Õ
20 Then the
Lord said, ÔThe cries that IÕm hearing about Sodom and GomorRah keep growing,
and their sins are very bad. 21
So, IÕm going down to see if they are as bad as the cries that IÕm hearing say.
And if not, at least I will know [for sure].Õ
22 Then the
men departed for Sodom, but AbraHam was still there in the LordÕs presence. 23 So AbraHam went up to him and asked, ÔAre
you going to destroy the righteous along with the wicked, treating the
righteous as though they were wicked? 24
Why, if there are fifty righteous [people] in the city, will you destroy them?
WouldnÕt you spare the whole place if there were fifty righteous [people]
there? 25 You would never do
such a thing as to destroy the righteous with the wicked, and treat the
righteous as though they were wickedÉ no way! WonÕt you – the judge of
the whole earth – do whatÕs right?Õ
26 And the
Lord said, ÔIf there are fifty righteous [people] in the city of Sodom, I will
spare the whole city – and the whole place – for their sakes.Õ
27 Then
AbraHam continued, ÔMy Lord; Here I am speaking to you, and all I am is dirt
and ashes. 28 However, what if
there werenÕt fifty righteous [people] and there were only forty-five. Would
you destroy the whole city because of the lack of five?Õ
And the Lord said, ÔI wonÕt destroy it if I can find
forty-five there.Õ
29 However,
[AbraHam] just kept talking to him and said, ÔWhat if there were only forty? 30 Would you not destroy it for the sake
of the forty?Õ And he went on, ÔLord, please donÕt hold it against me if I
continue to speak, but, what if there were thirty?Õ
And the Lord replied, ÔI wonÕt destroy it for the sake of
thirty.Õ
31 So he
said, ÔSince I am allowed to speak to [my] Lord; What if you can only find
twenty?Õ
And he said, ÔI wonÕt destroy it if I can only find twenty.Õ
32 Finally,
he said, ÔLord; Would you hold it against me if I just say one more thing? What
if you were to find just ten [righteous
people]?Õ
And he replied, ÔI wonÕt destroy it for the sake of ten.Õ
33 Then the
Lord stopped speaking to AbraHam and left, and AbraHam returned to his [home].
1 That
evening, the two messengers [of God] arrived at Sodom
and they found Lot sitting by the [city] gate. And when Lot saw them, he got up
[and went] to meet them, bowing low with his face to the ground. And he said, 2 ÔLook here, my lords; come to the house
of your servant and rest from your journey. [Then you can] wash your feet and
get up early in the morning to continue on your way.Õ
However, they said, ÔNo, we will just sleep in the street.Õ
3 But [Lot]
kept insisting, so they went with him to his house. Then he baked yeast-free
bread and made a feast for them, which they ate.
4 [Well,
that evening], before they went to bed, the men of the city of Sodom encircled
the houseÉ all of them, both the young and the old. 5 Then they shouted for Lot and asked him,
ÔWhere are the men that came to your home this evening? Send them out to us so
we can [have sex] with them!Õ
6 So, Lot
went out on his porch, shut the door behind him, 7 and said: ÔAbsolutely not, brothers! DonÕt do this wicked
thing! 8 I have two daughters
who have never [had sex] with a man. I will bring them out to you and you can
do whatever you want with them. However, donÕt do these men any harm! Why, it
was to avoid such a thing that they came under the shelter of my roof!Õ
9 But they
replied, ÔGet out of the way! You came to live among us, and are you now our
judge? Why, weÕre going to harm you more than we will them!Õ
10 Then they
pushed up against Lot and were ready to break down the door. But the
[messengers] reached out and grabbed Lot, dragged him back inside the house, and
shut the door. 11 And
thereafter, they struck the men who were at the door of the house with
blindness, both the great and the small. And they finally got tired of trying
to find the door.
12 Then the
[messengers] said to Lot: ÔIf you have any sons, daughters, sons in law, or any
friends in the city, take them out of this place, 13 because weÕre going to destroy it! A great cry has been
raised against [this city] to Jehovah, and [He] has sent us to destroy it.Õ
14 So Lot
went [back] outside and spoke to his [future] sons-in-law who [were engaged to]
his daughters, and said: ÔGet up and leave this place, because Jehovah is about
to destroy the city!Õ
However, to his [future] sons-in-law it seemed as though he
was joking.
15 Then the
next morning, the messengers started to hurry Lot along, saying: ÔGet up! Take
your wife and your two daughters and go, so you wonÕt be destroyed with the
sins of this city!Õ
16 However,
they were unsure. So the messengers grabbed his hand, the hand of his wife, and
the hands of his two daughtersÉ and thatÕs how Jehovah saved them.
17 Then,
once they were outside [the city], the [messengers] told them: ÔNow, do
whatever you must to save your own lives. DonÕt turn around and look back at
the things that are behind youÉ and donÕt stay anywhere in the countryside
around here. Run to the mountains, so you wonÕt be [destroyed] with them!Õ
18 But Lot
said: ÔI beg you, Lord; Your servant has been shown such mercy and you have
shown such righteousness in the things youÕve done for me to save my life. 19 However, I wonÕt be able to make it to
the mountains, because the [destruction] will likely catch up with me and kill
me. 20 Look, thereÕs a nearby
cityÉ a small one that I can escape to, where I can be spared. IsnÕt this just
a little thing? If you [allow] this, you will save my life.Õ
21 And [the
messenger] told him: ÔLook; I will respect your wishes about this matter. I
wonÕt destroy the city that you are talking about. 22 But hurry and escape to that [city], because I wonÕt be
able to do anything until you get there.Õ
And from then on, he called that city Segor (small).
23 Well, the
sun was already up when Lot reached Segor. 24
Then Jehovah poured fire and sulfur from the sky upon Sodom and GomorRah. 25 He destroyed those cities and all the
countryside around themÉ all those who lived in the cities and [even] the
plants that grew from the ground. 26
However, [LotÕs] wife looked back and she became an upright block of salt.
27 That
morning, AbraHam got up early to go to the place where he had stood before
Jehovah. 28 But when he looked
toward Sodom, GomorRah, and the surrounding country, he saw flames and smoke
(like a furnace) coming from the land.
29 So, this
is how it all happened. For when God destroyed all the cities around there, He
remembered AbraHam and brought Lot out of the midst of the destruction, when
the Lord overthrew those cities where Lot was living.
30 [Then
later], Lot and his daughters left Segor and went to live in the mountains,
because he was afraid to live in Segor. So, he and his daughters lived in a
cave. 31 [It was there that]
the eldest [daughter] said to the younger: ÔOur father is old, and no one in the land will
come to us here where weÕre living. 32
So, letÕs get our father drunk with wine and sleep with him, so we can have the
seed of our father.Õ
33 Then that
night, they brought their father some wine to drink, and the eldest went in and
laid down with him. However, he didnÕt know when he went to sleep or when he
got up.
34 The next
day, the eldest said to the younger, ÔLook; I slept with our father last night.
So, letÕs get him to drink some wine tonight, then you go in and sleep with
him, so we can raise a seed from our father.Õ
35 So [once
again], they got their father to drink wine at night; then the younger went in
and slept with her father, and he didnÕt know when he went to sleep or when he
got up.
36 As the
result, the two daughters of Lot became pregnant by their father. 37 And the eldest bore a son she called
Moab, saying, ÔHeÕs of my father.Õ ([Moab] is the father of the Moabites to
this day).
38 And the
younger bore a son who she named AmMon, saying, ÔThe son of my family.Õ
([AmMon] is the father of the AmMonites to this day).
1
Thereafter, AbraHam moved to the southern part of the country and took up
living between Cades and Sur, staying for a while in GeraRa. 2 And [there], AbraHam said concerning
SarAh his wife, ÔSheÕs my sister.Õ He didnÕt want to tell them ÔSheÕs my wife,Õ
for fear that the time would come when men of that city would kill him because
of her.
So AbiMelech (the king of GeraRa) sent for SarAh and took
her [to be his wife]. 3 But God
came to AbiMelech at night
in a dream and told him: ÔLook; YouÕre going to die because of this woman
youÕve taken, because she [already has] a husband!Õ
4 Well,
AbiMelech hadnÕt touched her [yet], so he replied: ÔLord, would you destroy a righteous
nation that has sinned in ignorance? 5
DidnÕt he tell me, SheÕs my sister? And didnÕt she tell me, HeÕs my brother?
IÕve done this with righteous hands and with a pure heart.Õ
6 Then God
replied to him in his [dream]: ÔYes, I know that you did this with a pure
heart. ThatÕs why IÕve spared you and [kept you from] sinning against Me. And
thatÕs why I kept you from touching her. 7
So, return the manÕs wife now, because heÕs a Prophet. Then he will pray for
you and you will keep on living. However, if you donÕt return her, you and all
that are yours will die.Õ
8 So early
the next morning, AbiMelech got up and called all his servants in, then he told
them everything that was said, and they were frightened. 9 And thereafter, AbiMelech called AbraHam
in and asked: ÔWhat have you done to us? [What type of bad] have you seen in me
that you should do such a thing? Have we sinned against you in some way so that
you would draw my whole kingdom and me into such a great sin? Why, youÕve done
something to me that no one should ever do! 10
And AbiMelech added, ÔWhat [bad] have you seen in me that you would do such a
thing?Õ
11 Then
AbraHam replied: Ô[My thinking was] that; This surely couldnÕt be a place where
they worship God, so they will kill me for my wife. 12 [And in fact], she really is my sister
by my father (but not by my mother), who I took as my wife. 13 And when God took me from my fatherÕs
house, I told her, I have a righteous thing that I want you to do for me;
Wherever we go, tell [people] that IÕm your brother.Õ
14
Thereafter, AbiMelech returned his wife SarAh, along with a thousand silver
coins, as well as sheep, cattle, and male and female servants. 15 Then AbiMelech said to AbraHam, ÔLook,
my whole land lies before you, so go wherever you wish.Õ
16 Then he
told SarAh, ÔLook, IÕve given your brother a thousand silver coins. These are
yours as the price of your face, and for all the women who are with you. Always
tell the whole truth.Õ
17 Then
AbraHam prayed to God, and God healed AbiMelech. [He also healed AbiMelechÕs]
wife and concubines, and they gave birth to children 18 (because Jehovah had closed all the
wombs in AbiMelechÕs house due to AbraHamÕs wife SarAh).
1 Then Jehovah visited SarAh and did as [He
had promised] her. 2 She became
pregnant and bore a son to AbraHam in his old age, at the exact time that
Jehovah specified. 3 And
AbraHam named the son that was born to him (through SarAh), IsaAc. 4 Then on the eighth day, AbraHam circumcised IsaAc, just as God had
instructed him.
5 AbraHam
was a hundred years old when his son IsaAc was born. 6 And SarAh said, ÔJehovah has created
laughter for me, because, everyone who hears [about this] will rejoice with
me.Õ 7 Then she added: ÔWho
could tell AbraHam that IÕm nursing a child, because IÕve given birth in my old
age?Õ
8
Thereafter, the child grew, and on the day that he was weaned, AbraHam prepared
a great feast. 9 However, SarAh
noticed HagarÕs son (the one who was born to AbraHam through the Egyptian
[woman]) playfully making fun of their son
IsaAc. 10 So she told AbraHam:
ÔThrow this slave woman and her son out, because I wonÕt have the son of this
slave receive an inheritance with my son, IsaAc.Õ
11 Those
words about his son were very difficult for AbraHam, 12 but God said to AbraHam, ÔDonÕt allow
this thing about your son and the slave woman to become too difficult for you.
Listen to whatever SarAh tells you, because IsaAc will be the one who is called
your seed. 13 WhatÕs more, I will make a great nation
of this slave womanÕs son, because heÕs also your seed.Õ
14 So the
next morning, AbraHam got up, gave Hagar some loaves [of bread] and a skin of
water, put her son on her shoulders, and sent her away. Then she left there and
wandered in the desert near the Well of the Oath. 15 However, [before long] the skin of water was empty. So
she threw her child under a fir tree, 16
then left him and sat some distance across from him (a bow-shot away), and
said, ÔI canÕt just watch my child die.Õ So she sat there across from him as
her child bawled and cried.
17 Well, God
heard the voice of the child from the place where He was, and a messenger from God called from the sky to Hagar, and
asked, ÔWhy are you concerned, Hagar? DonÕt worry, for God has heard the
childÕs voice from where He is. 18
Get up and take the child by his hand, because IÕm going to make a great nation
of him. 19 Then God opened her
eyes and she saw a life [sustaining] well of water, so she went and filled the skin with
water and gave the child a drink.
20 God was
with that child, so he grew up living in the desert and he became an archer. 21 And as he was living there in the
desert, his mother found a wife for him in Pharan, Egypt.
22 The time
came when AbiMelech, OchoZath (his
trusted friend), and Pichol (the head of his army) [came to] AbraHam and said,
ÔGod is with you [and has blest] everything you do. 23 So, swear to me by God that you wonÕt
harm me, my seed, or my name; because you should deal with me in the same
righteous way that IÕve dealt with you in this land that youÕre living in.Õ
24 And
AbraHam said, ÔI swear.Õ
25 Then AbraHam
complained to AbiMelech about some water wells that his servants had taken
from him. 26 And AbiMelech
replied, ÔI donÕt know who did this thing to you, nor did you tell me about it.
Today is the first time IÕve heard about it.Õ
27 And
thereafter, AbraHam took some cattle and sheep and gave them to AbiMelech, and
they made a treaty. 28 Then
AbraHam set aside seven female lambs. 29
And AbiMelech asked him, ÔWhy have you set those seven female lambs aside?Õ
30 And
AbraHam replied: ÔIÕm giving my seven female lambs to you as testimony to the
fact that I dug this well.Õ 31
And he named that place ÔThe Well of the Oath,Õ because thatÕs where they swore
their oath 32 and itÕs where
they made their treaty. So AbiMelech, his trusted friend OchoZath, and Pichol
(the head of his army) got up and returned [home] to the land of the
Philistines.
33 Then
AbraHam planted a field at The Well of the Oath, and started calling on the
Name of the God of the ages, Jehovah. 34 And he stayed there in the land of the
Philistines for many days.
1 After
that, it so happened that God tested AbraHam. He called to him, saying;
ÔAbraHamÉ AbraHam!Õ
And [AbraHam] replied, ÔLook! ItÕs me!Õ
2 Then [God]
said, ÔTake your beloved son – this one you love, IsaAc
– then go to the highlands and offer him there on one of the mountains
that IÕll tell you about, as a burnt offering. 3 So AbraHam got up in the morning, saddled his burro, and
[prepared to] take two servants and his son IsaAc with him. Then, after
splitting some wood for the offering, he got up and traveled toward the place
that God had told him about.
4 It was on
the third day that AbraHam looked up and saw the place in the distance. 5 Then AbraHam told his servants, ÔStay
here with the burro. For my son and I will go over there, and after we bow low
[before God], we will return to you.Õ
6 So,
AbraHam took the wood for the offering and laid it on his son IsaAcÕs
[shoulders]; and the two went off together, as he carried both the fire and the
knife in his own hands. 7
Then IsaAc called to his father AbraHam: ÔFather.Õ
And he replied, ÔWhat is it, son?Õ
And [IsaAc] continued: ÔLook; [we have the] the fire and the
wood, but where is the sheep for the offering?Õ
8 Then
AbraHam said, ÔGod will provide His own sheep for the offering, son.Õ
So they both traveled on, and they 9 finally arrived at the place that God
had told [AbraHam] about. Then AbraHam built the altar there and laid the wood
on it, tied his son IsaAcÕs feet together, and laid him on the wood on top of
the altar. 10 And it was when
AbraHam reached over to take the knife to kill his son 11 that a messenger
of Jehovah called to him from the sky, and said, ÔAbraHamÉ AbraHam!Õ
And he said, ÔLook, itÕs me!Õ
12 Then [the
messenger] said: ÔDonÕt lay a hand on the child and donÕt do anything to him,
because now I know that you fear God. Why, you havenÕt even spared your loved
son for My sake.Õ
13 And when
AbraHam looked up, he saw {Look!} a male goat that was caught by its horns in a
Sabec bush. So AbraHam went over and grabbed the male goat, [then he] offered
it as a whole burnt offering instead of his son IsaAc.
14 AbraHam
thereafter named that place, ÔJehovah Was Seen.Õ [He did that] so people today
would say, ÔThis is the mountain where Jehovah was seen.Õ
15 Then a
messenger of Jehovah called AbraHam a second time from the sky, and he said, 16 ÔThis is what Jehovah said: I have
sworn [an oath] by Myself, that; because youÕve done this thing – because
you havenÕt spared your loved son for Me – 17 when it comes to blessings, I will bless you, and when
it comes to multiplying, I will multiply your
seed as the stars in the sky and as the sands on the sea shore. Your
seed will inherit the cities of their enemies, 18 and all the nations of the earth will be blest by your
seed, because youÕve listened to My voice.Õ
19 And
thereafter, AbraHam returned to his servants, and they got up and traveled
together to the Well of the Oath. Then AbraHam lived there at the Well of the
Oath.
20 Later on,
AbraHam received the report: ÔLook! Melcha has given birth to sons by your
brother Nahor! 21 Uz is the
first-born, [then there is] Baux his brother, CamuEl (the father of the
Syrians), Chazad,
22 Azav, Phaldes, JelDaph, and
BathuEl (BathuEl was RebecCaÕs father). 23
MecCha bore these eight sons to AbraHamÕs brother Nahor. 24 In addition, his concubine (named
RheUma) also gave birth to TaBec, TaAm, Tochos, and Mocha.Õ
1 Well,
SarAh lived a hundred and twenty-seven years, 2
and then SarAh died in the city of Arboc (Hebron in the land of CanaAn), which
is located in a valley. So, AbraHam went to SarAh to mourn for her. 3 And as AbraHam stood before his dead
[wife], he spoke to the sons of Chet,
saying, 4 ÔIÕm just a visitor
and a stranger among you, so, [please] allow me to buy a burying-place among
[your people], and then I will bury my dead away from [my place].Õ
5 And the
sons of Chet replied to AbraHam, saying, ÔNo Sir! 6 Listen; You may live among us, but youÕre [really] a king
from God; so bury your dead in our best tombs! None of us will ever withhold
our tombs to keep you from burying your dead here!Õ
7 Then
AbraHam arose and bowed low before the people of the land (the sons of Chet). 8 And AbraHam said to them, ÔIf you
approve of me burying my dead out of my sight, then listen to what I have to
say and [please] speak on my behalf to Ephron, the son SaAr. 9 [I want] him to give me the double cave
that he owns, which is located in his field. I will [be happy to pay] whatever
itÕs worth [to buy] a burial-place among you.Õ
10 Now,
Ephron happened to be sitting there in the midst of the children of Chet, and
[he] answered AbraHam (speaking where he could be heard by all the sons of Chet
and all who were entering the city), saying, 11
ÔPay attention to me, my lord; Here before all my countrymen [I say], Bury your
dead!Õ
12 And at
that, AbraHam bowed low before the people of the land, 13 and he told Ephron (before the people
of the land): ÔSince youÕre on my side, listen to me; Accept the price of the field
from me and IÕll bury my dead there.Õ
14 However,
Ephron answered AbraHam, saying, 15
ÔNo, my lord! IÕve heard that the land [is worth] four hundred silver coins,
but what value is that between you and me? No, just bury your dead.Õ
16 And although
AbraHam listened to Ephron, he still paid [him] the money, just as he had said
before the sons of Chet
– four hundred silver coins that had been approved by merchants.
17 And the
double cave that was in the field of Ephron opposite MamRe (both the field and
the cave that was in it, as well as every tree in the field and everything that
was within its borders) was sold 18
to AbraHam as his possession, there in front of the sons of Chet and everyone
[who was] entering the city.
19 So,
AbraHam buried his wife SarAh inside the fieldÕs double cave, which is opposite
MamRe (Hebron in the land of CanaAn). 20
For the field and its cave were sold to AbraHam as his burying place by the
sons of Chet.
1 By then
AbraHam was very old, and Jehovah had blest AbraHam in everything. 2 So AbraHam said to his servant (the
elder of his house, who was in charge of all his possessions), ÔPut your hand
under my thigh, 3 because I
want you to swear by Jehovah the God of heaven and the God of the earth, that
you wonÕt take a wife for my son IsaAc from the daughters of the CanaAnites,
these [people] among whom I am living. 4
Rather, I want you to go to my country – to the place where I was born
and to my people – to find a wife for my son IsaAc.Õ
5 And his
servant replied, ÔBut if the woman isnÕt happy and willing to return with me to
this land, then should I carry your son back to the land that you came from?Õ
6 And
AbraHam said to him, ÔMake sure that you donÕt carry my son back there. 7 Jehovah, the God of heaven and
the God of earth, who took me out of my fatherÕs house and out of the land
where I was born, who spoke to me, and who swore to me, saying, I will give
this land to you and to your seed, will send His messenger
ahead of you, and you must take a wife for my son from there. 8 And if the woman isnÕt willing to come
with you into this land, you will be free from this oath. Just donÕt carry my
son there again.Õ
9 So, the
servant put his hand under the thigh of his master AbraHam, and swore this to
him. 10 Then the servant took
ten camels from his masterÕs herd, and [some of] his masterÕs valuables, and
traveled through MesoPotamia to the city of Nahor.
11 And toward
evening, he rested his camels outside the city, by the well where the young
women went to draw water. 12
And he [prayed], ÔO Jehovah, the God of my master AbraHam; Bless what IÕm doing
today, and be merciful with my master AbraHam. 13 {Look!} Here I am standing by the well where the
daughters of those who live in this city come to draw water. 14 And may it be that, whichever virgin to whom I say, Bring down the
water jar so that I can have a drink, and she replies, Take a drink, and I will also [pour water]
for your camels to drink until they are satisfied, [I will believe that]
this is the one whom YouÕve prepared for Your servant IsaAc. And it [will be by this
sign] that IÕll know whether YouÕve been merciful to my master AbraHam.Õ
15 And
before he was even done speaking in his mind, {Look!} RebecCa, the daughter of
BathuEl (who was the son of Melcha, the wife of Nahor, AbraHamÕs brother) came
there carrying a water jug on her shoulders. 16
This virgin was very beautiful, and she was in fact a virginÉ no man ever had
sexual relations with her. She went down to the well, filled her water jug, and
[walked back] up.
17 Then
[AbraHamÕs] servant ran to meet her, and said, ÔGive me a little water to drink
from your pitcher.Õ
18 And she
said, ÔHave a drink, Sir.Õ So she quickly removed the pitcher [from her head]
and allowed him to drink until he was finished. 19 Then she said, ÔIÕll also draw water for your camels,
until they all have enough to drink.Õ 20
And she quickly emptied the water jug into the trough, and then ran to the well
to draw, until she had drawn enough water for all the camels.
21 And the
man really paid attention to her, but he didnÕt say anything, because he wanted
to know whether Jehovah was blessing this or not. 22 And after all the camels were finished drinking, he gave
her [two] gold earrings (each weighing about an eighth of an ounce), and he
[put] two bracelets on her hands (they weighed about the same as ten gold
coins), 23 and he asked her,
ÔWhose daughter are youÉ tell me! And is there room for us to lodge with your
father?Õ
24 And she
replied, ÔIÕm the daughter of BathuEl, who is the son of Melcha and whose
father was Nahor.Õ 25 And she
added, ÔWe have straw, a lot of fodder, and a place for [you to] rest.Õ
26 Then the
man (who was very happy) bowed low to Jehovah 27
and said, ÔMay Jehovah the God of my master AbraHam be praised, [because He]
hasnÕt allowed His righteousness or His truth to fail my master. Jehovah has
led me right to the house of my lordÕs brother!Õ
28 Well, the
young maiden ran and reported what he said to the household of her mother.
29 Now,
RebecCa had a brother whose name was Laban; and Laban ran out to meet the man,
all the way to the well. 30 And
when he saw the earrings, and the bracelets on his sisterÕs hands, and when he
heard what his sister RebecCa said about what the man had told her, he went to
the man, as he was standing at the well with his camels, 31 and said to him, ÔCome on in, you who
are blest by Jehovah; Why are you standing outside? IÕve prepared the house and
I also made a place for your camels!Õ
32 So the
man went into the house, and [Laban] unloaded the camels, gave them straw and
fodder, got water to wash the feet [of AbraHamÕs servant], as well as the feet
of the men who were with him; 33
then he set loaves of bread before them to eat. However, [AbraHamÕs servant]
said, ÔIÕm not going to eat until IÕve told you why IÕve come.Õ
And [Laban] said, ÔGo ahead and speak.Õ
34 And he
said, ÔIÕm a servant of AbraHam; 35
and Jehovah has greatly blest my master. He is highly respected and has been
given sheep, cattle, silver, gold, male and female servants, camels, and
burros. 36 And SarAh, my
masterÕs wife, bore one son to my master after he had grown old; and he gave [this
son] everything he has.
37 ÔNow, my
master made me swear [an oath], saying, You must not take a wife for my son
from the daughters of the CanaAnitesÉ these [people] among whom I am living. 38 But you should go to the house of my
father and to my tribe, and take a wife for my son from there.
39 ÔThen I
asked my master, What if the woman is unhappy about coming along?
40 ÔAnd he
replied, Jehovah God, who has found me to be acceptable in His presence, will
send His messenger along with you, and your
journey will be blest. You should take a wife for my son from my tribe and from
the house of my father. 41 Then
you will be free from the curse [of your oath]. Because, when you get to my
tribe, and if they wonÕt give her to you, then you will be freed from your
oath.
42 ÔSo,
today I came to this well, and I [prayed]: Jehovah, the God of my master
AbraHam; If you would bless this journey that IÕm now on, 43 {Look!} I will stand by this well where
the daughters of the people of this city come to draw water. And whichever
young woman to whom I will say, Give me a little water to drink out of your pitcher,
44 and she replies, Take a drink, and
I will also [pour water] for your camels to drink until they are satisfied;
this is the wife that Jehovah has prepared for His servant IsaAc. And thatÕs
how I will know that You have been merciful to my master AbraHam.
45 ÔAnd
before I had even finished speaking in my mind, RebecCa arrived with her
pitcher on her shoulders. And [after] she went down to the well and drew water,
I said to her, Give
me a drink; 46 then she
quickly took the pitcher from her head, and said, Take a drink, and I will also give your
camels [something to] drink. So I drank, and she watered the camels.
47 ÔThen I asked
her, Whose
daughter are youÉ tell me! And she replied, IÕm the daughter of BathuEl, who is the son
of Melcha and whose father was Nahor. So I put the earrings on her, and the
bracelets on her hands.
48 ÔAll of
this made me so happy that I bowed low and praised Jehovah, the God of my
master AbraHam, who has truly blest me in such a way that I might take the
daughter of my masterÕs own brother for his son. 49 Tell me whether you will be merciful and just with my
lord, so I will know which way to turn.Õ
50 And at
this, Laban and BathuEl answered, saying, ÔThis thing has come from Jehovah, so
we wonÕt be able to answer you either in a bad or a good way. 51 Look! ThereÕs RebecCa standing before
you. Take her and go. Let her be the wife of your masterÕs son, just as Jehovah
has said.Õ
52 And
when AbraHamÕs servant heard these words, he bowed to the ground to Jehovah.
53 Then he brought out jewelry
of silver and gold, as well as clothing, and gave it to RebecCa. He also gave
gifts to her brother and to her mother. 54
And afterward, both he and the men who were with him ate and drank; then they
went to sleep.
Well, when he got up in the morning, he said to them, ÔNow allow
me to leave, so I can return to my master.Õ
55 And her
brothers and mother said, ÔLet the virgin stay here with us for about ten more
days, and then she can go.Õ
56 But he
replied to them, ÔDonÕt hold me back, because Jehovah has blest my journey. Send
me away, so I can return to my master!Õ
57 And they
said, ÔLetÕs call the girl and ask [what she wants to do]. 58 So they called RebecCa and asked, ÔWill
you go with this man?Õ
And she replied, ÔIÕll go.Õ
59 So they
[agreed to] send their sister RebecCa and all her possessions along with
AbraHamÕs servant and his attendants. 60
Then they [gave] RebecCa a blessing, saying to her, ÔYou are our sister; now
become ten thousands of thousands, and may your seed own the cities of their
enemies.Õ
61
Thereafter, RebecCa and her female attendants mounted the camels and went along
with the man. And the servant, on having received RebecCa, departed.
62 Now,
IsaAc had traveled through the desert toward the Well of the Vision, and he
lived in the southern portion of that land. 63
And toward evening, IsaAc went out into the plains to meditate. And when he
looked up, he saw camels coming.
64 Also,
RebecCa looked up and saw IsaAc. So she quickly dismounted the camel 65 and asked the servant, ÔWho is that man
who is walking across the plains to meet us?Õ
And the servant said, ÔThis is my master.Õ So she took her
veil and covered herself.
66
Thereafter, the servant told IsaAc everything that he had done. 67 And IsaAc went to the house of his
mother and took RebecCa, so she became his wifeÉ and he loved herÉ and IsaAc
was given comfort for [the death of] SarAh his mother.
1 Then
AbraHam married again, and his wifeÕs name was ChetTura. 2 She bore to him Zombran, Jezan, Madal,
Midian, Jesboc, and SoYe.
3 Jezan
fathered Saba and Dedan. The sons of Dedan were the Assyrians, the Latusians,
and the Laomim.
4 The sons
of Midian were Gephar, Aphir, Enoch, AbeIda, and ElDaga.
These were all the sons of ChetTura. 5 However, AbraHam gave all of his
possessions to his son IsaAc 6
(he [just] gave gifts to the sons of his concubines). Then (while he was still
living) he sent them away from his son IsaAc, eastward, to an eastern country.
7 AbraHam
lived to be a hundred and seventy-five years old. 8 But AbraHam [eventually found himself in] failing health
and he died at a ripe old ageÉ an old man whose days were full. Then he was
[buried] with his family.
9 IsaAc and
IshMaEl, his sons, buried him in the double cave that was in the field of
Ephron (the son of SaAr the Chettite), which is across from MamRe. 10 [So they buried] AbraHam and his wife
SarAh in the field, inside the cave that AbraHam bought from the sons of Chet.
11 And after
AbraHam died, God blest his son IsaAc. Then IsaAc lived by the Well of the
Vision.
12 These are the
generations of IshMaEl the son of AbraHam, who Hagar the Egyptian handmaid
of SarAh bore to AbraHam, 13
and these are the names of IshMaElÕs sons by each of their generations: The
firstborn of IshMaEl was NabaiOth, then Kedar, NabDeEl, MasSam, 14 MasMa, Duma, MasSe, 15 ChodDan, ThaEman,
Jetur, Naphes, and Kedma. 16
Those are IshMaElÕs sons, whose names are on their tents and dwellingsÉ
twelve princes of their nations.
17 And this
is how long IshMaEl lived: a hundred and thirty-seven years. Then [his health
started to] fail and he died and was [buried with] his family.
18 [IshMaEl]
lived [in the area] between Evilat and Sur, [which runs from the land] opposite
Egypt, all the way to Assyria. He lived there among all of his family.
19 And these are
the generations of IsaAc, the son of AbraHam: 20 AbraHam fathered IsaAc. And when IsaAc was forty years
old, he took RebecCa (the daughter of BathuEl, the Syrian of Syrian
MesoPotamia, the sister of Laban the Syrian) as his wife.
21 Then
IsaAc prayed to Jehovah about his wife RebecCa, because she was sterile, and
Jehovah heard him; so his wife (RebecCa) got pregnant. 22 And [one day], the babies that
were inside her jumped. And she asked, ÔIf this happened to me, then why did it
happen?Õ
So, she went to ask Jehovah, 23 and Jehovah told her: ÔThere are two nations in your
womb, and two races will be separated from your belly. One race will become
greater than the other, and the older one will serve the younger.Õ
24 Finally,
when it came time for her to deliver, she [found that] she had twins in her
womb. 25 The first came out red
and covered with hair all over his skin; and she named him Esau. 26 And after this, his brother was born
while holding onto the heel of Esau with his hand. She named him Jacob. (IsaAc
was sixty years old when RebecCa bore them).
27 These
boys grew up, and Esau became a skilled hunter who lived in the country, while
Jacob was a simple man who lived in a house. 28
And although IsaAc loved Esau (because he enjoyed venison), RebecCa loved
Jacob.
29 Then [one
day], Jacob had cooked up some stew. And when Esau came in from the plains
tired and weak, 30 he said to
Jacob, ÔLet me have a taste of that red stew, because IÕm weak.Õ (ThatÕs when
he started to be called Edom [or Red]).
31 And Jacob
replied to Esau, ÔThen sell me your right [to be the firstborn]É
right now!Õ
32 And Esau
said, ÔLook, IÕm about to die! What good does this right [of the firstborn]
mean to me?Õ
33 And Jacob
said to him, ÔSwear to me right now!Õ And he swore to him.
So, Esau sold his birthright to Jacob, 34 then Jacob gave Esau bread and some
lentil stew. He ate it and drank, and then he got up and left. And thatÕs how
Esau [showed little regard for] his birthright.
1 There came
a famine in the land, which was greater than past famines in the time of
AbraHam. So IsaAc went to GeraRa to [see] AbiMelech, the king of the
Philistines. 2 And there the Lord appeared to him and said,
ÔDonÕt go to Egypt, but live in the land that IÕm going to tell you about. 3 Stay in this land and I will be with you
and bless you, because IÕm going to give all this land to you and to your seed.
And I will fulfill the oath that I swore to your father AbraHam, 4 for I will increase your seed as the
stars in the sky; I will give all of this land to your seed; and all the
nations of the earth will be blest by your seed, 5 because AbraHam your father listened to My voice and did
what I saidÉ He obeyed My Commandments, rules, and Laws.Õ
6 So IsaAc
started living in GeraRa. 7 And
when the men there asked him about RebecCa his wife, he told them, ÔSheÕs my
sister;Õ because he was afraid to say, ÔSheÕs my wife,Õ so the men there
wouldnÕt kill him for RebecCa (because she was very pretty).
8 Well, he
had lived there a long time, when AbiMelech (the king of GeraRa) leaned over to
look out his window, and saw IsaAc playing
with RebecCa his wife. 9
So, AbiMelech called IsaAc and asked him, ÔIs she your wife? [And if so, then]
why did you say sheÕs your sister?Õ
And IsaAc replied, ÔWell, I said this so that I wouldnÕt be
killed on account of her.Õ
10 And AbiMelech said, ÔWhy would you do
such a thing to us? Before long, one of my relatives would have had [sex] with
your wife, and you would have brought a sin upon us in our ignorance!Õ
11 So,
AbiMelech gave a command to all his people, saying, ÔAny man who touches this
man or his wife will die!Õ
12 Then
IsaAc planted grain in the land, and that year the barley produced a hundred
times [more than what he had planted]. So, Jehovah had blest him.
13 This man was
highly regarded and he continued to prosper, so he became very wealthy. 14 He owned many sheep, cattle, and many
tillable lands, and the Philistines [started to] envy him. 15 So the Philistines stopped up all the
wells that his fatherÕs servants had dug in his fatherÕs time, and filled them
with dirt.
16 Then
AbiMelech told IsaAc: Ô[I want you to] leave us, because youÕve become much
greater than us.Õ
17 So IsaAc
left there, stopping to rest in the valley of GeraRa, where [he decided to]
live.
18 And once
more, IsaAc dug the [same type of] wells that his father AbraHamÕs servants had
dug, which the Philistines stopped up after his father AbraHamÕs death. And he
gave them each names, using the names that his father had used.
19 And when
IsaAcÕs servants dug in the valley of GeraRa, they found a live well of water. 20 However, the shepherds of GeraRa argued
with IsaAcÕs shepherds, claiming that the water was theirs. So they named the
well Injury, because [they claimed] injury over this matter.
21 As the
result, he left that place and dug another well, and they started claiming
[that it was theirs too]. So he named it Hatred. 22 And he left that place and dug another well, which no
one else claimed to be theirs; so he named it Space, saying, ÔBecause Jehovah
has made space for us, and He has made us prosper on the earth.Õ
23 Then he
traveled to the Well of the Oath. 24
And Jehovah appeared to him [there] that night and said, ÔI am the God of your
father AbraHam. DonÕt be afraid, for I am with you! And because of your father
AbraHam, I will bless you, and your seed will increase.Õ
25 So he
built an altar there, and named it Jehovah. Then he pitched his tent, and
IsaAcÕs servants dug a well there in the valley of GeraRa.
26 Later,
AbiMelech came to him from [the City of] GeraRa, with his trusted friend OchoZath, and with Phichol, the
commander of his army. 27 And
IsaAc asked them, ÔWhy have you come to me here; since you hated me and sent me
away from you?Õ
28 And they
replied, ÔWe have surely seen that Jehovah is with you. So we said, May there be an
oath between us and youÉ and we [wish to] make a treaty with you; 29 that you wonÕt do any wrong to us, and
we wonÕt hate you. And because we have treated you well by sending you away
peacefully, you are now blest by Jehovah.Õ
30 So
[IsaAc] prepared a feast for them, and they ate and drank. 31 And when they got up the next morning,
they each swore [an oath] to his neighbor. Then IsaAc sent them away, and they
left him in safety.
32 However,
that very same day, IsaAcÕs servants came and [gave him news about] the well
that they had dug. They said, ÔWeÕve found water!Õ 33 So, he named it and the city, Oath. This is why that
city is called the Well of Oath to this day.
34 Then,
when Esau was forty years old, he married Judith, the daughter of BeOch the
Chettite, and BasEmath (the daughter of Helon the Chettite). 35 And they made life very difficult for
IsaAc and RebecCa.
1 Well, when
IsaAc got old, his eyes became so dim that he couldnÕt see. Then he called
Esau, his eldest son, and said to him, ÔSon!Õ
And [Esau] replied, ÔLook, here I am!Õ
2 And
[IsaAc] said, Ô{Look!} IÕm old and I donÕt know when I will die. 3 So, go get your weapons, both your bow
and your quiver, and go into the plains and get me some venison. 4 Then prepare the meat for me, just the
way I like it, and bring it to me so I can eat it. Then IÕll bless you with
my [whole] soul before I die.Õ
5 However,
RebecCa overheard IsaAc speaking to his son Esau. And after Esau went out to
the plains to get some venison for his father, 6 RebecCa told her younger son Jacob: Ô{Look!} I overheard
your father speaking to your brother Esau. And he told him, 7 Bring me venison and prepare the meat so I can eat
it and bless you in front of Jehovah before I die.
8 ÔNow,
listen my son and do what I tell you! 9
Go out to the animals and bring two young goats to me ([make sure theyÕre] tender
and good), and IÕll prepare the meat for your father the way he likes it. 10 Then you must take it to your father so he
can eat it, and he will bless you [instead], before he dies.Õ
11 But Jacob
said to his mother RebecCa: ÔMy brother Esau is covered with hair, while [my
body] is smooth. 12 So if my
father should [reach out] and feel me, it will look to him as though IÕm doing
a bad thing, and that would bring a curse on me, not a blessing!Õ
13 However, his
mother said to him: ÔMay I receive your curse, son. Just listen to what IÕve
told you to do, and bring [the young goats] to me.Õ
14 So he
went out and brought them to his mother; and his mother prepared the meat just
the way his father liked it. 15
Then RebecCa took some of her eldest son EsauÕs finest clothes that she had
there in the house, and put them on her younger son Jacob. 16 And she covered his arms and the bare
parts of his neck with the skins of the young goats. 17 Then she put the meat and the bread
that she had prepared into the hands of her son Jacob, 18 and he brought it to his father.
Then he said, ÔFather.Õ
And [Jacob] replied, ÔLook, itÕs me! Who are you, son?Õ
19 And Jacob
said to his father, ÔItÕs me, Esau your first-born! IÕve done what you told me,
so get up and sit [here] to eat my venisonÉ then you can bless me with your [whole] soul.Õ
20 But IsaAc
asked his son, ÔWhat did you find so quickly?Õ
And he replied, ÔItÕs what Jehovah your God set before
me.Õ
21 Then
IsaAc told Jacob, ÔCome close to me so I can feel you son, [too see] whether
you are my son Esau!Õ
22 And Jacob
drew close to his father, and IsaAc felt him and said, ÔYour voice is that of
Jacob, but your hands are the hands of Esau.Õ
23 So he
didnÕt recognize him, because his hands were hairy like the hands of his
brother Esau. Thus [IsaAc] blest [Jacob]. 24
Then [IsaAc] asked, ÔAre you my son Esau?Õ
And [Jacob] replied, ÔItÕs me.Õ
25 And he
said, ÔBring your venison over here and IÕll eat it son, so I can bless you
with my [whole] soul.Õ
Then he brought [the food] to him and he ate it, along with
some wine, which he drank. 26
And IsaAc (his father) said to him, ÔCome close and kiss me, son.Õ
27 So
[Jacob] went over and kissed him; and [IsaAc] then sniffed the odor of his
clothes, and blest him, saying, Ô{Look!} This is the odor of my son. It has the
smell of a wonderful field that has been blest by Jehovah. 28 So, may God give you the dew of the
skies, the fatness of the land, and plenty of grain and wine. 29 May the nations serve you and may
princes bow before you. May you be the lord over your brother, and your
fatherÕs sons will show you respect. May anyone who curses you be cursed, and
may all who bless you be blest.Õ
30 Well,
after IsaAc had blest his son Jacob – immediately after Jacob had left
the presence of IsaAc his father – his brother Esau returned from his
hunt. 31 He had also prepared
some meat and brought it to his father, and he said, ÔGet up father. Sit up and
eat some of your sonÕs venison, so you can bless me with your [whole] soul.Õ
32 But his
father IsaAc asked, ÔWho are you?Õ
And he said, ÔIÕm your first-born son, Esau.Õ
33 Well,
IsaAc was shocked, and asked, ÔThen who was it that [just] got the venison and
brought it to me? Why, I ate it all before you got here, and I blest himÉ so
he will be blest!Õ
34 And when
Esau heard what his father IsaAc said, he shouted loudly and bitterly, ÔI beg
you; Bless me too, father!Õ
35 And
[IsaAc] told him, ÔYour brother slyly took your blessing.Õ
36 Then [Esau]
said, ÔHe is well named Jacob, because {Look!} this is the second time has he
taken what was mine. He took my right as the firstborn, and now he has taken my
blessing!Õ
And again, Esau asked his father, ÔDonÕt you have a blessing
left for me father?Õ
37 And IsaAc
replied to Esau, ÔIf IÕve already made him your lord, and all of your brothers
his servants, and I empowered him with wine and grain; what can I give you,
son?Õ
38 But Esau
asked his father, ÔDonÕt you have just one blessing father? I beg you father,
bless me too!Õ
Well, this really bothered IsaAc, because Esau was shouting
and crying. 39 So (his father)
IsaAc answered and said, ÔLook; Your home will be in the fatness of the ground
and in the dew of the skies
above. 40 You will indeed live
by your sword and you will serve your brother. However, the time will come when
you will loosen and break his yoke from your neck.Õ
41 Well,
Esau was very angry with Jacob over the blessing that his father had given him.
So Esau thought and said: ÔMay the days of mourning my father come quickly,
so I can kill my brother Jacob!Õ
42 Then
these words of Esau (her eldest son) were reported to RebecCa; so she sent for
her younger son Jacob, and said to him, Ô{Look!} Your brother Esau has
threatened to kill you! 43 So
now listen to me, my son; Get up and quickly leave for MesoPotamiaÉ go to my brother Laban
in Haran 44 and live
with him until all of your brotherÕs anger 45
and rage against you is over and he forgets what youÕve done to him. Then I
will send for you and bring you back. For, I donÕt want to be saddened over
both of you in the same day.Õ
46 Then
RebecCa said [to IsaAc], ÔIÕm so tired of my life because of the daughters of
the sons of Chet.
And if Jacob were [also] to take a wife from the daughters of this land, then where
would I live?Õ
1 So then
IsaAc called for JacobÉ he blest him and told him: ÔYou must not take a wife
from among the daughters of the CanaAnites. 2
Get up and go quickly to MesoPotamia, to the house of my father-in-law BathuEl, and find yourself a wife
among the daughters of your motherÕs brother Laban. 3 May my God bless you, prosper you, and
make you increase; for you will become a gathering of nations. 4 And may He give the blessing of my
father AbraHam to you and to your seed that comes after you, to inherit the land
that you are staying in, which God gave to AbraHam.Õ
5 So then,
IsaAc sent Jacob away. And he went to [stay with] Laban, the son of BethuEl the
Syrian, who was the brother of RebecCa (the mother of Jacob and Esau), in
MesoPotamia.
6 Now, Esau
knew that IsaAc had blest Jacob, and that after he blest him, he sent him away
to MesoPotamia of Syria, to find a wife there. [And he also knew that Jacob]
was told not to take a wife from the daughters of the CanaAnitesÉ 7 and that Jacob obeyed his father and his
mother, and went to MesoPotamia of Syria. 8
So Esau also recognized that his father IsaAc viewed the daughters of CanaAn as
evil, 9 thus he went to see
IshMaEl (the son of AbraHam) and took MaEleth (IshMaElÕs daughter and NabeOthÕs
sister) to be a wife (in addition to his other wives).
10 So Jacob
left the Well of the Oath, and traveled to Haran. 11 Then, when he reached a certain place, he decided to
sleep there, since the sun had gone down. So he chose a stone and placed it under his
head, then he layed down to sleep in that place, 12
and [he started to] dream.
Well, {Look!} [in the dream] there was a stairway fastened
to the ground, and its top reached into heaven. And the messengers
of God were ascending and descending it. 13
Then Jehovah stood on it and said, ÔI am
the God of your father AbraHam and the God of IsaAc. DonÕt be afraid, for I
will give the ground
that youÕre lying on to you and to your seed. 14 And your seed will be like the sand on the groundÉ
it will spread from the sea to the north, to the south, and to the east. And
through you and your seed all the tribes of the earth be blest. 15 And look; I am with you! [I will] always
keep you safe wherever you go, and I will bring you back to this land. I will
never leave you until IÕve done everything that I said I will do for you.Õ
16 And when
Jacob awoke from his sleep, he said, ÔJehovah is here and I didnÕt realize it.Õ
17 That frightened him, and he
said, ÔWhat a fearful place! This is nothing other than the house of God and
the gate to heaven!Õ
18 And after
Jacob got up in the morning, he took the stone on which he had laid his head
and he set it up as a pillar, then he poured oil over it. 19 And he named that place the House of
God (BethEl). But before that, the city had been called UlamLuz.
20 Then
Jacob made a vow, saying, ÔIf Jehovah God will be with me and guard me
throughout this journey, and give me bread to eat and clothes to wear, 21 and bring me back safely to the house
of my father, then Jehovah will be my God. 22
And this stone that I have set up as a pillar will be a House of God to me. And
[I agree that] I will give a tenth of everything You give me as a tithe to
You.Õ
1 So Jacob
[resumed his journey] eastward toward the land of Laban, the son of BathuEl the
Syrian, and the brother of RebecCa (the mother of Jacob and Esau).
2 [Finally],
[Jacob] saw {Look!} a well in the plain; and there were three flocks of sheep
resting there. [This was] the well where they watered the flocks; and there was
a large stone covering it. 3
For, when all the flocks had gathered there, they had to roll the stone away
from the mouth of the well to water the flocks, then push the stone back over
the mouth of the well again.
4 So Jacob
asked, ÔBrothers, where are you from?Õ
And they replied, ÔWeÕre from Haran.Õ
5 Then he
asked, ÔDo you know Laban, the son of Nahor?Õ
And they answered, ÔWe do!Õ
6 And he
asked, ÔIs he well?Õ
Then they replied, ÔHe is well. Look, his daughter RachEl [is
coming] with his sheep!Õ
7 And Jacob
said, ÔItÕs still mid-dayÉ it isnÕt time for the flocks to be gathered yet. So,
water the flocks, then take them out to graze.Õ
8 But they
said, ÔWe canÕt, until all the shepherds get here. They will roll away the
stone from the mouth of the well and then we will water the flocks.Õ
9 Then, while
he was still speaking to them, {Look!} LabanÕs daughter RachEl arrived with her
fatherÕs sheep, because she was in charge of feeding them. 10 And when Jacob saw RachEl (the daughter
of Laban, his motherÕs brother), and the sheep of his motherÕs brother Laban,
Jacob went over and rolled the stone away from the mouth of the well and
watered LabanÕs sheep.
11 Then
Jacob kissed RachEl and shouted loudly, as he [started to] cryÉ 12 for he explained to RachEl that he was
a close relative of her father, and that he was the son of RebecCa. So she ran
and told her father what he said. 13
And when Laban heard the name of Jacob (his sisterÕs son), he ran to meet him
and hugged and kissed him, then brought him into his house.
So then, [Jacob] told Laban everything [that had happened]. 14 And Laban said, ÔYou are my own flesh
and bones!Õ So [Jacob] stayed with [Laban] for a full month.
15 Then
Laban said to Jacob: ÔSurely you arenÕt going to serve me for nothing; why,
youÕre my brother! Tell me how I can reward you.Õ
16 Now,
Laban had two daughters. The name of the eldest was Leah, and the younger was
called RachEl. 17 Leah had weak eyes,
but RachEl was beautiful and had a very pretty face. 18 And because Jacob loved RachEl, he
replied: ÔI will serve you seven years for your younger daughter RachEl.Õ
19 And Laban
said to him: ÔItÕs better for me to give her to you than to some other man. So,
come and live with me.Õ
20 Well,
Jacob served [Laban] seven years for RachEl. But to him it was like just a few
days, because he loved her so much. 21
Then Jacob told Laban: ÔGive me my wife so I can [have her], because IÕve
served my time.Õ
22 And Laban
brought all the men together and prepared a wedding banquet. 23 Then that evening, he took his daughter
Leah and brought her to Jacob, and Jacob went inside with her. 24 Laban also gave his servant Zelpha to
his daughter Leah, to be her handmaid.
25 Well, it
was [the next] morning before [Jacob realized] that it was Leah. So Jacob [went
to] Laban and asked, ÔWhat have you done to me? DidnÕt I serve you for RachEl? Why
have you deceived me?Õ
26 And Laban
answered: ÔIn our country, it isnÕt proper to give the younger before the
eldest. 27 Serve me for seven
[more years] and IÕll give her to you also, in return for your labor of seven
more years.Õ
28 So,
thatÕs what Jacob didÉ he served for seven [more years]. Then Laban also gave
his daughter RachEl to be his wife. 29
And Laban gave his servant BalLa to be his daughterÕs handmaid.
30
Thereafter, [Jacob] went inside to RachEl, and he loved RachEl more than LeahÉ
thatÕs why [he was willing] to serve him for seven more years.
31 And when
Jehovah God saw that Leah wasnÕt attractive [to Jacob], he opened her womb.
However, RachEl was sterile. 32
So Leah got pregnant and bore a son to Jacob, whom she named Reuben. She said,
Ô[This is] because Jehovah has seen my humiliation and given me a son. Now my
husband will love me.Õ
33 Then she
got pregnant again and bore a second son to Jacob. [This time] she said,
ÔBecause Jehovah has heard that IÕm hated, He has also given me this one.Õ So
she named him SimeOn.
34 Then she
got pregnant a third time and bore a son, and said, ÔNow my husband will stay
with me, because IÕve born three sons to him.Õ So she named him Levi.
35
Thereafter she got pregnant again and bore a son. And she said, ÔI give thanks
to Jehovah once more.Õ So she named him Judah. And after that, she didnÕt have
any more children.
1 Well, when
RachEl realized that she wasnÕt bearing children for Jacob, she became jealous
of her sister; and she said to Jacob, ÔGive me children, for if you donÕt, IÕll
die!Õ
2 This made
Jacob very angry with RachEl, so he asked: ÔAm I in the position of God who has
deprived you of the fruit of your womb?Õ
3 Then
RachEl told Jacob, ÔLook; HereÕs my handmaid BalLa. [Sleep] with her, and she
will give birth [to children] on my kneesÉ I will have children by her.Õ
4 So she
gave him BalLa her maid to be his wife, and Jacob went in [and slept with] her.
5 As the result; BalLa, RachElÕs maid, got
pregnant and bore a son to Jacob. 6
Then RachEl said, ÔGod has given me justice and listened to my voice, for He
has given me a son.Õ So she named him Dan.
7 Then
BalLa, RachElÕs maid, got pregnant again and bore a second son to Jacob. 8 And RachEl said, ÔGod has helped meÉ I
fought with my sister and won.Õ So she named him NaphTali.
9 Well, when
Leah saw that she was no longer bearing children, she took Zelpha her maid and
gave her to Jacob as a wife, and he went in to [sleep with] her. 10 So Zelpha, LeahÕs maid, got pregnant
and bore Jacob a son. 11 And Leah
said, Ô[IÕm] happy.Õ So she named him Gad.
12 Then
Zelpha, LeahÕs maid, got pregnant again and bore Jacob a second son. 13 This time Leah said, ÔI am blest,
because the women will call me blest.Õ So she named him Asher.
14 Well,
when it came time to harvest the barley, Reuben went out to the field and found
some mandrake apples [growing] there, and
brought them to his mother Leah. Then RachEl said to her sister, ÔGive me some
of your sonÕs mandrakes!Õ
15 And Leah
replied, ÔIsnÕt it enough that youÕve taken my husbandÉ would you also take my
sonÕs mandrakes?Õ
And RachEl said, ÔNo; [IÕll] allow you to [sleep] with
[Jacob] tonight for your sonÕs mandrakes.Õ
16 Then that
evening, when Jacob came in from the field, Leah went out to meet him, and
said: ÔYou will [sleep] with me tonight, because IÕve hired you for my sonÕs
mandrakes.Õ
So he slept with her that night, 17 and God listened to Leah, and she got
pregnant and bore a fifth son to Jacob. 18
And Leah said, ÔGod has rewarded me for giving my maid to my husband.Õ So she
named him IsSachar (which means, Reward).
19 Then Leah
got pregnant again, and bore a sixth son to Jacob. 20 And Leah said, ÔGod has given me a fine gift this time.
My husband will choose me, because IÕve given him six sons.Õ So she named him
ZebuLon.
21 And after
that, she gave birth to a daughter who she named Dinah.
22 Then God
remembered RachElÉ He heard her and opened her womb. 23 So she got pregnant and bore Jacob a
son. And RachEl said, ÔJehovah has
removed my disgrace.Õ 24 So she
named him Joseph, saying, ÔMay God give me another son.Õ
25 Well
after RachEl had given birth to Joseph, Jacob said to Laban, Ô[Allow] me to leave
so I can return to my country and my home. 26
Free my wives and children that I served you for, so I can leave. Because, you
are aware of the service that IÕve given you.Õ
27 And Laban
replied: ÔIf IÕve found favor in your eyes, itÕs a good sign for me, because
Jehovah has blest me by your coming here. 28
Now, tell me how much I owe you, and IÕll pay it.Õ
29 And Jacob
said, ÔYou know how many ways IÕve served you and how many of your cattle IÕve
[taken care of]. 30 You didnÕt
have many before I got here, and now there are many! So Jehovah God has blest
you since I came. Now, when can I set up my own house?Õ
31 Then
Laban asked, ÔWhat should I give you?Õ
And Jacob replied: ÔDonÕt give me anything, just do this one
thing for me: I will watch over your flocks and tend to them, 32 and as your sheep pass by each day, set
aside the grey sheep and the speckled and spotted goatsÉ let them be my reward!
33 So, tomorrow my
righteousness will answer for me, because this will be my reward from you. But
you can steal any goats that arenÕt spotted or speckled, and any sheep that
arenÕt grey.Õ
34 And Laban
agreed, saying, ÔMay it be as youÕve said.Õ
35 However,
that same day [Laban craftily] separated the spotted and speckled billy goats and
nanny goats, and all the grey sheep from those that were white, and he gave
them to his sons. 36 Then he
sent [them away] on a three-day journey from Jacob, while he was tending the
cattle that were left behind.
37 So then;
Jacob gathered green rods from storax, walnut, and sycamore trees, and
alternately peeled them [to create the look of] white and green stripes, which
gave a [spotted] appearance to the rods. 38
Then he laid the rods he had peeled at the bottom of the watering troughs, so
that when the cattle came to drink, they would see the rods and become pregnant
there in front of the rods. 39
And the cattle did get pregnant at the rods, and they gave birth to [young
with] speckles, streaks, and ash-colored spots.
40 And
thereafter, Jacob would separate the lambs and set aside the speckled goats and
the [spotted, streaked, and striped] lambs for himself. And he wouldnÕt allow
them to mingle with LabanÕs sheep.
41 So, when
the cattle became pregnant and gave birth, Jacob [continued] to put the rods in
the troughs before the cattle, so they would get pregnant in front of the rods.
42 And whenever the cattle gave
birth, [he gave] the unmarked ones to Laban, but the marked ones were his. 43 And [before long], he became very rich
with many cattle, oxen, [male] and female servants, camels, and burros.
1 Then Jacob
overheard LabanÕs sons saying, ÔJacob has taken everything that belongs to our
father and all our fatherÕs propertyÉ all his glory!Õ 2 And {Look!} Jacob realized that Laban
[wasnÕt happy to see him anymore].
3 Then
Jehovah said to Jacob: ÔReturn to your family and to your fatherÕs land, and I
will be with you.Õ
4 So, Jacob
sent for Leah and RachEl, [who were] out in the plains with the flocks, 5 and said to them: ÔI see that your father
isnÕt [happy when he sees me], but the God of my father is with me. 6 You know that IÕve served your father
with all my might, 7 but your
father deceived me and changed what he owed me to [just] ten lambsÉ yet God
didnÕt allow him to [do me wrong]. 8
For if he said, The speckled will be your reward, then all the cattle would
give birth to speckled. And if he would have said, The white will be your reward,
then all the cattle would have born white. 9
So God has taken all these cattle from your father and given them to me.
10 ÔIt was
while the cattle were pregnant with their young that, while I was sleeping,
{Look!} I saw billy goats and rams jumping on the nanny goats and sheep. And
they were all speckled, striped, and spotted with ash-colored spots. 11 Then a messenger
from God called me in the dream, saying, Jacob! And I said, What is it? 12 And he said, Look up and see the billy goats and rams jumping on
the nanny goats and sheep, and they are all speckled, striped, and spotted with
ash-colored spots.
ÔNow, I have seen all things that Laban did to you, 13 for I am the God that appeared to you
at BethEl where you poured oil on a pillar to Me, and [where you] vowed an oath
to Me. So now, get up and leave this land. Return to the land of your birth,
and I will be with you.Õ
14 Then
RachEl and Leah asked, ÔWhat about our inheritance in the house of our father? 15 Does he now consider us strangers? Why,
he sold us and then used our money! 16
So, all the wealth and glory that God has taken from our father belongs to our
children and to us. Therefore, do whatever God told you to do!Õ
17 Then
Jacob got up and mounted his wives and children upon camels, 18 along with all the possessions and
provisions he had obtained in MesoPotamia, and all [the servants and animals]
that belonged to him, to return to his father IsaAc in the land of CanaAn. 19 And while Laban had gone to shear his
sheep, RachEl stole her fatherÕs idols. 20
So Jacob didnÕt let Laban the Syrian know that he was running away; 21 and he and all that belonged to him
left and crossed the river, traveling to Mount Gilead.
22 It wasnÕt
until three days later that Laban the Syrian was told that Jacob had gone. 23 But then he gathered his brothers and
chased after them, catching up with them after seven days at Mount Gilead. 24 However, God came to Laban the Syrian
in his sleep that night and said to him, ÔBe very careful not to say anything
bad about Jacob.Õ
25 So when
Laban caught up with Jacob (for Jacob had pitched his tent on the mountain),
Laban stationed his brothers on the mountain, 26
and he asked Jacob: ÔWhat have you doneÉ why did you run away secretly, steal
from me, and use swords to take my daughters as captives? 27 If you had told me first, I would have
happily sent you away with singing, tambourines, and harps. 28 DidnÕt you think that I was worthy to
hug my children and my daughters before you did such a foolish thing?
29 ÔAnd now;
although I have enough power in my hands to harm you, the God of your father
spoke to me yesterday and said, Be very careful that you never say anything bad
about Jacob. 30 So go your way,
because you really wanted to return to the house of your father. However, why
have you stolen my gods?Õ
31 And Jacob
replied to Laban, Ô[I did this] because I was afraid that you would take your
daughters and all my possessions from me!Õ 32
Then Jacob added, ÔAnd whoever you find that has [stolen] your gods wonÕt [be
allowed to] live in the presence of our family. Look around for anything I
might have thatÕs yours and take it!Õ
[Well, Laban did this], but he couldnÕt find anything. Yet,
Jacob didnÕt realize that his wife RachEl had stolen [the idols].
33 Laban
went in and searched LeahÕs room, then JacobÕs room, then the room of the two
female servants, and he found nothing. And finally he entered RachaelÕs room, 34 but RachEl had taken the idols and
hidden them among the camelÕs packs, and she was sitting on them. 35 Then she told her father, ÔDonÕt be
impudent, sir! I canÕt get up and stand before you, because it isnÕt my way and
it isnÕt customary for women!Õ
Well, Laban searched throughout the [camp] and he couldnÕt find
the idols. 36 And all [of this]
made Jacob very angry, so he argued with Laban, asking him: ÔWhat wrong have I
done to you and what is my sin that caused you to chase after me 37 and then search all the furniture in my
home? What have you found [that is part of] the furniture of your house? Lay it
out here between your relatives and mine, and let them decide!
38 ÔWhy,
IÕve been with you for twenty years, and your sheep and nanny goats havenÕt
failed to give birth, nor did I eat any of the rams of your cattle; 39 all that I took was the wild animals
that I didnÕt bring to you. Why, I myself [paid] for anything that was stolen
during the day or during the night, 40
yet I was dried out with heat of the day, and [chilled] by frost in the
night, so I seldom ever slept.
41 ÔDuring
these twenty years that I stayed in your house, I served you for fourteen years
for your two daughters, and [then I spent the next] six years among your sheepÉ
just to have you falsely set my wages as ten lambs! 42 Why, if it werenÕt for the God of my
father AbraHam and for [your] fear of IsaAcÕs [God], you would have sent me away
empty-handed! Yet, God saw how I was humiliated and how hard IÕve worked, and
He [was scolding you for that] last night!Õ
43 Then
Laban replied: ÔThese are my daughters and my sons; the cattle are mine; and
everything you see belongs to me and my daughters! However, what should I do to
them today, or to their children? 44
Come; letÕs conclude a treaty between you and me that will serve as a witness
between us. Look, nobody else is here, so {Look!} God is the witness between
you and me.Õ
45 Then
Jacob found a [large] stone and set it up as a pillar. 46 And Jacob told his family, ÔGather some
stones.Õ So they brought stones and made a pile, then they [shared bread] on
top of the pile.
And thereafter, Laban said: ÔThis [pile of stones] is the
witnesses between you and me today.Õ 47
And Laban called it The [Stone] Pile of Testimony, while Jacob referred to it
as The Witness [Stone] Pile.
48 And Laban
said to Jacob: ÔLook at this pile and pillar that IÕve erected between you and
meÉ this Witness [Stone] Pile and this [Stone] Pile of Testimony. We will call
them the [Stone] Pile Witnesses.Õ
49 And
[Laban] spoke this vision: ÔMay God keep an eye on you and me, because we are
about to leave each other. 50
If you humble my daughters by taking wives in addition to them, you will see
that someone is with us who is watching. For, God is the witness between you
and me.Õ
51 Then
Laban continued, ÔLook! This pile of stones and this pillar are witnesses 52 that I wonÕt come to you, and you wonÕt
come to me, beyond this pillar to do anything bad. 53 May the God of AbraHam and the God of Nahor judge
between us!Õ
Then Jacob swore by the fear of his father IsaAc, 54 and he offered a sacrifice on the
mountain. He called his family together and they ate and drank, then they went
to sleep on the mountain. 55
And when Laban got up in the morning, he kissed his daughters and [their] sons
and blest them, and then Laban turned around and went back home.
1 Jacob also
left on his journey. Then he looked up and saw the camp of the army of God, and
a messenger of God [coming to] meet
him. 2 And when Jacob saw them,
he said: ÔWhy, this [place] is the campground of God!Õ So he named that place The Campgrounds.
3 Then Jacob
sent messengers ahead of him to Esau his brother in the land of Seir in the
country of Edom. 4 And he told
them to say this to Esau (his lord): ÔThis is what your servant Jacob has said:
I have visited
with Laban and stayed there until now. 5
And [during this time], oxen, burros, sheep, and male and female servants were
born to me. Now, IÕve sent [messengers] to tell you, my lord Esau, to help your
servant find kindness in your eyes.Õ
6 Then the messengers
returned to Jacob and said: ÔWe reached your brother Esau, and {Look!} heÕs
coming to meet you with four hundred men!Õ
7 Well,
Jacob was terrified and very upset by this. So he divided the people that were
with him, as well as the cattle, camels, and sheep, into two camps. 8 And Jacob said, ÔIf Esau comes to one
camp and attacks it, the other camp will survive.Õ
9 And Jacob
[prayed], ÔGod of my father AbraHam, and God of my father IsaAc, O Lord;
YouÕre the One who told me, Return quickly to the land where you were born, and
I will treat you well. 10
So, may there be enough of all the justice and truth that You have brought
about through Your servant. Because, with this walking stick of mine, I crossed the Jordan
[River], and now I [have been divided into] two camps. 11 Save me from the hands of my brother
– from the hands of Esau – because IÕm afraid of him, since [he may
be] happy to come and strike me down [along with] the mothers and the children.
12 But you said: I will treat you
well and make your seed as the sands of the seaÉ so many that they canÕt
be counted.Õ
13 Well, he
slept there that night, [then he selected] the gifts to be carried to his
brother Esau. 14 [There were]
two hundred nanny goats, twenty billy goats, two hundred sheep, twenty rams, 15 thirty milk camels and their foals,
forty cows, ten bulls, twenty burros, and ten colts. 16 Then he gave them to his servants and
told them: ÔGo ahead of me and put a space between each of the animal herds.Õ
17 Then he
told the first group: ÔIf you meet my brother Esau, and he asks, Who do you [work
for], where are you going, and whose animals are [being herded] in front of
you? 18 you should say, [We work for]
your servant Jacob. He has sent these as gifts to my lord EsauÉ and {Look!}
heÕs [traveling] behind us.Õ
19 And the
same instructions that he gave to the first [group], he gave to the second and
the thirdÉ to everyone who traveled ahead of him (following the herds), he
said, ÔThis what you should tell Esau when you find him, 20 say, Look! Your servant Jacob is following us.Õ
[For, Jacob said]: ÔI want to [sooth EsauÕs feelings] with
the gifts that [are being carried] ahead of me; then I can look him in the face
and hope that he will accept me.Õ
21 So the
presents went out ahead of him, as he spent the night in the camp.
22 Then
during the night, he got up and took his two wives, his two female servants,
and his eleven children, and [crossed the river] at the ford of JabochÉ 23 he took them and all his possessions,
and crossed through the raging river.
24 It was
there that, while Jacob was all by himself, a man came and wrestled with him
until the next morning. 25 [And
when the man] saw that he wasnÕt going to win, he touched the upper part of
JacobÕs thigh, and his thigh became numb during the wrestling match. 26 And [the man] told [Jacob]: ÔLet me go,
because the sun is coming up!Õ
But [Jacob] said: ÔIÕm not going to let you go until you
give me a blessing!Õ
27 So [the
man] asked: ÔWhatÕs your name?Õ
And he answered: ÔJacob.Õ
28 And [the
man] told him: ÔYour name will no longer be Jacob. Rather, IsraEl will be
your name, and youÕll be mighty among men, because
youÕve won with God.Õ
29 Then
Jacob said: ÔTell me your name.Õ
And he said: ÔWhy do you [have to] ask my name?Õ
Then he blest him there. 30
And Jacob named that place, the Face of God, because he said: ÔIÕve seen God face to face and
survived.Õ
31 Well, the
sun had risen on him when he passed the face of God, and [God] stopped him by
his thigh. 32 And this is why
the children of IsraEl, even to this day, will never eat that part of meat that
was numbed (the upper part of the thigh), because [GodÕs messenger] touched
that part of the thigh on Jacob.
1 Well, when
Jacob looked up, he saw {Look!} his brother Esau coming with four hundred men.
So Jacob divided the children between Leah, RachEl, and the two female
servants. 2 Then he put the two
female servants and their children out in front, followed by Leah and her
children, then RachEl, and [finally, himself] at the rear. 3 But then he walked ahead of them all and
bowed to the ground seven times, as he got closer to his brother.
4 However,
Esau ran up to meet him, hugged him, fell around his neck, and kissed him. Then
they both cried.
5 And when
Esau noticed the women and children, he asked, ÔWhat [relation] are they to
you?Õ
And Jacob replied: ÔThese are the children that God has so
mercifully blest your servant with.Õ
6 Then the
female servants and their children came up and bowed low, 7 followed by Leah and her children, who
also came up and bowed low. And then RachEl [arrived] and bowed low with
Joseph.
8 So [Esau]
asked: ÔThen, what did all those groups that I met have to do with you?Õ
And [Jacob] replied: ÔThis was done so that your servant
might find favor in your eyes, my lord.Õ
9 Then Esau
said: ÔBut I [already own] a lot, my brother. Keep what is yours!Õ
10 And Jacob
said: ÔIf IÕve found favor in your eyes, take the gifts from my hands, for
seeing your face is like seeing the face of GodÉ if you are happy with me, 11 take the blessings that IÕve brought to
you, because God has been merciful to me, and I have everything.Õ
And he kept insisting, so [Esau] took them, 12 then he said, ÔNow, letÕs head back.Õ
13 But
[Jacob] said: ÔMy lord; You know that the children are frail, and the flocks
and herds that IÕve brought also have [many] young ones; so if I drive them
hard today, all the cattle will die. 14
Therefore, my lord; go on ahead of your servant. I will take it easy along the
way, so [I will have] enough strength [to make the long journey] ahead of me,
and so the children will have enough strength. Then I will travel until I come
to my lord at Seir.Õ
15 And Esau
said: ÔThen IÕll leave some of the people that I brought with me.Õ
And [Jacob] asked: ÔWhy? ItÕs enough that IÕve found your
favor, my lord!Õ
16 So, Esau
returned to Seir that day, 17
and Jacob returned to the tents that he had set up to live in, and he built
stalls for his cattle. So he named that place, The Stalls.
18 Finally,
Jacob got to Salem, a city of Shechem in the land of CanaAn, after traveling
from MesoPotamia of Syria. He went to [the city gate] there 19 and bought the field where he had
pitched his tent, from Hamor (the father of Shechem) for a hundred lambs. 20 And there he set up an altar, where he
called upon IsraElÕs God.
1 Well,
Dinah, the daughter that Leah bore to Jacob, went to see the daughters of the
local people. 2 And Shechem,
the son of EmMor the Evite and the ruler of the land, noticed her. Then he
humiliated her by taking her and [having sex] with her.
3 Yet, he
was bound to the life of Dinah, JacobÕs daughterÉ he
loved the girl and spoke kindly to her. 4
So Shechem told his father EmMor: ÔGet this young woman for me, to be my wife.Õ
5 Well, when
Jacob heard that EmMorÕs son had violated his daughter Dinah, he sent for his
sons who were with his cattle in the fields. And Jacob didnÕt say a word until
they got there.
6 Then
EmMor, ShechemÕs father, went over to talk to Jacob, 7 just as JacobÕs sons were returning from
the fields. And when they heard [what had happened], they were very upset. It
really hurt them, because he had made a joke of IsraEl by [having sex] with
JacobÕs daughterÉ it just shouldnÕt have happened.
8 But
EmMor spoke to them and said, ÔMy son Shechem has decided in his heart to marry
your daughter; so give her to him to be his wife, 9 and marry among us. Give us your daughters, and take our
daughters for your sons, 10 and
live among us! Look, thereÕs plenty of room for you, so live here in this landÉ
trade [with us] and prosper here.Õ
11 Then
Shechem said to [DinahÕs] father and brothers: ÔI will do whatever is necessary
to find your favor, and we will give whatever you ask. 12 Raise the bride price several times,
and I will pay whatever you say. Just give me this young woman to be my wife.Õ
13 However,
JacobÕs sons answered Shechem and his father EmMor cunningly, because he had
violated their sister Dinah. 14
So DinahÕs brothers (SimeOn and Levi) said to them, ÔWe wonÕt be able to give
our sister to someone who isnÕt circumcised,
because that would dishonor us. 15
The only way we can do what you say and live among you, is if you will become
as we areÉ all your males have to be circumcised. 16 Then we will give our daughters to you and take your
daughters as our wives, and live with you as one race. 17 But if you refuse to listen and wonÕt
get circumcised, we will take our [sister] and leave.Õ
18 Well,
what they said was agreeable to EmMor and his son Shechem. 19 And the young man didnÕt delay when it
came to doing this thing, because he was really attached to JacobÕs daughter.
Why, he was the most honorable person in his fatherÕs house.
20 So EmMor
and his son Shechem walked to the city gate and told the men there, 21 ÔThese are peaceable people, so let
them live with us in our land and trade in it. Look, thereÕs a lot of land
before them, so we will take their daughters to be our wives, and we will give
them our daughters. 22 The only
thing that they require to live among us as one people, is that all our males
have to be circumcised as they are circumcised. 23 And then, wonÕt their cattle, their herds, and their
possessions be ours? So, letÕs do what they say and they will live among us!Õ
24 Well,
everyone who was there at the city gate listened to EmMor and his son
Shechem, and the foreskins of all the males were circumcised. 25 But on the third day, while they were
all aching in pain, JacobÕs two sons (DinahÕs brothers) SimeOn and Levi each
took his sword, crept into the city, and killed every male. 26 They killed EmMor and his son Shechem
with their swords, and then they took Dinah from ShechemÕs house and left.
27 And when
JacobÕs [other] sons came upon those who were wounded, they ravaged the city
where Dinah (their sister) had been violatedÉ 28
they took all the sheep, oxen, burros, and everything in the city, as well as
everything that was in their fields. 29
Then they took all the people as captives, as well as all their provisions and
their wives, and they looted whatever was left in their city and in their
homes.
30 Well afterward,
Jacob said to SimeOn and Levi: ÔYou have made me an evil and hated [person]
among the people who live in this landÉ both among the CanaAnites and the
Pherezites. Why, there are only a few of us, so they will band against me and
cut me to piecesÉ destroying both me and my house!Õ
31 And they
replied, ÔNot so! Would [you rather] they treated our sister as a whore?Õ
1 Then God
told Jacob: ÔGet up and go up to the place [you named] BethEl, and live there. Then
build an altar to the God that appeared to you there, when you were running
from your brother Esau.Õ
2 So Jacob
told his family and everyone that lived with him: ÔGet rid of the strange gods
that you have, then wash yourselves, change your clothes, 3 and get ready; because, weÕre going up
to BethEl, where [weÕre] going to build an altar to the God who listened to me,
was with me, and preserved me throughout my journey during the difficult time
[that I had to endure].Õ
4 Then they
gave Jacob all the strange gods that they owned, as well as the earrings in
their ears; and Jacob buried [these things] under a turpentine tree at SeciMa, where
theyÕve remained destroyed down to this day. 5
Then IsraEl left SeciMa, and the cities around them had the fear of God in
them, so they didnÕt chase after the children of IsraEl.
6 Finally,
Jacob and all the people that were with him arrived at Luza in the land of
CanaAn, which [he had earlier named] BethEl. 7
It was there that he had built an altar and named the place BethEl,
because thatÕs where God appeared to him when he was running from his brother
Esau.
8 Well
thereafter, RebecCaÕs nurse DeborAh died, and she was buried under an oak tree
in BethEl that Jacob named The Oak of Mourning.
9 God had
appeared again to Jacob at Luza, while he was on his way back from MesoPotamia
of Syria. And thatÕs when God blest him, 10
for God said to him: ÔYou will no longer be called Jacob, but IsraEl will be
your name.Õ So He called him IsraEl.
11 Then God
said to him: ÔI am your God. So now, prosper and grow, because nations and
groups of nations will come from you, and kings will come from your loins. 12 I have given this land to you that I
gave to AbraHam and IsaAc; and eventually I will give this land to the seed
that will descend from you.Õ
13 Then God
left him, there in the place where He spoke to him. 14 And Jacob set up a [stone] pillar in
that place where God spoke to him, and he offered a drink upon it and poured
oil over it. 15 ThatÕs when
Jacob named this place where God had spoken to him, BethEl.
16 [Well,
after DeborAh died], Jacob left BethEl and pitched his tent beyond the tower of
Gader. And as they were getting close to ChabRatha, on
their way to EphRatha, RachEl had birth pains and then went into hard labor. 17 And it was while she was in hard labor
that the midwife told her, ÔDonÕt worry, youÕre going to have this son!Õ
18 Then, as
she was giving up her life (she was dying), she named him Son of My Pain,
but his father named him BenJamin ([Son of the Right Hand]).
19 So RachEl
died and was buried along the road to EphRatha (BethLehem). 20 And Jacob set up a pillar on her tomb,
[which is called] The Pillar of RachElÕs Tomb to this day.
21 It was
while IsraEl was living in this land that Reuben went and [had sex] with BalLa,
his father JacobÕs concubine. And when IsraEl heard about this, it really upset
him.
22 Now,
there were twelve sons of Jacob. 23
The sons of Leah were JacobÕs first-born Reuben, then SimeOn, Levi, Judah,
IsSachar, and ZebuLon. 24 The
sons of RachEl were Joseph and BenJamin. 25
The sons of BalLa (RachElÕs handmaid) were Dan and NaphTali. 26 And the sons of Zelpha (LeahÕs
handmaid) were Gad and Asher. [Most of] these sons were born to Jacob in
MesoPotamia of Syria.
27 Then
Jacob returned to his father IsaAc in MamRe, to a city of the plains [called]
Hebron (in the land of CanaAn), where AbraHam and IsaAc had stayed. 28 Altogether, IsaAc lived a hundred and
eighty years. 29 Then IsaAc
stopped breathing and he died, and he was
placed beside his family [after living] a long and full life. And his sons,
Esau and Jacob, buried him.
1 And these are
the generations of Esau (or Edom). 2
Esau took these [women] as wives from the daughters of the CanaAnites: There
was Ada, the daughter of AiLom the Chettite, OliBema, the daughter of Ana [who
was] the son of Sebegon the Evite, 3
and BasEmath, the daughter of IshMaEl and the sister of NabaiOth.
4 Ada bore
EliPhas to him, BasEmath bore RaguEl, 5
And OliBema bore Jeus, Jeglom, and Core. These were EsauÕs sons that were born
to him in the land of CanaAn.
6 Then Esau
took his wives, sons, and daughters; everyone in his house, as well as all his
possessions, all his cattle; everything that he had and absolutely everything
that he had acquired in the land of CanaAn; and he left the land of CanaAn [to
get away from] his brother Jacob. 7
This is because they had both acquired so much that they could no longer live
close to each other, and the land where they were staying couldnÕt hold them,
because they owned so much. 8
So Esau [went to live] at Mount Seir (Esau is Edom).
9 These are the
generations of Esau the father of the Edomites, when [he lived at] Mount Seir.
10 And these are the names of
EsauÕs [grand]sons through EliPhas (AdaÕs son), and RaguEl (BasEmathÕs son).
11 The
[grand]sons of Ada through EliPhas were ThaEman, Omar, Sophar, Gothom, and
Kenez. 12 Also, Thamna
(EliPhasÕ concubine) bore Amalec to him.
13 The
[grand]sons of BasEmath through RaguEl were NachOth, Zare, Some, and Moze.
14 These are
the sons of EsauÕs wife OliBema (the daughter of Ana, who was the son of
Sebegon): She bore Jeus, Jeglom, and Core to Esau.
15 These are
the chiefs of EliPhas, the first-born of Esau: Chief ThaEman, Chief Omar, Chief
Sophar, Chief Kenez, 16 Chief
Core, Chief Gothom, and Chief Amalec. They are the chiefs of [the family of]
EliPhas (the sons of Ada), in the land of Edom.
17 And these
are the chiefs of RaguEl, the son of Esau: Chief NachOth, Chief Zare, Chief
Some, and Chief Moze. They are the chiefs of [the family of] RaguEl (the sons
of BasEmath) in the land of Edom.
18 And these
are the chiefs of OliBema (the daughter of Ana), EsauÕs wife: Chief Jeus, Chief
Jeglom, and Chief Core.
19 These
were the sons of Esau. They are [all] chiefs, and they are [all] the sons of
Edom.
20 These are the
sons of Seir the Chorrhite who lived in the land: Lotan, Sobal, Sebegon,
Ana, 21 Deson, Asar, and Rison.
And these are the chiefs of the son of Seir the Chorrhite, in the land of Edom:
22 The sons of Lotan (and
LotanÕs sister, Thamna) were Chorrhi and Haeman. 23 The sons of Sobal were Golam, ManaChath, Gaebel, Sophar,
and Omar. 24 The sons of
Sebegon were Aie, and Ana (this is the same Ana who found Jamin in the wilderness
when he was tending his father SebegonÕs animals).
25 AnaÕs
children were Deson (his son) and OliBem (his daughter).
26 DesonÕs
sons were Amada, Asban, Ithran, and Charrhan. 27
AsarÕs sons were BalaAm, Zucam, and Jucam. 28
RisonÕs sons were Hos, and Aran.
29 These are the
chiefs of the Chorrites: Chief Lotan, Chief Sobal, Chief Sebegon, Chief
Ana, 30 Chief Deson, Chief
Asar, and Chief Rison. They are the chiefs of the Chorrites in their own
principalities in the land of Edom.
31 These are the
kings that reigned in Edom before [the time of] the kings of IsraEl: 32 Balac (the son of Beor) reigned in
Edom, and his [capital] city was DenNaba. 33
After Balac died, Jobab (the son of Zara from BosorRha) reigned in his stead. 34 After Jobab died, Asom (from the land
of the ThaEmanites) reigned in his stead. 35
After Asom died, Adad (the son of Barad, who cut off Midian in the plain of
Moab) reigned in his stead. And his [capital] city was GetThaim.
36 After
Adad died, Samada of MasSecca reigned in his stead. 37 After Samada died, Saul of RhoObOth by the River reigned in his
stead. 38 After Saul died,
BalLenon (the son of Achobor) reigned in his stead. 39 After BalLenon died, Arad (the son of
Barad) reigned in his stead. The name of his [capital] city was Phogor; and the
name of his wife was MeteBeel (the daughter of MatraIth, who was the son of
MaiZoOb).
40 These are the names
of the tribal chiefs of Esau in their areas, countries, and nations: Chief
Thamna, Chief Gola, Chief Jether, 41
Chief OliBema, Chief Helas, Chief Phinon, 42
Chief Kenez, Chief ThaEman, Chief Mazar, 43
Chief MagediEl, and Chief Zaphoin. They are the chiefs of Edom in the areas
where they live and in the land that they own. And this is Esau, the father of
[all] Edom.
44 However,
Jacob lived in the land where his father stayed, the land of CanaAn.
1 And these are
the generations of Jacob.
2 Joseph was
seventeen years old, and [he was out] feeding his fatherÕs sheep with his
brothers (because he was so young), who were the sons of his fatherÕs wives
BalLa and Zelpha. And it was because of Joseph that they were speaking of their
father IsraEl in an evil way, 3
since Jacob loved Joseph more than the rest of his sons (he was the son of his
old age), and he had made him a multi-colored coat.
4 Now, his
brothers could see that his father loved him more than them, so they hated him
and never spoke to him in a peaceful way. 5
Then Joseph had a dream, and he told his brothers about it. 6 He said, ÔListen to what I dreamed:
7 I saw you bundling
stalks of grain in the middle of the field, when my bundle stood straight up
and your bundles turned around and bowed low to mine.Õ
8 Then his
brothers asked, ÔSo, are you going to rule over us, and are you going to be our
master?Õ And they hated him even more because of his dreams and the things he
said.
9 Then
[Joseph] dreamed another dream, and he told his father and brothers about it,
saying, Ô{Look!} I had another dream in which the sun, the moon, and eleven
stars bowed low before me.Õ
10 But his
father scolded him and asked, ÔWhat kind of a dream is that? Do you think that
your mother, brothers, and I will come and bow to the ground before you?Õ
11 Anyhow,
although his brothers were jealous of him, his father paid attention to what he
said.
12 Then his
brothers went to Shechem to feed their fatherÕs sheep. 13 And IsraEl asked Joseph, ÔAre your
brothers feeding the flocks at Shechem? I want to send you to them.Õ
And he replied, ÔLook, here I am.Õ
14 And
IsraEl said, ÔGo see if your brothers and the sheep are doing well, then come
back and report to me.Õ So, he sent him out of the valley of Hebron, to Shechem.
15 Then a
man found him wandering in the field there and asked him, ÔWhat are you looking
for?Õ
16 And he
said, ÔIÕm looking for my brothers. Tell me; where are they feeding [their
flocks]?Õ
17 And the
man said, ÔTheyÕve left here. I heard them say, LetÕs go to Dothaim.Õ
So Joseph went after his brothers, and found them in
Dothaim.
18 However,
they spotted him in the distance before he got there, and they met together and
wickedly started talking about killing him. 19
They were saying to each other, ÔLook, here comes the dreamer! 20 Come on, letÕs kill him and then throw
his [body] into a deep crevice. And we can say, An evil wild animal ate him. Then we
will see what his dreams amount to.Õ
21 But when
Reuben heard this, he saved [Joseph] from them by saying, ÔLetÕs not kill him.Õ
22 Then [he suggested], ÔDonÕt
shed [his] blood; letÕs throw him into one of these deep crevices in the
desertÉ but donÕt lay a hand on him.Õ ([Rubin] said this, so that he could save
[Joseph] from them, and then return him to his father).
23 And so,
when Joseph reached his brothers, they took off the multi-colored coat that
Joseph was wearing, 24 then
they took him and threw him into a deep creviceÉ [fortunately], the crevice was
empty and didnÕt have any water. 25
Then they sat down to eat some bread. And when they looked up, they noticed
{Look!} an IshMaElite caravan that was coming from Gilead. Their camels were
loaded down with spices, resin, and myrrh that they were carrying to Egypt.
26 So Judah
said to his brothers: ÔWhat profit would it bring us if we kill our brother and
cover up [the murder]? 27 LetÕs
sell him to these IshMaElites. We donÕt want to lay a hand on him, because heÕs
our brother and our own flesh.Õ And his brothers listened.
28 Then, as
the merchants of Midian were traveling through, [his brothers] pulled Joseph
out of the crevice and sold him to the IshMaElites for twenty gold coins, and
[the IshMaElites] took Joseph down to Egypt.
29 Well,
when Reuben returned to the crevice and saw that Joseph wasnÕt there, he
started ripping his clothes. 30
Then he went to his brothers and said, ÔThe boy isnÕt [there]. So, where do I
have to go?Õ
31 Then they
took JosephÕs coat, killed a young goat, and dipped the coat in its blood. 32 And they took the multi-colored coat
and brought it to their father, saying, ÔWe found thisÉ do you recognize it as
your sonÕs coat or not?Õ
Well, he recognized it and said, ÔIt is my sonÕs coat! An
evil wild animal has eaten himÉ a wild animal has carried off Joseph!Õ
33 Then
Jacob tore his clothes and covered the lower part of his body with sackcloth,
and he mourned for his son a long time. 34
All of his sons and daughters went there to comfort him, but he didnÕt want to
be comforted. He said, ÔI will go to my grave
mourning my son.Õ And his father kept crying over him.
35 Well,
when they got to Egypt, the Midianites sold Joseph to Petephres, PharaohÕs
eunuch and the captain of his guard.
1 After
Judah left his brothers, [he had traveled] some distance when he [ran into] a
man from OdolLam, whose name was Iras. 2
And it was there that Judah found the daughter of a CanaAnite man named Sava.
He [married] her, [slept] with her, 3
and she got pregnant. Then she gave birth to a son whom she named Er. 4 Then she got pregnant and gave birth to
another son, whom she named Aunan. 5
And she gave birth to a [third] son and named him Selom. She was living in Chasbi when she
gave birth to them.
6 Then Judah
took a woman named Tamar to be the wife of his first-born, Er. 7 But, Er was wicked before Jehovah, so
God killed him. 8 Then Judah
told Aunan, ÔGo and [have sex] with your brotherÕs wife; and since youÕre her
brother-in-law, marry her so [she can] raise a seed for your brother.Õ
9 However,
Aunan knew that the seed wouldnÕt be [counted as] his. So, when he [had sex
with] his brotherÕs wife, he spilled [his semen] on the ground, so his
brotherÕs wife wouldnÕt [get pregnant]. 10
And his doing this appeared evil to God, so He also killed him.
11 Then
Judah said to his daughter-in-law Tamar, ÔLive as a widow in your fatherÕs
house until my son Selom grows upÉ for fear that he will die like his
brothers.Õ So, Tamar left and stayed in her fatherÕs home.
12 And after
several years, JudahÕs wife Sava died. So, while Judah was looking for comfort,
he went to see his sheep shearers at Thamna, along with his Shepherd, Iras the
OdolLamite.
13 And when
his daughter-in-law Tamar was told, Ô{Look!} Your father-in-law is going up to
Thamna to shear his sheep,Õ 14
she took off her widowÕs clothes, put on a veil and made up her face. Then she
sat at the gate of [the town of] AiNan, by the road that leads to Thamna. She
did this because [JudahÕs son] Selom had already grown up, and [Judah] hadnÕt
given [Tamar] to be his sonÕs wife.
15 Well when
Judah saw her, he thought she was a prostitute, because she had her face
covered (and he didnÕt recognize her). 16
So he stopped and said to her (not knowing that she was his daughter-in-law),
ÔLet me [have sex with] you.Õ
And she asked, ÔWhat will you give me to [have sex] with
me?Õ
17 And he
said, ÔIÕll send you a young goat from my flock.Õ
And she told him, ÔThen you have to provide some assurance
that youÕll send it.Õ
18 Then he
asked, ÔWhat kind of assurance can I give you?Õ
And she said, ÔGive me your ring, your bracelet, and the
walking stick youÕre holding.Õ
So he gave them to her, [had sex with] her, and she got
pregnant by him. 19 Then she
got up and left; and she took off her veil and put her widowÕs clothes back on.
20 Well,
Judah sent the young goat with his shepherd the OdolLamite, to get back the
things that he had left with the woman, but he couldnÕt find her. 21 So he asked the local men, ÔWhereÕs
that prostitute who used to sit by the road [here at] AiNan?Õ
And they replied, ÔThere was no prostitute here.Õ
22 So he
returned to Judah and said, ÔI couldnÕt find her, and the local men say there
wasnÕt any prostitute there.Õ
23 And Judah
told him, ÔThen let her have [those things]. I sent the young goat and you
couldnÕt find her, so, letÕs not leave ourselves open to ridicule.Õ
24 Well
after three months, Judah was told, ÔYour daughter-in-law Tamar has played the
whoreÉ and now look; sheÕs pregnant by her whoring!Õ
So Judah said, ÔThen drag her out and have her burned!Õ
25 And as
they were dragging her out, she called for her father-in-law, and said: ÔIÕm
pregnant by the man who owns these thingsÉ just whose ring, bracelet, and walking stick
are these?Õ
26 Well,
Judah recognized them and said, ÔTamar is innocentÉ but not me, because I
didnÕt give her to my son Selom.Õ And that was the last time [Judah had sex]
with her.
27 While she
was in labor, she had twins in her womb. 28
And as they were being born, one pushed his hand out. So, the midwife took hold
of the hand and tied some scarlet [thread around it], and said, ÔThis is the firstborn.Õ
29 But then
he drew his hand back and his brother came out immediately thereafter. And she
asked, ÔWhy have you broken the barrier between you?Õ So she named him Phares.
30 It was
then that his brother (around whose hand the scarlet thread was tied) was born.
And she named him Zara.
1 Well,
Joseph had been taken down to Egypt. And there he was purchased from the IshMaElites who carried him there,
by an Egyptian named Petephres, [who was] PharaohÕs eunuch and captain of the
guard.
2 However,
Jehovah was with Joseph and He blest him. So [Joseph] lived in the house of his
Egyptian master, 3 who
recognized that Jehovah was with him and that Jehovah blest everything he did. 4 So Joseph was treated kindly by him, and
[Joseph did everything he could to] please his master well. And soon Joseph was
put in charge of his [masterÕs] houseÉ he was appointed to be in charge of
everything that [his master] owned. 5
And because he put Joseph in charge of his house and over everything that he
owned, Jehovah blest the EgyptianÕs house for JosephÕs sake. Jehovah blest
everything that he had in his house and in his field, 6 because he had entrusted everything he
had into JosephÕs hands. So he didnÕt even know what belonged to him, other
than the bread he ate.
Well, Joseph was extremely attractiveÉ he had an excellent
body and a very handsome face. 7
And so, after he had been [put in charge of the house], his masterÕs wife eyed
Joseph, and said, Ô[Have sex] me.Õ
8 But he
wouldnÕt. He told his masterÕs wife, ÔWhy, itÕs because of me that my master
doesnÕt even know whatÕs going on in his own house! He has put everything that
he owns into my hands, 9 and
nobody in this house is over me, nor has anything been withheld from me, except
you. Why, youÕre his wife! So, how could I do such a wicked thing and sin
against God?Õ
10 Still,
she pleaded with Joseph every day. But he wouldnÕt listen to her requests to
sleep [and have sex] with her.
11 Then one day,
Joseph entered the house to do his work, and found that none of the household
staff was there. 12 ThatÕs when
she grabbed him by his clothes, and said, Ô[Have sex] with me.Õ But he left his
clothes there in her hands and ran out of the house.
13 Then, when
she saw that he left his clothes in her hands and ran away, 14 she called [the family] and said: ÔYou
see; He has brought in a Hebrew
slave to make fun of us! Why, he came in and said, [Have sex] me, but I screamed. 15 And when he heard me scream, he left
his clothes here and ran out, leaving the house.Õ
16 So she
kept the clothes beside her until [her husband] returned home. 17 And she said to him, ÔThis Hebrew
servant that you brought to us came here to make fun of me, and said to me, IÕm going to [have
sex] you. 18 But after he
heard me scream, he left his clothes with me and ran away, leaving the house.Õ
19 Well,
after his master heard everything his wife said, he told her, ÔThen he did it to
me!Õ
20 He was
very angry, so his master took Joseph and had him thrown in prisonÉ into the
place where the kingÕs prisoners were kept.
21 Well,
Jehovah was with Joseph and He was very merciful to him. So He helped him find
favor in the eyes of the prisonÕs warden. 22
And the warden put Joseph in charge of the prison and all the prisoners who
were there. He was put in charge of everything they did, 23 so the warden was unaware of what was
going on there, because everything was in JosephÕs hands. And Jehovah continued
to bless everything he was doing.
1 It was
some time after this, that the kingÕs chief cupbearer and his chief baker had
wronged their lord, the king of Egypt. 2
Well, Pharaoh was furious with his two eunuchs (his chief cupbearer and his
chief baker), 3 so he had them
locked up in prisonÉ in the same place where Joseph was kept. 4 Then the prison warden left them with
Joseph, who stood guard over them.
And after they had spent some time in the prison, 5 they both had a dream one night. Each
man had his own dream and each dream had its own interpretation.
6 Well, the
next morning, Joseph went in and saw them, and they were quite disturbed. 7 So he asked PharaohÕs eunuchs who were
there in the prison with him, ÔWhy are you so sad today?Õ
8 And they
replied, ÔWe have [both] seen [visions] in our dreams, and nobody knows what
they mean.Õ
Then Joseph said, ÔDoesnÕt the interpretation of [dreams
come] through God? Tell [me what you saw].Õ
9 And the
chief cupbearer told Joseph his dream. He said: ÔIn my dream [I saw] a vine 10 that had three stems which budded and
put out blossoms; then [it formed] clusters of grapes that ripened. 11 And after that, [I found] PharaohÕs cup
in my hands. So I took the grapes and squeezed them into the cup, and gave the
cup to Pharaoh.Õ
12 And
Joseph said to him, ÔThis is what [the dream] means: The three stems are three
days. 13 So in three days,
Pharaoh will remember what you did and he will give you back your position as chief
cupbearer. Then you will [once again] put PharaohÕs cup in his hands, in the
same high position that you once had as his cupbearer.Õ
14 [Then he
continued], ÔNow, remember me when things are going well for youÉ be merciful
to me and mention me to Pharaoh, so I can be released from this dungeon. 15 You see; I was stolen from the land of
the Hebrews. And
although IÕve done nothing wrong here, I was thrown into this hole.Õ
16 Well,
when the chief baker saw that he had given the right interpretation, he said to
Joseph, ÔI also had a dream. I remember looking up, and I found three baskets
of bakery on my head. 17 In the
top basket there were all the kinds of things that Pharaoh enjoys. But birds in
the sky came and ate them out of the basket that was on my head.Õ
18 Then
Joseph told him, ÔThis is what it means: The three baskets are three days. 19 So in three days, Pharaoh will cut your
head off and hang you on a tree. There the birds of the sky will eat your
flesh.Õ
20 Well,
three days later it was PharaohÕs birthday, and he held a banquet for all his
servants. It was then that he remembered the offices that the cupbearer and the
baker held among his servants. 21
So he restored the chief cupbearer to his office, and he again put PharaohÕs cup
in his hands. 22 But he hanged
the chief baker, just as Joseph foretold. 23
However, the chief cupbearer soon forgot about Joseph.
1 It was a
full two years later that Pharaoh also had a dream. He dreamed that he was
standing next to a river. 2
Then {Look!} he saw seven fat and good-looking cows come up out of the water to
feed at the riverÕs edge. 3 And
seven more cows, which were skinny and ugly, came up out of the river to
feed along its banks. 4 Then
the seven skinny, ugly cows ate the seven fat and good-looking cowsÉ and thatÕs
when Pharaoh woke up.
5 Then he
had another dream. {Look!} There were seven large and good-looking [heads] of
grain that grew on a single stalk. 6
And {Look!} they were followed by [a stalk] with seven thin and windblown
[heads] that grew up alongside them. 7
Then the [stalk] with the seven thin and windblown [heads] ate the ones with
the seven large, good-looking [heads]É and thatÕs when Pharaoh woke upÉ and it
was just a dream.
8 It was now
morning, and his soul was bothered [by the dreams].
So he sent for all the [dream] interpreters of Egypt and all the wise men. Then
Pharaoh told them of his dreams, but no one could tell Pharaoh what they meant.
9 And thatÕs when PharaohÕs
chief cupbearer told him: ÔI just remembered something that IÕm to blame for. 10 [You were once] quite angry with your
servants and you had us imprisoned in the house of the captain of the guardÉ
both me and the chief baker. 11
Then we had a dream in the same night, both him and me, but we each had our own
dream. 12 And there was a young
man with us there, a Hebrew
servant of the captain of the guard. And we each told him [our dreams], and he
interpreted [them] to us. 13
And everything that he said would happen, happenedÉ I was restored to my office
and [the baker] was hanged.Õ
14 So
Pharaoh sent and called for Joseph, and they took him from the prison, shaved
him, and changed his clothes; then he went in to Pharaoh. 15 And Pharaoh told Joseph, ÔIÕve had a
vision that no one can interpret; and IÕve heard it said that you have listened
to dreams and could interpret them.Õ
16 But
Joseph answered Pharaoh, saying, ÔWithout God, [I couldnÕt] give a safe answer to
Pharaoh.Õ
17 Then
Pharaoh told Joseph: ÔIn my dream I was standing by the bank of the river. 18 And out of the river came seven fat and
good-looking cows that fed along the riverÕs edge. 19 Then {Look!} seven more cows came up out of the river
that were evil, skinny, and uglyÉ the likes of which IÕve never seen worse in
the entire land of Egypt. 20
And the seven skinny, ugly cows ate the seven fat and good-looking cows. 21 They swallowed them down, but I
couldnÕt see that they had gone into their stomachs, because they still looked
as ugly as they did before.
ÔAnd after I woke up, I went to sleep again. 22 Then I saw what looked like seven large
and good-looking [heads] of grain growing from a single stalk. 23 Then [I saw] seven more [heads] that
were thin and windblown, coming up next to them. 24 And the seven thin and wind-blown [heads] ate the seven
large, good-looking [heads]É I told all this to the [dream] interpreters, but
none of them could explain it to me.Õ
25 Then
Joseph told Pharaoh: ÔBoth of your dreams are the same, for God has shown
Pharaoh what HeÕs going to do.
26 ÔThe
seven good-looking cows mean seven years, and the seven good-looking [grain
heads] mean seven years. So PharaohÕs dreams are both the same. 27 Also, the seven skinny cattle that came
up after them mean seven years, and the seven thin and windblown [heads] mean
seven yearsÉ that is, there will be seven years of famine.
28 ÔNow
[remember]; I told Pharaoh that God intends to show you what He is going to do.
29 So, {Look!} seven years are
coming when there will be a great abundance throughout the land of Egypt. 30 But they will then be followed by seven
years of famine, which will be so bad that the abundance Egypt once had will be
forgotten, and famine will consume the land. 31
The abundance in the land will be gone because of the famine that will follow,
since itÕs going to be a very bad one. 32
And the fact that Pharaoh saw the dream twice, proves that the things IÕm telling
you (which will come from God) are true, for God will cause it to happen
quickly.
33 ÔSo,
search for a wise and discerning man, and put him in charge over the land of
Egypt. 34 Also, Pharaoh should
appoint local governors over the land who must collect a fifth of all the
produce in the land of Egypt during the seven abundant years. 35 Gather all the food that will come
during these seven good years, and have all the grain gathered into the hands
of Pharaoh, but store the food in each city. 36
This stored food will [protect] the land during the seven years of famine that
are coming upon the land of Egypt, so [the country] wonÕt be totally destroyed
by the famine.Õ
37 Well,
what [Joseph] said appeared good to Pharaoh and all his servants. 38 So [he] asked his servants, ÔWhere
will we find such a man as thisÉ someone who has the Breath
of God in him?Õ
39 Then
Pharaoh said to Joseph, ÔSince God has shown all these things to you; is there
a man who is wiser or more discerning than you? 40 IÕll appoint you to be over my house, and all my
people must do whatever you say. Just I will be greater than you on the
throne.Õ
41 Then
Pharaoh told Joseph: Ô{Look!} Today IÕm putting you in charge of the entire
land of Egypt.Õ 42 So Pharaoh
took the ring off his hand and put it on JosephÕs hand, put a robe of fine
linen on him, and a gold necklace around his neck.
43 Next, he
put [Joseph] on his second-best chariot, and a herald walked in front of him to
proclaim that he had been appointed over all the land of Egypt.Õ
44 And
Pharaoh said to Joseph: ÔI am Pharaoh; but nobody will lift his hand anywhere
in the land of Egypt without [your instructions].Õ
45 Then
Pharaoh renamed Joseph, Psonthom Phanech, and he gave him Aseneth (the daughter
of Petephres, the priest of the City of the Sun) to be his wife.
46 Well,
Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh, the king of Egypt.
Then Joseph left the presence of Pharaoh and traveled
throughout the entire the land of Egypt. 47
And the land did produce well during the seven years of abundanceÉ by the
handfuls. 48 So during those
seven years, he gathered the food (because there was so much of it in the land
of Egypt) and he stored the food in the cities. He took the food that grew in
the fields around each city and stored it there. 49 Why, the grain that Joseph put in storage was like the
sands of the sea, because there was so much that it couldnÕt be calculated.
50 Now,
Joseph had two sons born to him before the seven years of famine came, whom
Aseneth (the daughter of Petephres, the priest of The City of the Sun) had given birth to.
51 And Joseph named
his firstborn ManasSeh, for he said, ÔGod has made me forget all my hard work,
and even the house of my father.Õ
52 Then he
named his second son EphraIm, for he said, ÔGod has caused me to grow in the
land where I was humiliated.Õ
53 Well, the
seven years of abundance in the land of Egypt passed, 54 and the seven years of famine began,
just as Joseph had said. And although there was a famine in the entire earth, there
was plenty [in Egypt]. 55 So, as
the people of Egypt got hungry, they called to Pharaoh for bread, and Pharaoh
said to [them]: ÔGo to Joseph and do whatever he tells you.Õ
56 The
famine soon covered the entire land, so Joseph opened all the granaries and
sold it to the Egyptians. 57
And all the countries came to Egypt to buy [food] from Joseph, because the
famine was [everywhere].
1 Now, Jacob
had noticed that they were selling [grain] in Egypt. So he said to his sons,
ÔWhy arenÕt you doing something? 2
Look; IÕve heard that there is grain in Egypt. Go there and buy us a little
food, so we donÕt starve to death.Õ
3 Then
JosephÕs ten brothers went down to Egypt to purchase grain. 4 But JosephÕs brother BenJamin wasnÕt
sent along with his brothers, for [the reason Jacob gave] was: ÔSo he doesnÕt
get sick.Õ
5 Thus, the Sons of IsraEl
went there to buy [grain] along with many others who traveled there, because
the famine had affected the entire land of CanaAn.
6 Now,
Joseph was the ruler of the land, and it was he who sold [food] to all the
people in the land. So, JosephÕs brothers then came and bowed to the ground
before him. 7 And when Joseph
saw his brothers, though he recognized them, he hid himself in front of them
and spoke harshly to them, asking: ÔWhere did you come from?
And they replied: Ô[We came from] the land of CanaAn, to buy
food.Õ
8 Well,
although Joseph recognized his brothers, they didnÕt recognize him. 9 Then Joseph remembered his dreams and
the things that he saw. And he said to them: ÔYou are spies! YouÕve come here
to spy in our land!Õ
10 But they
said: ÔNo Sir; weÕre just your servants who have come to buy food! 11 WeÕre all the sons of one man. We are
peace lovingÉ your servants arenÕt spies!Õ
12 And he
said to them: ÔNo, youÕve come to spy [in our] land!Õ
13 And they
replied: ÔYour servants are twelve brothers from the land of CanaAn. Why, the
youngest [of us] is with our father right now, but the other one is no more.Õ
14 Then
Joseph argued, ÔItÕs just as I said; youÕre spies! 15 Here is how it will be proven: By the health of Pharaoh,
you arenÕt going to leave until your younger brother comes here. 16 One of you can go get your brother, but
the rest of you will stay in prison until what you said can be [proven]É
whether youÕre telling the truth or not. And if not, then by the health of
Pharaoh, you really are spies!Õ
17 So he had
them all locked in prison for three days. 18
And on the third day, he said: ÔDo this and you will live, because I fear God: 19 If you really are peace loving, IÕll
allow just one of your brothers to be held in prison. So now, go and carry the
grain youÕve bought [to your home]. 20
Then, bring your younger brother to me, and I will believe what you said. But
if you donÕt, you will die.Õ
And thatÕs what they did.
21 Well,
each one was saying to his brother: ÔYes, we are to blame when it comes to our
brother. We didnÕt pay attention to the anguish that he was going through. And
when he looked to us, we didnÕt listen to him. ThatÕs why this bad thing is
happening to us!Õ
22 Then
Reuben said: ÔDidnÕt I tell you not to harm the boy? But you wouldnÕt listen to
me! Now look, his blood is [being avenged]!Õ
23 However
they didnÕt realize that Joseph was standing there before them, because an
interpreter stood between them.
24 Well at
that, Joseph left them and started crying. Then he returned and spoke to them,
and took SimeOn and had him bound before their eyes.
25 And thereafter,
Joseph gave orders to fill their [sacks] with grain, and to return the money to
each oneÕs sack, before giving them permission to leave. And thatÕs what happenedÉ 26 the grain was loaded on their burros,
and then they left.
27 Well,
when they stopped somewhere to rest, one of them opened his sack to feed the
burros, and he saw his bundle of money lying in the top of his sack. 28 So he said to his brothers: ÔTheyÕve
returned my money. Look, its here in my sack!Õ
Well, they were all dumbfounded and felt sick at heart. And
they asked each other: ÔWhat has God has done to us?Õ
29 And when
they got back to their father Jacob (in the land of CanaAn), they told him
everything that had happened to them, saying: 30
ÔThis man who is the lord of the land spoke harshly to us and had us put in
prison as spies. 31 But we told
him, We are peaceful menÉ we arenÕt spies. 32
We are twelve brothers, the sons of our father. One [of us] is no more, and the
youngest is with our father today in the land of CanaAn.
33 ÔHowever,
this man (the lord of the land) said to us, HereÕs how I will know that you are peaceful: Leave
one of your brothers here with me, and take the grain you bought and return to
your family. 34 Then bring your
younger brother to me, and I will know that you arenÕt spies, but men of peace. Thereafter I will
return your brother and you can trade in this land.
35 ÔBut as
we were emptying our sacks, each man found his bundle of money in his sack.Õ
Then they [showed] their father their bundles of money, and they were all frightened.
36 So their
father Jacob said to them: ÔYou have made me very sad, for Joseph is no more,
and neither is SimeOn. So, are you now going to take BenJamin? All these [bad]
things have come upon me.Õ
37 Then
Reuben said to his father, ÔYou can kill my two sons if I donÕt bring him back
to you. Give him to me, and IÕll bring him back!Õ
38 But
[Jacob] said: ÔI wonÕt allow my son to go with you, because his brother is
already dead, and heÕs the only one left. What if something happens to him on
the way? Then you will bring sorrow upon me in my old age that will take me to
my grave.Õ
1 However,
the famine continued in the land. 2
And so, when they had finished eating the grain that theyÕd brought from
Egypt, their father told them: ÔGo there to buy us a little food again.Õ
3 But Judah
said to him, ÔThat man whoÕs the lord of the country absolutely warned us, You wonÕt see my
face again unless you have your younger brother with you. 4 So, if youÕll send our brother with us,
weÕll go and buy you food. 5
But if you wonÕt send our brother with us, we wonÕt go.Õ
6 And IsraEl
asked, ÔWhy did you do so much harm to me by telling the man that you had
a brother?Õ
7 And they
replied, ÔThe man asked a lot of questions about our family. He asked, Is your father
still alive? and, Do you have you a brother? And all we did was answer his questions!
How could we know that he would tell us to bring our brother?Õ
8 Then Judah
said to his father IsraEl, ÔSend the boy with me and weÕll go, so we donÕt all
[starve] to death! 9 IÕll be
responsible for him, and you can hold me to blame if anything happens to him.
If I donÕt return him and stand him before you, I will be guilty before you
through the age. 10 Why, if we hadnÕt waited, we would already have returned
there a second time!Õ
11 And their
father IsraEl said to them: ÔIf thatÕs the case, do this; Take along the fruit of
the earth in your sacks. Carry gifts of gum, honey, frankincense, oil of myrrh,
turpentine, and walnuts to the man. 12
Also, carry twice as much money – in addition to the money that was put
back in your sacks – just in case that was a mistake. 13 Then take your brother along and go
down to the man. 14 May my God
allow you to find favor in the eyes of that man, so he sends you home with your
other brother and BenJamin. For I have been saddened, and IÕm sad now.Õ
15 So the
men loaded up their gifts and took twice as much money, as well as BenJamin,
and headed down to Egypt. And there they stood before Joseph.
16 Well,
when Joseph saw them and his brother BenJamin (who was born to the same
mother), he told his house manager: ÔBring the men into [my] house, then
butcher some animals and prepare them, because these men are to eat bread with
me at noon.Õ
17 So the
man did as Joseph said, and brought them into JosephÕs house.
18 Well,
when they realized that they had been taken to the house of Joseph, they said:
ÔWeÕve been brought here because of the money that was returned to our sacks
the first time. [This is being done] so witnesses can be called and we can be
charged [with a crime]. Then they will confiscate our burros and take us as
slaves!Õ
19 So they went
up to the man who was in charge of JosephÕs house and talked to him out on the
porch. 20 They said, ÔWe are
begging you, sirÉ we just came the first time to buy food. 21 But when we were unloading and opened
our sacks, [we found] this money in each sack. We have the full amount of money
in our hands [and we wish] to return it. 22
And weÕve brought more money along to buy food withÉ we donÕt know who put the
money in our sacks!Õ
23 And he
replied: ÔMay God be merciful with you. DonÕt be afraid; your God and the God
of your ancestors put the treasures in your sacks. Why, I have enough of your
good money!Õ
Then he brought SimeOn out to them; 24 he brought water to wash their feet;
and he provided fodder for their burros.
25 And after
that, they started preparing their gifts for JosephÕs arrival at noon, because
they heard that he was going to eat there. 26
So when Joseph came home, they brought him the gifts that they had carried into
the house. And then they bowed with their faces to the ground. 27 And he asked them: ÔHow are you? Is
your father, the old man that you spoke of, well? Is he still living?Õ
28 And they
replied, ÔOur father, your servant, is well. And yes, heÕs still alive.Õ
And he said: ÔMay that man of God be blest!Õ
Then they bowed and showed him respect.
29
Thereafter, Joseph looked up and saw his brother BenJamin (who was born to the
same mother) and asked: ÔIs this the younger brother that you said you would
bring to me?Õ And he said, ÔMay God have mercy on you, my son.Õ
30 Well, JosephÕs
emotions overcame him, because he missed his brother so much, and he wanted to
cry. So he went into his inner room and cried there. 31 But he washed his face and regained
his composure, then he came out and said: ÔBring on the bread!Õ
32 So they
set out bread for Joseph, for his servants, and for the Egyptians who were
eating with him, but not for [his brothers], because the Egyptians considered
it dishonorable to eat bread with Hebrews. 33 So they sat there in front of him (in
the order of their ages, from the first-born to the youngest), as the brothers
looked at each other in amazement.
34
Then Joseph gave them their portions to eat by themselves. However, BenJamin
received five times as much as the rest. They also drank with him until each one was full.
1
Thereafter, Joseph gave instructions to his house manager, saying: ÔFill the
menÕs sacks with as much food as they can carry, and put the money of each one in
the top of his sack. 2 Also,
put my silver cup in the sack that belongs to the youngest, as well as the
price of his grain.Õ And he did exactly as Joseph said.
3 Then the
next morning, the men and their burros were sent away.
4 Well, after they
left the city (but they hadnÕt traveled too far), Joseph told his house manager:
ÔGet up and chase after those men; and when you catch up with them, ask,
Why have you returned evil for good? 5 Why have you stolen my silver cup? IsnÕt
this the [cup] that our lord drinks from? ItÕs also the one that he uses to
foretell the future; so youÕve done an evil thing!Õ
6 Well, he
caught up with them and said what [Joseph] told him to say. 7 And they replied, ÔWhy is our lord
saying such things? Your servants wouldnÕt do anything like that. 8 If we returned the money to you that we
found in our sacks all the way from the land of CanaAn, why would we steal
silver or gold from the house of your lord? 9
With whichever of your servants that you find with the cup, let him die, and then we
will be our lordÕs slaves!Õ
10 And
[JosephÕs house manager] said, ÔMay it be just as youÕve said. However, just the one who is found
with the cup will be my slave, but the rest of you can go free.Õ
11 And each
man quickly took down his sack and put in on the ground. Then they each opened
their sacks, 12 and he began
his search, starting with the eldest to the youngest, when he
found the cup in BenJaminÕs sack. 13
Well, they all started ripping their clothes. Then each man put his sack back
on his burro, and they returned to the city.
14 So Judah
and his brothers went to see Joseph while he was [still at home]. Then they
fell to the ground before him, 15
and Joseph asked, ÔWhat have you done? DidnÕt you realize that a man like me
can see the future?Õ
16 And Judah
replied, ÔWhat can we say to you, our lord? What can we say that will justify
us? God has uncovered the unrighteousness of your servants. Look; We are now
our lordÕs slavesÉ both us and the one who was found with your cup!Õ
17 So Joseph
said: ÔI wouldnÕt do a thing like thatÉ just the man who was found with my cup
will be my slave. [The rest of you] may return home safely to your father.Õ
18 Then
Judah came up to him and said: ÔI beg you, sir; Allow your servant to say
something to you, and donÕt get angry, because you are next to Pharaoh. 19 Sir, you once asked your servants
whether we have a father or a brother. 20
And we replied, Yes, Lord, we have a father who is an old man, and he has a young son in his old
age. [The boyÕs] brother is dead, so heÕs the only one left who came from his
mother, and his father loves him.
21 ÔThen you
said to your servants: Bring him down to me, and I will take care of him. 22 And we said to our lord: The child canÕt
leave his father; because, if he leaves his father, [his father] will die. 23 But you told your servants: Unless your
younger brother comes down with you, you wonÕt see my face again. 24 And so, when we went up to your servant
our father, we told him what our lord said.
25 ÔAnd when
our father said, Return and buy a little food for us,
26 we said, We
canÕt return, unless our younger brother goes with us. We can go there, but we
wonÕt be able to see the man unless we bring our younger brother along! 27 And your servant (our father) said to
us: You know that my wife gave birth to two [sons] for me.
28
Now, one [of the two] is gone from me. You told me that wild animals ate him,
and I havenÕt seen him since. 29
So, if you take this one away from me also and something should happen to him
along the road, the sorrow will bring me to the grave in my old age.
30 ÔSo, if I
should return to your servant (our father) and the boy doesnÕt return with us
(remember that his life depends on this [boyÕs] life), 31 well, when he sees that the boy isnÕt
with us, he will die. And then your servants [will be responsible for] bringing
your servant (our elderly father) to his grave in his sorrow. 32 For I (your servant) took the boy from
his father, and said: If I donÕt return him to you and stand him before you, I will be guilty
to my father through the age.
33 ÔNow, may
I stay here as your slave instead of the boy. I will work in my lordÕs house,
but let the boy [return home] with his brothers. 34 For, how could I return to my father without the boy and
cause evil things to happen to him?Õ
1 However,
Joseph couldnÕt restrain himself when they were all standing there with him, so
he said, ÔEveryone is dismissed.Õ So nobody [was there guarding] Joseph when he
told his brothers who he was. 2
And as he spoke, he was crying.
Well, all the Egyptians heard about this, and
it was reported to the house of Pharaoh. 3
For Joseph said to his brothers: ÔIÕm Joseph! Is my father still alive?Õ
However, his brothers couldnÕt answer him, because they were
in shock!
4 Then
Joseph told his brothers, ÔCome closer to me,Õ and they all came up to him. And
he said, ÔIÕm your brother Joseph whom you sold into Egypt! 5 But donÕt be upset, and donÕt feel
guilty that you sold me here, because [it was] God who sent me ahead of you so
you could live. 6 For this [is
just] the second year of the famine on the earth, and there are still five
years to come when there will be no plowing or mowing. 7 It was God that sent me ahead you,
so there to be some of you left on the earth, and in order to feed the
remaining ones of your crowd.
8 ÔYou
didnÕt send me here, God did! And He has made me like a father to PharaohÉ the
master of his whole house and the ruler of the entire land of Egypt. 9 So, hurry and return to my father, and
tell him that this is what your son Joseph has said: God has made me the lord of the entire land
of Egypt. So, come here to me, and donÕt delay! 10
You will live in the land of Gesem in Arabia, where you will be close meÉ you,
your sons, your grandsons, your sheep, your cattle, and everything thatÕs
yours. 11 And I will feed you there; because the
famine is going to last for five more years. Then nothing you own will be
lostÉ not your sons or any of your possessions!
12 ÔLook at
me and see! And [you], my brother BenJamin; Use your eyes [and recognize] that
itÕs my mouth thatÕs speaking to you! 13
So, report to my father about all the glory that I have in Egypt, and about
everything that youÕve seen. Then hurry and bring my father down here.Õ
14 [Well, after that], he
fell on his brother BenJaminÕs neck and cried, and BenJamin cried on his neck. 15 Then he kissed all his brothers and
cried over them, and his brothers [were finally able to] speak to him.
16 Well, the
report of this was carried to the house of Pharaoh, for he was told: ÔJosephÕs
brothers have come.Õ And this made Pharaoh and his household very happy.
17 Then
Pharaoh said to Joseph: ÔTell your brothers to [get] wagons and return to the
land of CanaAn 18 to get their
father and all their possessions, and come to me. I will give them all the good
things of Egypt, and they will eat from the [best] of our land.
19 ÔNow, you
give them these instructions: They are to take wagons from the land of Egypt to
get their wives, their children, and your father, and come here. 20 [Tell them] not to worry about their
property, because all the good things of Egypt will be theirs.Õ
21 Well,
thatÕs what the children of IsraEl
did. Joseph gave them wagons, just as Pharaoh the king said, and he gave them
the things they would need for the journey. 22
He also gave each of them two suits of clothes, but he gave BenJamin five suits
of clothes, plus three hundred gold coins. 23
And he sent the same gifts to his father, plus ten burros that carried a
sampling of all the good things of Egypt, and ten mules that carried
[provisions] for their journey.
24 So he
dismissed his brothers and they left. But before they left, he told them:
ÔDonÕt leave angry.Õ
25 Then they
left Egypt and returned to the land of CanaAn and to their father Jacob. 26 There they reported everything to him,
saying, ÔYour son Joseph is ALIVE, and heÕs now the ruler of the entire land of
Egypt!Õ
Well, this was so amazing to Jacob that he didnÕt believe
them. 27 But they told him everything
that Joseph said, no matter what it was that he said to them. Then he noticed
the chariots that Joseph had sent to pick him up, and thatÕs when the
spirit of their father Jacob was restored.
28 And IsraEl said, ÔIf my son Joseph is
still alive, thatÕs wonderful! I want to go see him before I die!Õ
1 So IsraEl
left with everything he had. And when he got to the Well of the Oath, he
offered a sacrifice to the God of his father IsaAc. 2 And God spoke to IsraEl in a vision that
night. He said: ÔJacob! Jacob!Õ
And he asked, ÔWhat is it?Õ
3 And [God]
said to him, ÔI am the God of your ancestors. DonÕt be afraid to go down to
Egypt, because I will make a great nation of you there. 4 I will also go down to Egypt with you,
and I will bring you back. For Joseph will lay his hands over your eyes.Õ
5 Then Jacob
left the Well of the Oath, and IsraElÕs sons carried their father, their
baggage, and their wives on the wagons that Joseph sent to them. 6 They also brought along the goods and
property that they had obtained in the land of CanaAn, and they went to the
land of Egypt – Jacob and all his descendants; 7 his sons, his grandsons, his daughters,
and his granddaughters – he brought all of his seed to Egypt.
8 These are
the names of the grandsons of IsraEl
that went to Egypt with their father Jacob: The sons of JacobÕs first-born,
Reuben, were: 9 Enoch, PhalLus,
Asron, and Charmi. 10 The sons
of SimeOn were: JemuEl, Jamin,
Aod, Achin, SaAr, and Saul (the son of a CanaAnite woman). 11 The sons of Levi were: Gerson, Cath, and
MeraRi. 12 The sons of Judah
were: Er, Aunan, Selom, Phares, Zara, and Er, but Aunan died in the land of
CanaAn. 13 PharesÕ sons were:
Esron and JemuEl. The sons of IsSachar were: Thola, Phua, Asum, and Sambran. 14 The sons of ZebuLun were: Sered, AlLon,
and AchoEl.
15 These
were the sons that Leah gave birth to (for Jacob) in MesoPotamia of Syria, and
those of Dina his daughter. All together, the sons and daughters numbered
thirty-three.
16 The sons
of Gad were Saphon, Angis, Sannis, ThasoBan, Aedis, AroEdis, and AreElis. 17 The sons of Asher were Jemna, JesSua,
Jeul, BariJa, and their sister, SarAh. BariJaÕs sons were Chobor, and MelchiEl.
18 These
were the sons that Zelpha (who Laban gave to his daughter Leah) had given birth
to for Jacob – sixteen people.
19 The sons
of JacobÕs wife RachEl were Joseph and BenJamin. 20 And the sons that were born to Joseph in the land of
Egypt through Aseneth (the daughter of Petephres, the priest of The City of the
Sun) were ManasSeh, and EphraIm. And the son that was born to ManasSeh by his
Syrian concubine was MachIr. Then MachIr fathered GalaAd.
EphraImÕs sons were SutalaAm and TaAm. SutalaAmÕs son was
Edom.
21 The sons
of BenJamin were Bala, Bochor, and Asbel. BalaÕs sons were Gera, Noeman,
Anchis, Ros, and Mamphim. Then Gera fathered Arad.
22 These
were the sons that RachEl gave birth to for Jacob. All together, there were
eighteen people.
NaphTaliÕs sons were AsiEl, Goni, IsSaar, and SolLem. 23 These were the sons that BalLa (who
Laban gave to his daughter RachEl) gave birth to for Jacob. All [together],
there were seven people.
24 So, all
the descendants of Jacob that came with him to Egypt (other than his wives and
his sons) totaled sixty-six. 25
And the sons of Joseph who were born in the land of Egypt totaled nine. So all
the people of the house of Jacob who
were with Joseph in Egypt totaled seventy-five.
26 Now,
[Jacob] had sent Judah ahead of him to Joseph, to [tell him to] meet him at the
City of Heroes in the land of Ramses. 27
So Joseph got his chariots ready and went to meet his father IsraEl at the City
of Heroes. And when he got there, [Joseph] fell on [JacobÕs] neck and cried
profusely.
28 Then
IsraEl said to Joseph: ÔNow that IÕve seen your face I can die happily, because
youÕre still alive!Õ
29 And
Joseph told his brothers: ÔI will go to Pharaoh and tell him, My brothers and
my fatherÕs household, who came from the land of CanaAn, have arrived. 30 These men are shepherds and cattlemen,
and theyÕve brought along their cattle, herds, and all their property. 31 So if Pharaoh calls you and asks, What is you
occupation? 32 you must
answer, Your servants have been shepherds since our youthÉ both we and our fathers. [You
must say this] so you can live in the land of Gesem in Arabia, because, the
Egyptians dislike shepherds.Õ
1 So Joseph
went and told Pharaoh: ÔMy father and brothers have arrived from the land of
CanaAn with their cattle, oxen, and all their possessions. And {Look!} they
are now in the land of Gesem.Õ
2 Then he
took five of his brothers and brought them before Pharaoh. 3 And when Pharaoh asked them, ÔWhat is
your occupation?Õ they replied, ÔYour servants (both we and our father) are
shepherds.Õ
4 Then they
said to Pharaoh: ÔWe have come to stay in [your] land, because there is no
pasture for your servantÕs flocks, due to the famine in the land of CanaAn. So,
now we are living in the land of Gesem.Õ
And Pharaoh told Joseph: ÔLet them live in the land of
Gesem. And if you know any among them who are capable, put them in charge of my
cattle also.Õ
So thatÕs how Jacob and his sons came to Egypt (to Joseph).
And when Pharaoh (the king of Egypt) heard about that, 5 he told Joseph: Ô[Now that] your father
and brothers have come to you, 6
{Look!} the whole land of Egypt is before you. Choose the best land for your
father and brothers to settle in!Õ
7 Then
Joseph brought his father Jacob in and stood him before Pharaoh, and Jacob
blest Pharaoh. 8 Then Pharaoh
asked Jacob, ÔHow old are you?Õ
9 And Jacob
replied to Pharaoh: ÔThe years of my life that IÕve lived are a hundred and
thirty. But these years have been too few and too troubled. I havenÕt reached the age
that my ancestors [achieved], back in the days when they lived.Õ
10 And Jacob
[again] blest Pharaoh, and left.
11 So, just
as Pharaoh commanded, Joseph gave his father and brothers a tract of land as
their possession, and settled them there in the land of Egypt. It was prime
ground in the land of Ramses. 12
Then Joseph provided grain for his father, brothers, and his fatherÕs entire
household.
13 However,
there was no grain [growing on] the land, because the famine was terrible. So
in the land of Egypt and in the land of CanaAn, people were weak from the
famine. 14 As the result,
Joseph collected all the money that there was in the land of Egypt and the land
of CanaAn for the grain that they were buying. And Joseph took all the money to
the house of Pharaoh. 15 And
soon there was no more money in the land of Egypt or in the land of CanaAn. So
all the Egyptians came to Joseph and said, ÔGive us bread! Do you want us to
die here before you? Why, all our money is gone!Õ
16 And
Joseph replied to them: ÔIf all your money is gone, then bring me your cattle,
and IÕll give you bread in exchange for them.Õ
17 So they
brought their cattle to Joseph, and he gave them bread in exchange for their
horses, sheep, oxen, and burros. And Joseph kept them alive with bread that year,
in exchange for their cattle.
18 Well,
that year passed, and they came to him the second year and said: ÔMust we be
consumed before you, our lord? For our money has failed, and weÕve brought all
our possessions and our cattle to you, our lord; now we donÕt have anything
left, other than our bodies and our land. 19
And so that we wonÕt die before you, and so that our land isnÕt devastated; buy
our land and us for bread. Then we and our land will be PharaohÕs servants.
Give us seeds to grow, so we can live and not die, and so our land wonÕt be
devastated!Õ
20 As
the result, Joseph bought all the land of the Egyptians for PharaohÉ they sold
it all to Pharaoh, because the famine was so bad. So, the entire land became PharaohÕs, 21 and the people became his servants from
one end of Egypt to the otherÉ 22
that is, except the land of the priests.
Joseph didnÕt buy [their land], because Pharaoh gave [grain] as gifts to the priests.
So they ate what Pharaoh gave them, and they didnÕt have to sell their land.
23 Then
Joseph told all the Egyptians: Ô{Look!} I have purchased both you and your land
today for Pharaoh. So take the seeds and plant the land. 24 And when it produces, you must give a fifth of its produce to Pharaoh.
You can keep the rest for yourselves, as seeds for planting and as food for you
and for all that are in your homes.Õ
25 And they
said: ÔYou have saved us! We have found favor before you, our lord, and we will
be PharaohÕs servants!Õ
26 So,
Joseph passed a law that we still have today; a fifth part [of the produce of
the land of Egypt] was to be [given to] Pharaoh. The only exception was the
land of the priestsÉ that wasnÕt PharaohÕs.
27 Well, IsraEl lived in
the land of Gesem in Egypt, and they owned an allotment there, so the [family]
grew rapidly and profusely.
28
Thereafter, Jacob survived seventeen more years in the land of Egypt, until he
reached a hundred and forty-seven years old. 29
And as the time for IsraEl to die neared, he called his son Joseph, and said to
him: ÔIf IÕve found favor before you, put your hand under my thigh and [swear]
to me mercifully and truthfully that you wonÕt bury me in Egypt, 30 but that I will sleep with my
ancestors. [Swear that] you will carry me out of Egypt and bury me in their
tomb.Õ
And he said, ÔI will do what youÕve asked.Õ
31 But
[Jacob] said, ÔSwear to me!Õ And he swore to him. Then IsraEl bowed, as he
leaned on his cane.
1 Well,
sometime after that, the report came to Joseph: Ô{Look!} Your father is ill!Õ
So he took his two sons, ManasSeh and EphraIm, and went to [see] Jacob.
2 And when
Jacob was told, Ô{Look!} Your son Joseph has come to see you,Õ IsraEl
straightened himself up and sat on his bed. 3
And [he] said to Joseph: ÔMy God appeared to me in Luza in the land of CanaAn
and blest me. 4 And he said to
me, {Look!} I
will make you grow and increase, and I will make many nations come from you. I
will also give this land to you and to your seed that comes after you, as an
inheritance through the ages.
5 ÔNow, your
two sons, EphraIm and ManasSeh, who were born to you in the land of Egypt before
I came here, are my [sons], the same as Reuben and SimeOn are my [sons]. 6 And any children that you have from this
point on will share in the names of their brothers. Because, [the lands that
they will] inherit will be named after them.
7 ÔAnd as for
me; After I left MesoPotamia
of Syria, your mother RachEl died in the land of CanaAn during the evening,
near the ChabRatha racetrack, as we were coming to EphRatha (or BethLehem). So
I buried her along the road at the racetrack of BethLehem.Õ
8 And when
IsraEl noticed JosephÕs sons, he asked: ÔWho are they?Õ
9 And Joseph
replied to his father, ÔTheyÕre the sons that God has given me here.Õ
And Jacob said, ÔBring them here so I can bless them.Õ
10 Now,
IsraElÕs eyes were weak due to his age, so he couldnÕt see. But he drew them
close, and hugged and kissed them. 11
Then IsraEl said to Joseph: Ô{Look!} I havenÕt been deprived of seeing your
face, and now {Look!} God has also shown me your seed.Õ
12 Then
Joseph brought them out from [between] his [fatherÕs] knees, and they bowed to
[IsraEl] with their faces to the ground.
13 And
Joseph took his two sons, EphraIm at his right hand (but on the left of
IsraEl), and ManasSeh at his left hand (but on the right of IsraEl), and
brought them near to him again. 14
However, IsraEl stuck out his right hand and laid it on EphraImÕs head (he was
younger), and put his left hand on ManasSehÕs head, with his arms crossed. 15 Then he blest them and said: ÔThe God
who found my fathers AbraHam and IsaAc pleasing; the God who fed me from my
youth until now; 16 the messenger who protects me from all
that is evil; bless these boys, and may they be called by my name and the name
of my fathers, AbraHam and IsaAc. Let them grow to a vast number on the earth.Õ
17 Well,
when Joseph noticed that his father had put his right hand on EphraImÕs head,
that seemed wrong to him. So Joseph took hold of his fatherÕs hand to remove it
from EphraImÕs head to ManasSehÕs head. 18
And Joseph said: Ô[Wait], father! This is the first-born; lay your right-hand
on his head!Õ
19 But he
wouldnÕt. He said, ÔI know, son, I know. [Your eldest son] will be a [tribe of]
people, and he will be important. However, his younger brother will be greater,
and his seed will become many nations.Õ
20 So he
blest them that day, saying, ÔIsraEl
will be blest by you.Õ Then he added, ÔMay God make you like EphraIm and
ManasSehÉ and he put EphraIm before ManasSeh.Õ
21 And
IsraEl said to Joseph: ÔLook, IÕm dying! God will be with you and He will
return you to the land of your fathers. 22
I leave you Sicima, a better portion than your brothers, which I took from the
Amorites with my sword and bow.Õ
1 Then Jacob
called his sons and said to them, 2
ÔGather here so I can tell you what will happen to you in later years. Gather
and listen to me, sons of Jacob. Listen to IsraEl! Listen to your father!
3 ÔReuben;
YouÕre my firstborn and my strength. YouÕre the first of my children, but
youÕre hard to endure, [pig headed], 4
and as unruly as water; so bring an end to your violence! Why, you climbed up
on your fatherÕs bed and dirtied the couch that you climbed on.
5 ÔSimeOn
and Levi; You are brothers who are good at the injustices that separated you. 6 May my soul
not pay attention to the things you say, and may my feelings never have any
part in your conspiracies. For you have killed men in anger, and in your
passion youÕve cut off the feet of bulls. 7
May your anger be cursed, because it was willful and cruel. So I will separate
you in [the land of] Jacob and scatter you in IsraEl.
8 ÔJudah; Your
brothers have spoken well you, so your hands will stay on the backs of your
enemies, and your fatherÕs sons will bow to you, 9 for Judah is a lionÕs cub. My son; youÕve grown from the
tender plant [that you once were], and now youÕre a young lion. So, who will
upset you? 10 There will be a
ruler from Judah and a prince from his loins until the thing that is awaiting
him arrivesÉ because nations are expecting him. 11 [He will] tie his foal to a vine and his burroÕs foal to
a branch. He will wash his robe in wine, and his clothes in the blood of
grapes. 12 His eyes will bring
more cheer than wine, and his teeth [will be] whiter than milk.
13 ÔZebuLun
will live on the coast, near a shipping port that reaches to Sidon.
14 ÔIsSachar
has desired the best thing; to rest among the [other] inheritances. 15 And [when he finds] the resting place
good and the land fertile, he will put his shoulders to work and became a
farmer.
16 ÔDan will
judge his people as a single tribe in IsraEl. 17
So, let Dan be a snake on the road that blocks the path and bites at the hooves
of horses, causing riders to fall, 18
while he awaits the salvation of Jehovah.
19 ÔA group
of plunderers will plunder Gad. However, he will also follow and plunder them.
20 ÔAsher
will have plenty of bread, and he will provide delicious things to princes.
21 ÔNaphTali
is a spreading vine [that will bear] beautiful fruit.
22 ÔJoseph
is a son that has grownÉ [yes], my dearly-loved son has grown. Turn to me, my
youngest sonÉ 23 the one that
evil men have spoken against, plotted against, and who archers [have tried to
shoot]. 24 But their bows and
arrows were quickly destroyed, and the hand of the Mighty One of Jacob weakened
the muscles in their arms, for heÕs the one that brought the strength of God to
his father IsraEl.
25 ÔMy God
has helped you and blest you with the blessings that come from skies above.
They are the blessings of the earth that owns everything, because they are the
blessings of the breasts and the womb. 26
They are the blessings of your father and mother, which last longer than the
blessings of the eternal mountains and hills. These [blessings] will be on the
head of Joseph and upon the heads of the brothers over whom he took the lead.
27 ÔBenJamin
is a hungry wolf that eats throughout the morning and provides food in the
evening.Õ
28 All these
are the twelve sons of Jacob, and thatÕs what their father said to them. He
blest themÉ he blest each of them by the blessings they would receive. 29 Then he said to them, ÔIÕm going to my
people, so bury me with my ancestors in the cave that is in the field of Ephron
the Chettite. 30 ItÕs the
double cave across from MamRe in the land of CanaAn. AbraHam bought the cave as
a tomb from Ephron the Chettite. 31
Then they buried AbraHam and his wife SarAh there, as well as IsaAc, and his
wives RebecCa and Leah, 32
there in that part of the field where the cave of the sons of Chet is located.Õ
33
Then Jacob stopped giving instructions to his sons, and he lifted his feet on
the bed and died, and was buried with his people.
1 Well at
that, Joseph fell over his fatherÕs face, cried over him, and kissed him. 2 Then Joseph told his servants (the
embalmers) to [handle] his fatherÕs body, and the embalmers mummified IsraEl. 3 The process took forty days, because
thatÕs how long it takes to mummify someone. And Egypt mourned over him for
seventy days.
4 Then, when
the days of mourning were finished, Joseph spoke to the PharaohÕs princes and
asked, ÔIf IÕve found favor in your eyes, talk to Pharaoh for me, and say, 5 My father made me swear, saying, I want you to
bury me in the tomb that I dug for myself in the land of CanaAn. So I wish
to go there and bury my father, and then IÕll be back.Õ
6 And
Pharaoh said to Joseph: ÔGo and bury your father, just as he made you to
swear.Õ
7 So Joseph
went up [to the land of CanaAn] to bury his father, and all of PharaohÕs
servants, all the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt
traveled with him, 8 as well as
the households of Joseph and his brothers, and the household of his father and
his relatives. However, they left the sheep and oxen behind in the land of
Gesem. 9 The entourage also
included chariots and horsemen, and a large crowd of others.
10 And after
they arrived at the threshing-floor of Atad (which is beyond the Jordan), they
wailed for him with a very deep grief, and they mourned for his father there
for seven days.
11 Well,
when the people of the land of CanaAn saw the mourning at the floor of Atad,
they said: ÔThis is a huge mourning to the Egyptians.Õ So after that, they
named the place The Mourning of Egypt Beyond the Jordan.
12 Yes,
thatÕs what his sons did for him. 13
His sons carried him up into the land of CanaAn and buried him in the double
cave that AbraHam bought as his own burying place from Ephron the Chettite,
opposite MamRe. 14 Then Joseph
and his brothers returned to Egypt, along with all those who had come with him
to bury his father.
15 It was
after JosephÕs brothers realized their father was dead that they said:
ÔLetÕs be aware [of the fact] that Joseph may decide to get even with us and
pay us back at any time for all the evil things that we did to him.Õ
16 So they
went to Joseph and said: ÔBefore his death, your father made us swear. He instructed
us 17 to tell Joseph this: Forgive us for
the bad things weÕve done and for our sins, because weÕve really done an evil
thing to you. Now, forgive the injustice of the servants of the God of your
father.Õ
Well, Joseph started to weep while they were talking to him.
18 Then they came up to him and
said, ÔWe are your servants.Õ
19 And
Joseph said, ÔDonÕt be afraid, for I [belong to] God. 20 You met and talked about doing evil
things to me, but God made what you said about me [turn out] for the good. And
thatÕs why things happened as they have today; so that many people might be fed.Õ
21 Then he
said to them, ÔDonÕt be afraid; IÕll take care of you and your families.Õ And
he consoled them and spoke kindly to them.
22 Well,
Joseph continued to live in Egypt, along with his brothers and his fatherÕs
family, and he lived a hundred and ten years. 23
Joseph [lived to] see EphraImÕs children through the third generation, and the
sons of MachIr (ManasSehÕs son) were born at his side.
24 Then
Joseph told his [family]: ÔIÕm dying. But God will surely come to you and take
you from this land into the land that God swore to our ancestors, AbraHam,
IsaAc, and Jacob. 25 Then Joseph
made the Sons of IsraEl swear, saying: ÔWhen God comes to you, you must carry
my bones back with you.Õ
26 So
Joseph died at a hundred and ten years old, and they prepared his body and put
him in a [sarcophagus] in Egypt.
1 These are
the names of the Sons of IsraEl that came to Egypt with their
father Jacob and their families: 2
Reuben, SimeOn, Levi, Judah, 3 IsSachar,
ZebuLun, BenJamin, 4 Dan,
NaphTali, Gad, and Asher. 5
Then [there was] Joseph [who lived] in Egypt, so, altogether there were
seventy-five of these people who
[descended] from Jacob.
6 [In time],
Joseph, his brothers, and that entire generation died. 7 But the children of IsraEl grew and
multiplied into a large and strong [nation], and the land
helped them to grow.
8 Then a
new king became the ruler over Egypt who
didnÕt know Joseph. 9 And he
said to his nation: Ô{Look!} The children of IsraEl have [grown tremendously]
and theyÕre now more powerful than we are. 10
So, letÕs be smooth in the way we deal with them, because, if they continue to
grow and then we find ourselves at war, they could side with our enemies. And
after they beat us in war, they will leave our land!Õ
11 So he
appointed [governors] over them, whose [job] was to make them do hard labor;
and they built fortified cities for Pharaoh, including Pithom, Ramses, and On
(the City of the Sun). 12 But
the more they held [the IsraElites] down, the faster they grew.
Well, they multiplied so much and grew so strong that the
Egyptians hated the children of IsraEl. 13
So the Egyptians became tyrants over IsraEl 14
and made their lives unbearable by forcing them to work hard making bricks from
clay and working in the fieldsÉ whatever needed to be done. And they were dealt
with violently.
15 Then the king
of Egypt told the midwives who [served] the Hebrews (one was
ZipPorah and the other was Phua), 16
ÔWhen you serve as midwives to the Hebrew women and theyÕre about to give
birth, kill
[the baby] if itÕs a boy, but leave it alone if itÕs a girl.Õ
17 However,
the midwives feared God and wouldnÕt do what the king of Egypt told themÉ they
allowed the male [babies] to live. 18
So the king of Egypt called for the midwives and asked them, ÔWhy havenÕt you
[killed] the male [babies]?Õ
19 And the
midwives answered Pharaoh, saying, ÔHebrew women arenÕt like the women of
Egypt, because they give birth before the midwives arrive, so they [already]
have their children!Õ
20 And [as
the result], God dealt kindly with the midwives, while the [IsraElites]
continued to multiply and grow very strong. 21
And these midwives who feared God were able to start families.
22 Then
Pharaoh told all his people: ÔWhenever a male is born to the Hebrews, you must
throw it into the river, but let the females live.Õ
1 Now, there
was a certain man of the tribe of Levi who married one of the daughters of [his
tribe]. 2 Then she got pregnant
and gave birth to a male child. And when she saw how beautiful the child was,
they hid him for three months. 3
But when they could no longer hide him, his mother got a box for him and coated
it with tar, put the child inside, and set it in the mud by the river, 4 while his sister watched in the distance
to see what would happen to him.
5 Then
PharaohÕs daughter came down to the river to bathe. And as her handmaids were
walking along by the river, they saw the box lying in the mud, so she sent a
handmaid out to pick it up. 6
And when she opened it, she found the baby inside the box, crying. Well
PharaohÕs daughter felt sorry for it and said, ÔThis is a Hebrew child.Õ
7 Then [the
babyÕs] sister asked PharaohÕs daughter: ÔWould you like me to call a Hebrew
[woman] to nurse the child for you?Õ
8 And
PharaohÕs daughter replied, ÔGo!Õ
So the young woman went and called [her] mother.
9 Then
PharaohÕs daughter said to [the mother]: ÔTake care of this child and nurse it
for me, and IÕll pay you.Õ
So, the woman took the child and nursed it. 10 And after the boy had grown, she
brought him to PharaohÕs daughter and he became her son. [PharaohÕs daughter]
named him Moses, because she said, ÔI took him from the water.Õ
11 In time,
after Moses had grown, he went to see his brothers, the sons of IsraEl. And as
he was observing how bad things were, he noticed an Egyptian beating one of his
Hebrew brothers of the children of IsraEl. 12
So he looked around and didnÕt see anyone, then he bludgeoned the Egyptian and
hid [his body] in the sand.
13 And on
the next day, he noticed two Hebrew men fighting, and he asked the bully, ÔWhy
are you beating your neighbor?Õ
14 And he
replied, ÔWho appointed you our ruler and judge? Are you going to kill me like
you killed that Egyptian yesterday?Õ
Well, Moses was stunned, and he thought, ÔIf [he knows],
then others will know.Õ 15 And
when Pharaoh found out about it, he tried to have Moses put to death. So Moses
left [the house of] Pharaoh and went to live in the land
of Midian. And upon arriving in the land of Midian, he sat down next to a well.
16 Now, the
Priest of Midian had seven daughters, and they were feeding their father
JethroÕs sheep nearby. And when they came [to the well] to fill their jugs to
water the flock, 17 some
shepherds arrived and [started to] chase them away. So, Moses stood up and
protected them, and then he drew water for them and watered their sheep.
18 And after
that, they returned to their home in RaguEl. And their father asked them, ÔWhy
have you returned so quickly today?Õ
19 And they
replied, ÔAn Egyptian protected us from the shepherds, then he drew water for
us and watered our sheep.Õ
20 So
[Jethro] asked his daughters: ÔWhere is heÉ why did you leave the man? Call him
here and weÕll [provide a meal for him].Õ
21 Well
[after that], Moses developed a good relationship with the man, and [Jethro] gave
his daughter ZipPorah to be MosesÕ wife. 22
Then she got pregnant and gave birth to a son whom Moses named Gersam, for he
said, ÔIÕm a visitor in a strange land.Õ
23 After
some time, the king of Egypt died. But the children of IsraEl kept groaning and
crying because of their hard work. And the cries over their labor ascended to
God. 24 [He] heard their
groaning and God remembered the Sacred Agreement He
had made with AbraHam, IsaAc, and Jacob. 25
So, then He [started paying attention] to the children of IsraEl, and He made
Himself known to them.
1 Well,
Moses had been tending the flock of his father-in-law Jethro (the Priest of
Midian), and he led the sheep into the desert to the
dry mountain (Horeb). 2 And
there, JehovahÕs messenger appeared to him in a flame that was burning in a
bush. He saw the flames in the bush, but [the bush] wasnÕt really burning. 3 And Moses said, ÔIÕm going to get
closer, so I can see this great sight, and see why the bush isnÕt being
burned!Õ
4 And when
the Lord saw him coming closer to look, Jehovah called him from the bush. He
said, ÔMoses! Moses!Õ
And [Moses] asked, ÔWhat is it?Õ
5 And He
said, ÔDonÕt come any closer. Take your sandals off, because youÕre standing on
holy ground.Õ
6 Then He
said, ÔI am the God of your ancestors; the God of AbraHam, the God of IsaAc,
and the God of Jacob.Õ
Well at that, Moses turned his face away, because he was
afraid to look at God.
7 Then
Jehovah told Moses: ÔIÕve seen the hardships that My people are enduring in
Egypt, and IÕve heard their cries about their task-masters, so I know what
theyÕre going through. 8 Now,
IÕve come down here to free them from the Egyptians and to take them out of
that land, to a land that is good and has plenty of roomÉ a land that flows
with milk and honey. ItÕs the place where the CanaAnites, Chettites,
Amorites, Pherezites, Gergesites, Evites, and Jebusites [live]. 9 For, {Look!} the shouting of the
children of IsraEl has now reached Me, and IÕve seen the suffering that the
Egyptians are causing them. 10
So now, come; because IÕm going to send you to Pharaoh the king of Egypt, and
youÕre going to bring My people (the children of IsraEl) out of the land of
Egypt.Õ
11 But Moses
asked God: ÔJust who am I that I should go to Pharaoh the king of Egypt and
bring the children of IsraEl out the land?Õ
12 And God
replied, ÔI will be with you! This [place] is the sign that IÕm sending you. So
when you bring My people out of Egypt, you must serve God on this mountain.Õ
13 Then Moses
said to God: ÔLook, IÕll go to the children of IsraEl and tell them, The God of our
ancestors has sent me to you, but theyÕre going to ask, What is His name?
So, what should I tell them?Õ
14 And God
told Moses, ÔI am
He Who [Proves] to Be! Just tell the children of IsraEl that He Who
[Proves] to Be has sent you.Õ
15 Then God
said to Moses, ÔSay to the Sons of IsraEl: Jehovah the God of our
ancestors – the God of AbraHam, IsaAc, and Jacob – has sent me to
you. ThatÕs My Name through the ages and itÕs how
I should be remembered from generation to generation.
16 ÔSo, go
and gather the elders of the children of IsraEl, then tell them that Jehovah,
the God of your ancestors, has appeared to you. HeÕs the God of AbraHam, the
God of IsaAc, and the God of Jacob. [And tell them that] He said, I have looked
[down] and [seen] all the bad things that are happening to you in Egypt. 17 And say, I will take you away from this Egyptian
oppression into the land of the CanaAnites, Chettites,
Amorites, Pherezites, Gergesites, Evites, and JebusitesÉ a land that is
flowing with milk and honey. 18
Then they will listen to what you have to say.
ÔAnd then you and the elders of IsraEl must go to Pharaoh
the king of Egypt, and tell him: The God of the Hebrews has called us, so weÕre going on a
three-day journey into the desert to offer a sacrifice to our God.
19 ÔHowever
I know that Pharaoh (the king of Egypt) wonÕt let you go [unless he sees] a
mighty hand [of power], 20 so I
will raise My hand and strike the Egyptians with all the wonders that I [wish
to show] themÉ and then he will allow you to leave.
21 ÔI will
also make [My] people look good in the eyes of the Egyptians, so that when you
escape, you wonÕt leave empty handed. 22
Women will ask their neighbors and landlords for clothing, and for gold and
silver [jewelry], then you will put them on your sons and your daughters, and
you will plunder the Egyptians.Õ
1 And Moses
asked: ÔBut, what if they donÕt listen to me and do what I tell them to do? Or, what
if they say, God hasnÕt appeared to youÉ what should I say then?Õ
2 And
Jehovah asked him: ÔWhat do you have in your hand?Õ
He replied: ÔMy walking stick.Õ
3 Then [God]
said: ÔThrow it on the ground.Õ
Well, when he threw it on the ground it became a snake, and
Moses ran from it.
4 And
Jehovah told Moses: ÔNow, reach out and grab it by the tail.Õ
So [Moses] reached out and grabbed it by the tail, 5 and it became a walking stick in his
hand again. [And God continued]: ÔThatÕs why they will believe you when you say
that the God of your ancestors has appeared to youÉ the God of AbraHam, and of
IsaAc, and of Jacob.Õ
6 Then
Jehovah told him: ÔNow, put your hand inside [your robe and touch] your chest.Õ
So he reached inside and touched his chest; and when he brought his hand out it
was [as white] as snow. 7 And
[God] said, ÔNow, put your hand back in and touch your chest once more.Õ So he
reached in and touched his chest, and when he brought it out, its color
returned to the regular color of his flesh.
8 [And God
said], ÔSo, if the first sign doesnÕt make them listen and believe you, the
second sign will. 9 And if they
still wonÕt listen to you or believe you after these two signs, then draw some
water from the river and pour it on the dry ground, and the river water will
turn into blood.Õ
10 Then
Moses said to Jehovah: ÔI beg you Lord; IÕve never been good at this in the
past, and IÕm still no good at it since You started talking to your servantÉ
IÕm a poor speaker and I talk slowly!Õ
11 And
Jehovah asked Moses: ÔWho gave man his mouth, and who made both those who can
hear and the deaf, and those who can see and the blind? IsnÕt it IÉ God? 12 Now, go on and I will open your mouth
and tell you what to say!Õ
13 But Moses
said: ÔI beg you Lord, send someone who is more capable!Õ
14 Well,
this made Jehovah very angry with Moses, so He said: ÔLook; isnÕt Aaron the
Levite your brother? I know that he will speak for you. Look! HeÕs coming to
meet you, and when he sees you, he will jump for joy. 15 Then you must talk to him and put My
words in his mouth, and I will open both of your mouths and tell you what to
do. 16 Then he can speak to the
people for you. He will be your mouth and you will be the things of God to him.
17 So, take this walking stick
that turned into a snake in your hands and work miracles with it!Õ
18 And
thereafter, Moses returned to Jethro his father-in-law, and said: ÔIÔm going to
return to my brothers in Egypt, to see if any are still living.Õ
And Jethro said to Moses, ÔGo in health.Õ
Well after some time, the king of Egypt died. 19 And Jehovah said to Moses (while he was
still) in Midian: ÔGo! Leave for Egypt, because those who wanted to kill you
are now dead.Õ
20 So Moses
took his wife and children, mounted them on his animals, and returned to Egypt.
Moses also carried along his walking stick [with which he had received power]
from God.
21 And
Jehovah said to Moses: ÔWhen you return to Egypt, look at all the miracles that
IÕve given you [the power to perform]. You must do these before Pharaoh.
However, I will make him hard hearted and he will refuse to send the people
away. 22 Then you must tell Pharaoh, This is what
Jehovah has said: IsraEl is My firstborn; 23
and IÕve told you to send My people away so they can serve Me. So if you wonÕt
send them away, {Look!} I will kill your firstborn!Õ
24 Well,
[during their journey], a messenger of Jehovah met them along the way at an inn
and wanted
to kill [his son]. 25 But
ZipPorah grabbed a [sharp] stone and cut off her sonÕs foreskin, and she fell
at his feet and said, ÔThe blood of my sonÕs circumcision is flowing!Õ 26 So he left, because she said, ÔThe
blood of my sonÕs circumcision is flowing.Õ
27 Then
Jehovah told Aaron: ÔGo into the desert to meet Moses.Õ So he went and met him at
the Mountain of God, and they kissed each other. 28 Then Moses told Aaron everything that Jehovah had said,
why he was being sent, and of all the things that he was told to do.
29 So Moses
and Aaron went and gathered the elders of the children of IsraEl. 30 And Aaron told them everything that God
had told Moses, and he performed the miracles before the people. 31 And the people believed and were happy,
because God was visiting the children of IsraEl and He had seen how they were
being oppressed. Then the people bowed to their faces before [God].
1 After
that, Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, ÔThis is what Jehovah,
the God of IsraEl, said: Send My people away, so they can hold a feast to Me in the desert.Õ
2 And Pharaoh
asked, ÔJust who is this Jehovah so that I should have to pay
any attention to what He has to say, and that I should send the children of IsraEl away?
I donÕt know Jehovah, and IÕm not letting IsraEl go!Õ
3 Then
[Moses and Aaron] said, ÔThe God of the Hebrews has called us to Him. So weÕre
going on a three-day journey into the desert to [offer] sacrifices to our God
Jehovah, for weÕre afraid that [something might happen to us] and we might die
or be murdered.Õ
4 But the
king of Egypt told them: ÔWhy are you, Moses and Aaron, trying to keep people
from doing their work? Now, go back and do your jobs!Õ
5 For
Pharaoh said, Ô{Look!} There are a huge number of these people, so we canÕt
allow them to slack off from doing their work!Õ
6 As the
result, Pharaoh gave orders to those who were in charge, to tell their
supervisors: 7 ÔDonÕt give the
people any straw for brick-making as you did yesterday and three days ago. Let
them gather and carry the straw for themselves, 8 but maintain the quota for the daily brick making that
they are required to performÉ donÕt let up on them, because theyÕre lazy! Why,
they came demanding that we allow them to [go out and] make a sacrifice to their
God. 9 So, make the menÕs work much
harder, and then they will pay attention to that, instead of to idle chatter!Õ
10 Well, the
taskmasters and the supervisors acted quickly, and they told the people, ÔThis
is what Pharaoh says: IÕm not going to give you straw anymore. 11
Go get it yourselves! Take it from wherever you can find itÉ but you must
still make the same number of [bricks]!Õ
12 So the
people were scattered all over the land of Egypt as they gathered stubble for
straw. 13 And the taskmasters
kept pushing them, saying, ÔYou arenÕt meeting the quotas that you had when [we
provided] the straw.Õ
14 But then,
the supervisors who were assigned over the children of IsraEl by PharaohÕs
governors were whipped, and they were asked: ÔWhy arenÕt you meeting your brick-making
quotas as you did yesterday and three days ago?Õ
15 And the
children of IsraElÕs supervisors went to see Pharaoh, and asked: ÔWhy are you
treating your servants this way? 16
You donÕt give us any straw, but you tell us to make bricks anyhow. Look, your
servants have been whipped! Are you going to allow your people to be injured?Õ
17 And he
said to them: ÔYouÕre lazy and youÕre slackers, for you said: Let us go and
offer sacrifices to our God. 18
So, go and work instead, because you wonÕt be given any straw. However, you
must meet the same quota of bricks!Õ
19 Well, the
children of IsraElÕs supervisors realized that they were in a tight situation
(since they were told that they couldnÕt fail to deliver the daily quota of
bricks). 20 And when they saw
Moses and Aaron coming to meet them (as they were leaving Pharaoh), 21 they said, ÔMay God look on you and
judge you, because youÕve made us so hated by Pharaoh and his servants that
youÕve put the sword into their hands with which they can kill us!Õ
22 Then
Moses turned to Jehovah, and said, ÔI beg You, O Lord; Why have You caused
trouble for these people, and why did You send me? 23 For, from the time that I went to Pharaoh to speak in
Your Name, he has oppressed these people; yet You havenÕt taken Your people
away.Õ
1 And
Jehovah replied to Moses: ÔNow youÕre going to see what I will do to Pharaoh,
for he will indeed send them awayÉ with a strong hand and a hard pitch heÕll
THROW them out of his land!Õ
2 And God
said to Moses: ÔI am JehovahÉ 3
I appeared to AbraHam, IsaAc, and Jacob, and I was their God. However, I didnÕt
show them My Name, Jehovah, 4
when I established My Sacred
Agreement with them [and promised] to give them the land of the CanaAnitesÉ
the land where they were visitors and living as strangers.
5 ÔNow, IÕve
heard the groans of the children of IsraEl over the oppressive ways that the
Egyptians are keeping them in slavery. And IÕve remembered the Sacred Agreement
[that I made] with you. 6 So,
go and tell the children of IsraEl that I am Jehovah, and I will lead them out
of the tyranny of the Egyptians and free them from slavery. I will pay their
ransom with a hard pitch and a great judgment! 7 I will take them to be My people, and I will be their
God. And then they will know that I am Jehovah their God who freed them from
the tyranny of the Egyptians. 8
And I will bring them into the land that I reached out to give to AbraHam,
IsaAc, and JacobÉ I will give it to them as their inheritance, for I am
Jehovah.Õ
9 And thatÕs
what Moses thereafter told the Sons of IsraEl.
However, they wouldnÕt listen to Moses, because of their fear and their
difficult work. 10 So Jehovah
told Moses, 11 ÔGo and tell
Pharaoh the king of Egypt to send the children of IsraEl out of his land.Õ
12 And Moses
replied to Jehovah, saying, ÔLook, the children of IsraEl didnÕt listen to me,
so how will I get Pharaoh to listen to me? Besides, IÕm not a good speaker.Õ 13 So Jehovah spoke to [both] Moses and
Aaron, and told them to order Pharaoh (the king of Egypt) to send the children
of IsraEl out of the land of Egypt.
14 These
were the family heads of each of the houses of [IsraEl]: The sons of Reuben
(IsraElÕs firstborn) were Enoch, Phallus, Asron, and Charmi.
They were ReubenÕs children.
15 The sons
of SimeOn were JemuEl, Jamin, Aod, JaChin,
Saar, and Saul (the son of a Phoenician woman). These were SimeOnÕs children.
16 The sons
of Levi (and the family heads) were Gedson, CaAth, and MeraRi. And Levi lived
to be a hundred and thirty-seven years old.
17 Now,
GedsonÕs sons (and the family heads) were Lobeni and Semei.
CaAthÕs sons were 18
Ambram, IsSaar, Chebron, and Ozie. And CaAth lived to be a hundred and
thirty-three years old.
19 The sons
of MeraRi (and the family heads) were MoOli, and Omusi.
20 Now,
Ambram married his cousin JochaBed (the daughter of his fatherÕs brother), and
she gave birth to Aaron, Moses, and Miriam (their sister). Ambram [died] when
he was a hundred and thirty-two years old.
21 The sons
of IsSaar were KorAh, Naphec, and Zechri. 22
And the sons of OziEl were MisaEl, EliSaphan, and Segri.
23 Then
Aaron married ElisaBeth,
the daughter of AminAdab and the sister of NaAsson, and she gave birth to
Nadab, AbiUd, EliEzer, and IthaMar.
24 KorAhÕs sons
were Asir, ElKana, and AbiAsar. These were KorAhÕs children.
25 AaronÕs
son EliEzer married one of the daughters of PhutiEl, and she gave birth to
Phineas. These are the heads of the family of the Levites, by their
generations.
26 And this
is Aaron and Moses, who were told by God to use their powers to bring the
children of IsraEl out of the land of Egypt.
27 So this
is what they said to Pharaoh the king of Egypt, before Aaron and Moses brought
the children of IsraEl out of the land of Egypt, 28 in the day that Jehovah spoke to Moses.
29 Jehovah
told Moses: ÔI am Jehovah!
Speak to Pharaoh the king of Egypt, and tell him whatever I say to you.Õ
30 And Moses
replied to Jehovah: ÔLook, IÕm not a good speaker, so how will Pharaoh listen
to me?Õ
1 Then
Jehovah told Moses: ÔLook! IÕve made you a god to Pharaoh, and
your brother Aaron is your Prophet. 2
So tell Pharaoh everything that IÕve told you to say through your brother
AaronÉ tell him that he must send the children of IsraEl out of his land! 3 However, I will make Pharaoh
hardhearted. Then I will bring many signs and wonders to the land of Egypt, 4 but Pharaoh will still refuse to listen
to you. So I will lay My hand upon Egypt and bring My people, the children of
IsraEl, out of their land by My power and with a great vengeance. 5 Then all the Egyptians will know that I am Jehovah, and that I reached out My hand toward Egypt and brought the
children of IsraEl out of their midst.Õ
6 So Moses
and Aaron did just as the Lord commanded them.
7 Moses was
eighty years old, and his brother Aaron was eighty-three years old, when they
spoke to Pharaoh.
8 Then
Jehovah said to Moses and Aaron, 9
ÔIf Pharaoh says you must give him a sign or a miracle, then tell your brother Aaron
to throw his walking stick on the ground in front of Pharaoh and his servants,
and it will become a snake.Õ
10 So when
Moses and Aaron went in [and stood] before Pharaoh and his servants, they did
just as the Lord had instructed them. Aaron threw his walking stick before
Pharaoh and his servants, and it became a snake. 11 However, Pharaoh brought in all the Egyptian wise men,
witches, and soothsayers, and they used their magic to do the same thingÉ 12 they each threw down their walking
sticks and they became snakes. But then, AaronÕs walking stick swallowed down
their walking sticks.
13 Well,
PharaohÕs heart became hard and he refused to listen to what Jehovah had
instructed them to say. 14 Then
Jehovah told Moses: ÔNow PharaohÕs heart has become hard and he wonÕt let the
people go. 15 So approach
Pharaoh when he goes down to the river tomorrow morning and meet him there on
its bank. Then take [AaronÕs] walking stick that turned into a snake 16 and tell [Pharaoh] that Jehovah the God
of the Hebrews has sent you to him, and that He says: Send My people away so
they can serve Me in the desert! Look, you havenÕt listened to Me so far,
17
but this is how IÕm going to let you know that I am Jehovah!Õ
Ô[Then tell him]: Look; IÕm going to slap the water with
this walking stick in my hand, and the river water will change into blood.
18
Then all the fish in the river will die and it will stink, and the Egyptians
wonÕt be able to drink water from the river.Õ
19 And
Jehovah continued, ÔThen tell your brother Aaron to take his walking stick
and hold his arms out over all the water in Egypt (over their
rivers, canals, ponds, and any standing water) and they will turn into blood.
This blood will be throughout the entire land of EgyptÉ even in their pottery and
wooden jars!Õ
20 So Moses
and Aaron did just as the Lord commanded them. [Aaron] held out the walking
stick and slapped the river right there in front of Pharaoh and his servants,
and changed all the river water into blood. 21
Then all the fish in the river died and the river had a foul odor, so the
Egyptians couldnÕt drink water from it. And there was blood throughout the
entire land of Egypt.
22 However,
the Egyptian soothsayers used their magic to do the same thing, so the heart of
Pharaoh became hard and he wouldnÕt listen to themÉ which is just what Jehovah
said [would happen]. 23 Then
Pharaoh turned around and went back into his palace without looking at anything.
24
Well, the Egyptians had to dig [pits] around the river to find drinking
water, because they couldnÕt drink the river water. 25 And JehovahÕs conquest of the river
lasted for seven days.
1 Then the Lord told Moses: ÔNow go to Pharaoh [again] and tell
him that this is what Jehovah has said:
Send My people away so they can serve Me. 2
And if you donÕt send them away, {Look!} I will fill your land with frogsÉ 3 the river will teem with frogs, and
theyÕll get into your houses, into your bedrooms, and onto your beds. [They
will be] in the homes of your citizens, in the homes of your servants, on your
dough, and on your ovens. 4 They will also climb
on you, your servants, and your people.Õ
5 And
Jehovah said to Moses, ÔTell your brother Aaron to hold his arms out with his
walking stick in his hand over the rivers, canals, and pools, to bring up the
frogs.Õ
6 So Aaron
held his arms out over the waters of Egypt and brought up the frogs; and the
frogs that he brought up covered the land of Egypt.
7 Well, the
Egyptian soothsayers used their magic and they too brought frogs upon the land
of Egypt.
8 Then
Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, ÔPray to Jehovah for me and ask
Him take the frogs away from my people and me. Then I will send [the children
of IsraEl] away to offer sacrifices to Jehovah.Õ
9 And Moses
said to Pharaoh, ÔTell me; When I should pray for the frogs to disappear from
you, your servants, and your people; [for, thatÕs when they will be gone] from
you, your people, and your houses. However, they will remain in the river.Õ
10 And
[Pharaoh] replied: ÔTomorrow morning.Õ
Then [Moses] said, ÔIt will be just as youÕve saidÉ and then
you will know that there is no [God] other than Jehovah. 11 The frogs will be removed from you,
your houses, your villages, your servants, and your people. However, they will
remain in the river.Õ 12 And at
that, Moses and Aaron left Pharaoh.
Then Moses called to Jehovah and asked Him to remove the
frogs, as Pharaoh had asked. 13
And Jehovah did what Moses asked, and the frogs died in the houses, villages,
and fields. 14 So, they
gathered them in piles, which caused the whole land to stink.
15 Well,
when Pharaoh saw that there was some relief, his heart became hard again, and
he didnÕt listen to the things they told him that Jehovah had said. 16 So Jehovah told Moses: ÔNow tell Aaron
to take his walking stick in his hand and to hit the dirt on the ground,
then fleas
will cover the men and animals throughout the entire land of Egypt.Õ
17 So Aaron
stuck out the walking stick and hit the dirt on the ground, and fleas covered the
men and animalsÉ there were fleas on the ground everywhere!
18 Well, the
soothsayers tried to use their magic to do the same thing and bring out the
fleas, but they were unable to do so. However, the fleas covered both men and
animals, 19 so the soothsayers
said to Pharaoh: ÔThis is the finger of God!Õ
But PharaohÕs heart was hardened and he wouldnÕt listen to
them and do as Jehovah said. 20
So Jehovah said to Moses, ÔGet up early in the morning and stand before Pharaoh
as heÕs going to go down to the water. Then you must tell him that this is what
Jehovah has said: Send My people away, so they can serve Me in the desert. 21 And if you wonÕt let My people go,
{Look!} IÕm going to send stable flies to you, your
servants, your citizens, and into your homes. The houses of the Egyptians will
be filled with stable flies, wherever they live in the land. 22 [But this time], I will create a
marvelous difference in the land of Gesem, where My people are livingÉ thereÕll be no
stable flies there. Then you will know that I am Jehovah, the God of all the
earth, 23 when I create a difference between My
people and yours! This is going to happen in your land tomorrow!Õ
24 Well, the
stable flies came in huge numbers and they got into the houses of Pharaoh, his
servants, and everyone in the land of EgyptÉ the land was virtually destroyed
by stable flies! 25 So Pharaoh
called Moses and Aaron [again] and said, ÔNow, go and offer a sacrifice to
Jehovah your God here in this land.Õ
26 But Moses
said: ÔWe canÕt do that, because the things we will sacrifice to Jehovah our
God are considered disgusting to the Egyptians. So if we sacrifice such things
in front of the Egyptians, they will stone us. 27 Rather, let us travel three-days into the desert, and we
will offer our sacrifices to Jehovah our God there, as our Lord has told us.Õ
28 Then
Pharaoh said, ÔGo and sacrifice to your God in the desert; but donÕt go too
far; and pray to Jehovah for me!Õ
29 And Moses
said, ÔNow I will leave you and pray to God, so that the stable flies will
leave your servants and your citizens tomorrow. But Pharaoh; DonÕt deceive me
again and refuse to send the people away to sacrifice to Jehovah.Õ
30 Then
Moses left Pharaoh and prayed to God. 31
And Jehovah did just as Moses saidÉ He removed all the stable flies from
Pharaoh, his servants, and his citizens. 32
However, PharaohÕs heart became hard once again and he wouldnÕt send the people
away.
1 So Jehovah
told Moses, ÔGo to Pharaoh and say to him that this is what Jehovah, the God of
the Hebrews says: Send My
people away so they can serve Me. 2
And if you donÕt send My people away and if you prevent them from going, 3 {Look!} the Lord will touch the cattle in
the fields – the horses, burros, camels, bulls, and sheep – and many will
die! 4 I will also show a marvelous difference
between [the way I will treat] the cattle of the Egyptians and the cattle of
the children of IsraEl. None of those that belong to the children of IsraEl will die.Õ
5 Then God
told him when this would happen. He said, ÔI will bring it on the land
tomorrow.Õ
6 And the
next day, cattle belonging to all the Egyptians died, but none of the children
of IsraElÕs cattle died. 7 And
when Pharaoh saw that none of the cattle that belonged to the children of
IsraEl died (not one), PharaohÕs heart became even harder, so he refused to let
the people go.
8 Then
Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying, ÔMoses should take handfuls of
furnace ashes and throw them into the sky
before Pharaoh and his servants, 9
and let it blow like dust over the entire land of Egypt. Then the men and
animals throughout Egypt will break out with blisters.Õ
10 So Moses
carried furnace ashes before Pharaoh and threw them into the sky, and they
caused blisters to break out on both the men and their animals.
11 Well, the
soothsayers were no longer able to stand before Moses, because they were also
covered with blisters, just like everyone else in the land of Egypt. 12 But Jehovah just made PharaohÕs heart
harder, so he wouldnÕt listen to them and do what Jehovah told him to do.
13 And
Jehovah said to Moses, ÔGet up early in the morning and stand before Pharaoh,
then tell him that this is what Jehovah, the God of the Hebrews, has said: Send My people
away so they can serve Me. 14 For, IÕve been
sending all My plagues into your heart and into the hearts of your servants and
your people, so you will know that there isnÕt anyone else like Me in the
entire earth. 15 And now IÕm going to
raise My hand to strike you and kill your people, wiping them off of the earth.
16 Why, the very reason that youÕve been
allowed to live is so that I might display My strength through you, and so that
My Name might be advertised throughout the whole earth!
17 ÔYouÕve taken great
pains to keep My people and to not let them goÉ haven't you? 18 Look! At this same time tomorrow, I
will cause a hailstorm that will be the worst that Egypt has ever seen since
the time it was created. 19 So, hurry and gather
your cattle, as well as everything else that you have in the fieldsÉ all the
men and cattle that you can find in the fields. For if they donÕt go inside a
house, the hail will hit them and they will die!Õ
20 So those
servants of Pharaoh who were afraid of what Jehovah said, brought their cattle
into their homes. 21 And those
who didnÕt pay any attention to what Jehovah said, left their cattle in the fields.
22 Then
Jehovah told Moses: ÔRaise your hands to the sky,
and there will be a hailstorm throughout the entire land of EgyptÉ on the men,
the cattle, and on all the plants that are growing on the ground.Õ
23 So Moses
raised his hands to the sky, and Jehovah sent hail, thunder, and lightning that
rolled around on the ground. And this hail from Jehovah rained throughout the
entire land of Egypt. 24 There
was hail and there was lightning mixed with hailÉ it was the greatest hailstorm
to hit Egypt in the [history of] the nation! 25
The hail landed all over the land of Egypt – on the men, the animals, and
the grass in the fields – and it broke all the trees in the fields. 26 But in the land of Gesem where the
children of IsraEl were, there was no hail.
27 So
Pharaoh sent for Moses and Aaron, and said: ÔIÕve sinned this time. Jehovah is
righteous, and my people and I are wicked. 28
Pray to Jehovah for me and have Him stop the thunder, lightning, and the hail,
then I will send you away and you wonÕt have to [live here] anymore.Õ
29 And Moses
said to him: ÔAfter I leave the city, I will raise my hands to Jehovah, and
the thunder, lightning, hail, and rain will stopÉ and then you will know
that the earth belongs to Jehovah. 30
However, I know that you and your servants donÕt fear Jehovah yet.Õ
31 Well,
[EgyptÕs] flax and barley was all destroyed, because the barley was fully-grown
and the flax had seeds. 32
However, the wheat and rye hadnÕt been damaged, because they came up later.
33 So then,
Moses left Pharaoh and [walked] out of the city. And when he raised his hands to Jehovah,
the thundering stopped, and the rain and hail stopped falling.
34 But when
Pharaoh saw that the rain, hail, and thundering had stopped, he continued to
sin. He hardened his heart and the hearts of his servants. 35 And it was because of this hard heart
that Pharaoh refused to send the children of IsraEl away, as Jehovah had
instructed Moses.
1 Then Jehovah spoke to Moses and said, ÔGo to Pharaoh [again],
because IÕve hardened the hearts of him and his servants, so I could bring these
signs upon them. 2 [I did this] so
you could tell your children and your childrenÕs children of the many ways that IÕve mocked the
Egyptians, and of the wonders that IÕve brought upon them, so they will know that I am Jehovah.Õ
3 Then Moses
and Aaron went before Pharaoh and said to him, ÔThis is what Jehovah the God of
the Hebrews says: How much longer will you refuse to
respect Me? Send My people away, so they can serve Me. 4 But if you wonÕt send My people away,
{Look!} at this same time tomorrow I will bring a huge amount of locusts to all
your borders. 5 They will cover the
entire land, and you wonÕt
be able to see the ground. They will eat everything that the hail has left you,
and chew up every tree that you have growing in the land. 6 Your houses, the houses of your
servants, and all the houses in all the land of Egypt will be filled with them.
It will be something that neither your fathers nor their ancestors have ever
seen from their time until today.Õ
Then Moses turned and left Pharaoh. 7 And PharaohÕs servants said to him, ÔHow
much longer are you going to allow them to be a snare to us? Send those people
away so they can serve their God! DonÕt you realize that Egypt is [being] destroyed?Õ
8 So they went
and brought Moses and Aaron back to Pharaoh, and he said to them: ÔYou may go
and serve Jehovah your GodÉ but, just who will be going with you?Õ
9 And Moses
replied, ÔWe will be taking the young and the old, along with our sons,
daughters, sheep, and bulls, because this is a feast of Jehovah.Õ
10 Then
[Pharaoh] said to them, ÔMay Jehovah be with you. But if I send you away, must
I also [send away] all that you own? You have an evil [plan], 11 so [IÕm] not going to [allow that]! IÕll
just allow the men to go and serve God, because thatÕs all you really wantedÉ
now throw them out from before the presence of Pharaoh!Õ
12 Then
Jehovah told Moses: ÔNow raise your hands over the land of Egypt and let the
locusts come to the land. They will eat every plant on the ground and all the
fruit that wasnÕt damaged by the hail on the trees!Õ
13 So Moses
lifted his walking stick to the sky, and Jehovah sent a south wind [that blew]
all day and all night long. Then the next morning, the south wind brought the
locusts 14 and sent them
throughout the land of Egypt. And there they sat in huge numbers throughout all
the borders of Egypt. Never had such locusts been seen before or since! 15 They covered the entire ground and
destroyed the land. They ate all the plants off the ground and any fruit in the
trees that hadnÕt been damaged by the hailÉ nothing green was left on the trees
or in the fields anywhere in the land of Egypt.
16 Then
Pharaoh hastily called Moses and Aaron, and said: ÔI have sinned before Jehovah
your God and against you. 17
[Please] pardon my sin one more time and pray to Jehovah your God, for Him
take away this death!Õ
18 So Moses
left Pharaoh and prayed to God, 19
then Jehovah sent a strong wind from the sea that blew in the opposite
direction, which picked up the locusts and threw them into the Red Sea, so
there wasnÕt a single locust left anywhere in the land of Egypt. 20 But Jehovah continued to harden
PharaohÕs heart, so he didnÕt send the children of IsraEl away.
21 Then Jehovah
told Moses, ÔLift your hands toward the sky and bring darkness to the land of
EgyptÉ a darkness that can be felt.Õ
22 So Moses
raised his hands to the sky, and it stormed throughout the land of Egypt for
three days and the sky became totally black. 23
And for three days, nobody could see anyone else, so no one got out of bed.
However, all the children of IsraEl had light where they were.
24 Then
Pharaoh called Moses and Aaron, and said: ÔGo serve your God Jehovah, but leave
your sheep, your bulls, and your belongings.Õ
25 However,
Moses said: ÔNo; You must allow us the burnt offerings and sacrifices that
weÕre going to offer to Jehovah our GodÉ 26
so our cattle will be going with us! We wonÕt leave a hoof behind, because
weÕre going to take them to serve Jehovah our God, and we wonÕt know how weÕre
going to serve Him until we get there.Õ
27 But
Jehovah kept hardening PharaohÕs heart, and he wouldnÕt let them go. 28 So Pharaoh said, ÔGet away from me, and
be careful not to see my face again! Because, the next time you appear before
me, youÕre going to die!Õ
29 And Moses
replied: ÔThatÕs what youÕve said, so I wonÕt appear in your presence again!Õ
1 Then Jehovah told Moses: ÔIÕm going to bring one more plague on
Pharaoh and on Egypt, and then he will send you away with everythingÉ in fact,
heÕll drive you out! 2
Now, go to the people secretly and tell them to ask their neighbors for clothing,
as well as for silver and gold jewelry.Õ
3 So Jehovah
caused his people to be looked on favorably by the Egyptians, and they were
willing to lend things to them, because the Egyptians considered Moses a great
manÉ even greater than Pharaoh and his servants.
4 Then Moses
told [the children of IsraEl], ÔThis is what Jehovah said:
About midnight I will be going throughout Egypt, 5 and all the firstborn in the land will die, from the firstborn of
Pharaoh who sits on the throne to the firstborn of the female slave who sits by
the mill, as well as the firstborn of all the cattle.
6
Then a cry will [be heard] throughout the land of Egypt such as has never been
heard before and will never be repeated. 7
However, among the children of IsraEl, not even a dog will snarl at a man or an animal. ThatÕs
when you will see how great the difference is, that Jehovah will make between
the Egyptians and IsraEl. 8 [The Egyptians] will
then be your servants. They will come to [you] and bow, saying, LeaveÉ you
and all the people that youÕre in charge of. And thatÕs when [you will] leave.Õ
9 Now, Moses
had left Pharaoh [feeling very] angry. And as Jehovah told Moses, ÔPharaoh
isnÕt going to listen to you, so I can show great signs and wonders in the land
of Egypt.Õ 10 And Moses and
Aaron brought about all these signs and wonders in the land of Egypt and before
Pharaoh. But Jehovah kept hardening PharaohÕs heart, and he wouldnÕt listen and
send the children of IsraEl out of the land of Egypt.
1 Then
Jehovah spoke to Moses and Aaron there in the land of Egypt, and said, 2 ÔThis will be your first month. It is to
be the first one [in your] year. 3
So, tell the whole gathering of the children of IsraEl that on the tenth day of
this month, each man should select a lamb for his household (depending on the
size of his family). 4 And if
there are just a few in his house – too few [to eat a whole] lamb –
they may go to [the home of] a nearby neighbor. And to figure out how many
people that will be, they should each calculate how much lamb they will eat.
5 ÔSo,
choose a perfect
male yearling lamb from [your herd] of lambs and kids, 6 and keep it nearby until the fourteenth
day of this month. Then the whole gathering of the children of IsraEl must
slaughter [their lambs] toward the evening. 7
And they must gather the blood and put it on the top and both sides of the
doorframes of the houses where they will be eating [the lamb]. 8 Then that night, they must roast the
flesh over a fire and eat it with fermentation-free bread and bitter herbs.
9 ÔNow, you
must not eat it raw or boiled in water, just roasted over a fire with the head,
feet, and extremities. 10
Nothing should be left over until morning, and you shouldnÕt break any of its
bones. Any leftovers must be burned in the fire.
11 ÔAnd this
is how you must eat it: With your thighs covered for work, your sandals on your
feet, and your walking sticks in your hands. Then you must eat it quickly, for
it is JehovahÕs Passover.
12 Because, I will go
throughout the land of Egypt that night and strike all the firstborn in the
land of Egypt (both men and animals), and I will bring My vengeance upon all
the gods of Egypt, for I am Jehovah.
13 ÔNow,
this blood will be the sign that youÕre in the house, so I will see the blood and
protect you. That way, you wonÕt be a part of the plague of destruction when I
strike the land of Egypt.
14 ÔYou must
always remember this day and keep it as a feast to Jehovah through all your
generations. [Observance of] this feast will be the law through the ages.
15 ÔNow, you
will eat fermentation-free bread for seven days. And starting on the first day, you
must remove all fermentation from your homes. And if someone eats fermentation between the
first and seventh days, that person must be destroyed in IsraEl.
16 ÔThe
first day will be called holy, and the seventh day will be your holy day. You
arenÕt to do any hired work then. The only work that you may do will be for the
things that you require.
17 ÔAnd you
must keep this commandment, because this is the day that I will use My great
power to bring you out of the land of Egypt, and you will make this day a law
through the ages for every generation.
18 ÔYou must
eat fermentation-free bread from the evening of the fourteenth-day of the first month,
until the evening of the twenty-first day. 19
Fermentation must not be found in your homes during those seven days, and whoever eats
anything with fermentation [in it] will have his life cut off from
the gathering of IsraEl, and he will be self-condemned in the land. This applies
to the native residents of the land, as well as to their neighbors (converts).
20 Nobody should eat anything
that has fermentation; only fermentation-free bread may be eaten in any of your homes.Õ
21 Then
Moses called all the elders of the children of IsraEl and told them, ÔGo find
yourselves a lamb (according to your family needs) and slaughter the Passover. 22 Then [cut] a bunch of hyssop branches and
dip them into some of the blood next to the door, and touch it to the upper
part and both sides of the door frameÉ this blood, which is by the door. Then
no one should go outside the door of his house until morning, 23 for Jehovah will pass over you [as He]
strikes the EgyptiansÉ He will see the blood on the doorframes and Jehovah will
pass over that door. He wonÕt allow the destroyer to enter your homes to strike
you.
24 ÔNow,
keep this as a Law for yourselves and for your descendants through the age. 25 And if you should enter the land that
Jehovah promises to give you, you must keep on doing this. 26 Then, if your sons should ever ask, Why are we doing
this? 27 You should tell
them, The Passover is a sacrifice to Jehovah, for when He protected the homes of the
children of IsraEl in Egypt and He struck the Egyptians, but [passed over] our homes.Õ
28 Well, the
people bowed to their faces, then the children of IsraEl went and did exactly
as Jehovah had instructed Moses and Aaron.
29 It was
midnight when Jehovah struck all the firstborn in the land of EgyptÉ
from the firstborn of Pharaoh who was sitting on the throne, to the firstborn
of the female slave who was sitting in a dungeon, to the firstborn of all the
cattle. 30 So Pharaoh woke up
that night (as did his servants and all the Egyptians) and there was a lot of
screaming throughout the entire land of Egypt, for someone had died in every
home.
31 As the
result, Pharaoh called Moses and Aaron that night and told them: ÔGet up and
leave us, both you and the children of IsraEl! Go and serve your God Jehovah as
youÕve asked, 32 and take your
sheep and bulls along with you. But please bless meÉ I beg you!Õ
33 Then the
Egyptians urged them to leave their land quickly, because they were saying,
ÔWeÕre all going to die!Õ
34 So the
children of IsraEl took the dough that had no fermentation and wrapped it in cloth,
then put it on their shoulders. 35
And following MosesÕ instructions, they asked the Egyptians for clothing and
for items of silver and gold. 36
And Jehovah caused the Egyptians to view them favorably, so they [gave these
things] to themÉ they plundered the Egyptians.
37 Then the
children of IsraEl left [the city of] Ramses [and traveled] to SocChothÉ six
hundred thousand men on foot with everything they owned, 38 along with a huge number of others who
left with them, along with their sheep, bulls, and many cattle.
39 Then they
baked the dough that they had brought from Egypt into fermentation-free loaves (there
was still no fermentation in the dough), because the Egyptians wouldnÕt allow them to
stay, and they had [virtually] thrown them out; so they didnÕt have time to
make provisions for their journey.
40 Now,
although it had been four hundred and thirty years that the children of IsraEl
had stayed in the land of Egypt and in the land of CanaAn, 41 the whole army of Jehovah left the land
of Egypt that night. 42 It was
[the night] when they kept watching for Jehovah to bring them out of the land
of Egypt, so all the children of IsraEl throughout all their generations
must keep this same night as a night of watch to Jehovah.
43 Then
Jehovah told Moses and Aaron: ÔThis is the Law regarding the Passover: No
stranger may eat it, 44 and any
slave or servant that you buy must be circumcised before he can eat it. 45 Visitors and people you hire canÕt eat
it. 46 It must
be eaten in one house, because you canÕt carry the flesh outside the houseÉ and
no bones should be broken. 47
The entire gathering of the children of IsraEl must do this.
48 And if a
convert comes and wants to keep the Passover to Jehovah, you must circumcise all
their males before they can come and offer the sacrifice; and then they will be
treated as residents in the land. However, no one who is uncircumcised may eat it. 49 So there will be just one Law,
and it will apply to both the native residents and to those who come to be converts among you.Õ
50 Then the
children of IsraEl did exactly as Jehovah had instructed Moses and Aaron. 51 And so, that was the day when Jehovah
brought the children of IsraEl out of the land of Egypt with all their forces.
1 Then
Jehovah told Moses: 2 ÔAll the
first-fathered and firstborn
that open any womb among the children of IsraEl, whether of men or animals, are
to be set aside as holy to Me, for they are Mine.Õ
3 And Moses
said to the people, ÔRemember this day! [ItÕs the one] when you were brought out
of the land of Egypt and out of the house of slavery; for Jehovah brought you
out of there with His strong hand. So, fermentation must not be eaten [now]!
4 ÔAnd it
was on this day of new grain that you left, 5
so when Jehovah your God brings you into the land of the CanaAnites, Chettites,
Amorites, Evites, Jebusites, Gergesites, and Pherezites, which He swore to your
ancestors that He would give you – a land that flows with milk and honey
– you must perform this same service during this month. 6 Six days you will eat fermentation-free bread,
and the seventh day will be a feast day to Jehovah. 7 So for seven days you will eat
fermentation-free bread. Nothing with fermentation may be seen among you, nor may you have
fermentation inside all your borders. 8
And you will tell your sons on this day: This is how Jehovah dealt with me as I was leaving Egypt.
9 ÔSo, let
it remain as a sign on your hand and as something to remember before your eyes,
that JehovahÕs Law may always stay on your [lips], because Jehovah God brought
you out of Egypt with His strong hand. 10
So, each year at this time and season, you must observe this Law.
11 ÔAnd when
Jehovah your God brings you into the land of the CanaAnites, which He swore to
your ancestors that he would give you, 12
you must set aside every male that opens a womb to Jehovah. This includes those
among your flocks and herds of cattleÉ as many as you have. [All the] males
must be [set aside as] holy to Jehovah.
13 ÔHowever,
when it comes to burros, you must offer a sheep insteadÉ you canÕt exchange it,
you must buy it back [from Jehovah], and you must buy back every firstborn son.
14 ÔAnd if
your son should ever ask you, Why are you doing this? You must tell him,
Jehovah brought us out of Egypt and out of
the house of slavery with His strong hand. 15
And when PharaohÕs heart became hard and [he refused] to send us away, [God]
slaughtered all the firstborn in the land of Egypt, both the men and the
animals. ThatÕs why we offer every male that opens a womb to Jehovah, and
thatÕs why we buy back all of our firstborn sons.
16 ÔSo, may
this be a sign on your hand and something that is always fixed in front of your
eyes, because Jehovah brought you out of Egypt with His strong hand.Õ
17 Well,
after Pharaoh sent the people away, God didnÕt lead them toward the land of the
Philistines (although it wasnÕt far away), because God said, Ô[This is to keep]
the people from having a change of heart when they see war, and from returning
to Egypt.Õ 18 So God led them
around the desert toward the Red Sea
It was the fifth generation of the children of IsraEl that
left the land of Egypt. 19 And
Moses took JosephÕs bones along, because [Joseph] had made the children of
IsraEl swear, saying, ÔGod will surely visit you, so you must carry my bones
back with you.Õ
20 So the
children of IsraEl left SocChoth and went to camp at Othom, which is near the
desert. 21 God led them there
using a tall column of clouds during the day (to show them the way) and a tall
column of fire during the night. 22
The column of clouds was there all day, every day, and the column of fire was
always there in front of the people at night.
1 Then
Jehovah said to Moses, 2 ÔTell
the children of IsraEl to turn around and set up camp in front of the village
of MagdolÉ between it and the sea, across from Beel-SepPhon. Camp there in
front of them, next to the sea. 3
For Pharaoh will say to his people, The children of IsraEl are just wandering in the
land, and now they are boxed in!
4 ÔThen I
will harden PharaohÕs heart, and he will chase after you. And Pharaoh and his
whole army will bring glory to Me, and all the Egyptians will know that I am Jehovah.Õ
And thatÕs what happened. 5
A report was carried to the king of the Egyptians that the people had run away.
And this changed the hearts of Pharaoh and his servants against the [children
of IsraEl], and they started asking, ÔWhat have we have done by allowing the
children of IsraEl to go, rather than to have them serving us?Õ
6 So Pharaoh
prepared his chariots and took all his people with him. 7 They took along six hundred of their
best chariots, the entire Egyptian cavalry, and all his generals.
8 But it was
because Jehovah had hardened the hearts of Pharaoh (the king of Egypt) and his
servants that he chased after the children of IsraEl. And the children of
IsraEl allowed them the upper hand. 9
Because, when the Egyptians chased them, they found them camped there by the sea.
Well, there was all of PharaohÕs cavalry, his chariots, his
horsemen, and his army at the village near Beel-SepPhon. 10 And as Pharaoh approached, the children
of IsraEl could see the Egyptians [marching] behind them, and they were terrified
and started calling out to Jehovah.
11 Then they
asked Moses, ÔArenÕt there enough graves in the land of Egypt so that you had
to bring us out here to kill us in the desert? What have you done to us by
taking us out of Egypt? 12
WasnÕt it enough that we told you in Egypt to leave us alone, so we could serve
the Egyptians? Why, itÕs better for us to serve the Egyptians than to die here in this desert!Õ
13 But Moses
said to the people, ÔDonÕt be afraid; Stand here and watch the salvation that
comes from Jehovah and the things He will do for us on this day. Why, you see
all those Egyptians today, but you wonÕt see them again in this age, 14 because
Jehovah is going to fight for you, so you will be at peace!Õ
15 Then
Jehovah asked Moses, ÔWhy are they shouting to Me? Speak to the children of
IsraEl and tell them to go on! 16
Raise your walking stick and lift your hands over the sea, and split it. Then
[lead] the children of IsraEl across on dry land through the midst of the sea.
17 ÔThen
{Look!}, I will harden the hearts of Pharaoh and all the Egyptians, and they
will follow you, so Pharaoh, his army, his chariots, and his horses will
glorify Me; 18 and all the
Egyptians will know that I am Jehovah when IÕm glorified by Pharaoh, his
chariots, and his horses.Õ
19 It was
then that the messenger
of God who traveled in front of the camp of the children of IsraEl left and
went to its rear. So the column of clouds moved and stayed behind them, 20 between the camp of the Egyptians and
the camp of IsraEl. And as it was standing there, it started to get dark, and
the night became very black, so they couldnÕt come any closer all night long.
21 Then
Moses lifted his arms over the sea, and Jehovah pushed the sea back with a
strong south wind [that blew] all night long. This dried the seabed and divided
the water. 22 So the children
of IsraEl walked into the middle of the sea on dry land, and a wall of water
stood there on their right and on their left.
23 But then
the Egyptians went in after them and chased themÉ all of PharaohÕs horses,
chariots, and horsemen went through the middle of the sea. 24 And it was during the morning watch
that Jehovah looked at the Egyptians through the columns of fire and clouds,
and [He created] trouble in their camp. 25
The wheels on their chariots sank to their axels, so they were hard to pull.
And the Egyptians said, ÔLetÕs run from the face of IsraEl, because Jehovah is
fighting for them against the Egyptians!Õ
26 Then
Jehovah told Moses; ÔNow, stretch your arms out over the sea and let the water
fall back in its placeÉ let it cover the Egyptian chariots and their riders.Õ
27 So Moses
stretched his arms out over the sea, and the water returned to its place around
daybreak. The Egyptians tried to run from the water, but Jehovah just kept
shaking them back into the middle of the sea. 28
So the water returned and
covered the chariots and their riders, along with the whole army of Pharaoh
that followed them into the sea; and there were no survivors.
29 Yet, the
children of IsraEl had crossed through the middle of the sea on dry land, while
the water stood like walls on their right and on their left. 30 So Jehovah saved IsraEl that day from
the hands of the Egyptians, and IsraEl saw the Egyptians lying dead by the
seashore. 31 And IsraEl saw
JehovahÕs mighty hand in the things He did to the Egyptians, and they started
to fear Jehovah and trust in God and in His servant Moses.
1 Then Moses
and the children of IsraEl sang this song to God:
ÔLetÕs sing to Jehovah, for He has been glorified.
HeÕs thrown the horses and riders into the sea.
2 HeÕs been our helper and protector,
And He has brought us salvation.
This is my God and IÕll praise Him.
HeÕs the God of my fathers and IÕll hold Him high.
3 The Lord brings a crushing with war,
[Yes], Jehovah is His [Great] Name.
4 Into the sea He has thrown
The chariots of Pharaoh and his army;
The Red Sea swallowed the best mounted generals,
5 Then He covered them up with the sea,
And they sank to its bottom like stones.
6 The
strength of Your right hand, O God,
Has been made [ever so] glorious.
And Your right hand, O God,
Has broken [all of] Your enemies.
7 In Your
glory You have broken our enemies to pieces.
You sent [upon them] Your rage,
And it ate them up just like stubble.
8 By the spirit of Your rage the waters had partedÉ
The water became solid like a wall.
And the waves became solid in the midst of the sea.
9 The enemy
said, ÔIÕll chase and overtake themÉ
IÕll divide the plunder and make myself happy.
I will destroy with my sword,
And IÕll dominate with my hand.
10 But then
You sent out Your wind,
And the sea covered them overÉ
They sank like lead amid mighty waters.
11 Who among the gods is
like You, O Lord?
Yes, who else is there like You?
For, in holiness You are glorified,
And we marvel at all of Your glories.
12 You
raised Your right hand and brought wonders,
For the earth swallowed them down.
13 But You righteously guided
the people You purchased,
By Your strength You called them to Your holy place of rest.
14 The
nations heard this and were angryÉ
Pangs of birth grabbed hold of Philistines.
15 The princes of Edom and Moab,
And all their chiefs have now fled.
They all had started to tremble,
And all in CanaAn have melted away.
16 May they tremble in fear of
the strength of Your arm,
And may they become just like stones, O Lord,
Until Your people pass them byÉ Until the people YouÕve purchased pass
them by.
17 Take us
and plant us in the mountains weÕll inheritÉ
In the home YouÕve prepared [for us], O LordÉ
In the place of safety YouÕve prepared with Your hands,
18 For, Jehovah reigns through
the age,
And on through the ages of the ages.
19 PharaohÕs
horse sank in the sea,
Along with his chariots and horsemen.
Then Jehovah covered them over with water,
But the children of IsraEl walked on dry land,
Through the midst of the sea.Õ
20 Then the
Prophetess Miriam (AaronÕs sister) picked up her tambourine, and all the other
women went to get their tambourines, and they all started dancing. 21 Miriam led them, saying, ÔLetÕs
sing to Jehovah, for He has been glorified. The horses and riders have
been thrown in the seaÉÕ
22 And thereafter,
Moses led the children of IsraEl away from the Red Sea and brought them into
the desert of Sur. And after three days in the desert, they couldnÕt find any
water to drink; 23 and when
they got to MerRha, they couldnÕt drink the water there, because it was bitter.
So [Moses] named that place Bitterness.
24 Well,
then the people started complaining about Moses. They were asking, ÔWhat are we
going to drink?Õ
25 So Moses
called to Jehovah, and Jehovah showed him a tree, which [Moses] threw into the
water and the water became sweetÉ and this is the place where [God] gave him His
Laws and decisions, and where He showed His approval. 26 For [God] said: ÔIf you will listen to
the voice of Jehovah your God, do things that please Him, obey His
Commandments, and keep all His Laws, I wonÕt bring any of the [plagues] upon
you that I brought on the Egyptians. For I am Jehovah; the God who makes you well.Õ
27 And when
they arrived at AiLim, they found twelve springs of water and seventy branching
palm trees, so they camped there by the water.
1 Then they
left AiLim,
and the entire gathering of the children of IsraEl traveled to the Sin Desert,
which is between AiLim and Sinai.
And on the fifteenth day of the second month from their leaving the land of
Egypt, 2 the entire gathering
of the children of IsraEl started complaining about Moses and Aaron. 3 They told them, ÔWe would rather have
died [with those who were] struck by Jehovah in the land of Egypt, back when we
could sit by the stew pots and eat all the bread we wanted! Now youÕve brought
us out into this desert to starve us all to death!Õ
4 And Jehovah said to Moses, ÔLook! I will rain bread on you from the sky.
Then the people will go out and gather their allotment for each day, so I can
test them to see whether they will follow My Law or not. 5 For on the sixth day, they will gather
whatever they can, and it will be double what they gathered on the previous
days.Õ
6 So Moses
and Aaron spoke to the entire gathering of the children of IsraEl, saying,
ÔThis evening you will know that it was Jehovah who brought you out of the land
of Egypt; 7 for in the morning
you will see the glory of Jehovah. Because, He has heard you complaining
against HimÉ and what are we that you keep complaining about us?Õ
8 Then Moses
said, ÔThis evening Jehovah will give you meat to eat, and in the morning He
will provide enough bread to satisfy you, because Jehovah has heard all the
complaints that you have against usÉ and what are we? You arenÕt complaining
against us, but against God!Õ
9 And Moses
said to Aaron, ÔTell the entire gathering of the children of IsraEl: Go up close to God,
because He has heard you complaining.Õ
10 Then,
after Aaron spoke to them, they turned toward the desert, and the glory of
Jehovah appeared in a cloud. 11 And at that,
Jehovah spoke to Moses, and said, 12
ÔIÕve heard the children of IsraElÕs complaints. So, tell them: This evening you
will eat meat, and in the morning you will have enough bread to satisfy youÉ
and then you will know that I am Jehovah your God.Õ
13 Well,
that evening a [huge flock] of quail flew in and covered the camp. 14 And the next morning, after the dew
around about the camp had dried, {Look!} there on the surface of the desert
(lying there like frost), were small things that looked like white coriander
seeds. 15 And when the children
of IsraEl saw it, they asked each other, ÔWhat is this? ([Man nah?])Õ because
they didnÕt know what it was.
And Moses told them, 16
ÔThis is the bread that Jehovah has given you to eatÉ itÕs what Jehovah has
approved. Each man should gather a third of a bushel for each person in his
family. Go gather it along with those who are living with you.Õ
17 And
thatÕs what the children of IsraEl did. Some gathered more and others gathered
less, 18 yet those who gathered
the full third of a bushel didnÕt have any leftovers, and those who gathered
less never went hungry. So they all gathered just what their households needed.
19 However,
Moses told them: ÔNobody should save any for the next morning.Õ
20 But many
wouldnÕt listen to Moses, and they kept it until the next morning. However, by
then it had worms and it smelledÉ and this irritated Moses. 21 So each morning, every man would
collect all he needed, and everything melted after the sun went down. 22 Then on the sixth day, they gathered
twice as much as they needed... two-thirds of a bushel per person. So all the
chiefs of their gathering went and reported it to Moses. 23
And Moses asked, ÔDidnÕt Jehovah tell us that tomorrow is the SabbathÉ a holy
[day of] rest to Jehovah? So, bake all that you can bake, and boil all that you
can boil, so that the leftovers can be stored for tomorrow!Õ
24 As the
result, they stored the leftovers until the next morning, just as Moses told
them, and it didnÕt stink and there werenÕt any worms in it. 25 Then Moses said, ÔThatÕs what you must
eat today, because today is a Sabbath to JehovahÉ so you wonÕt find any in the
fields. 26 You must collect it
for six days, but the seventh day is a Sabbath, so there wonÕt be any then.Õ
27 Yet,
on the seventh day, some of the people still went out to collect it, but they
couldnÕt find any. 28 So
Jehovah asked Moses, ÔHow long are you going to fail to listen to My commands
and [obey] My laws? 29 Look;
IÕve given you this day as the Sabbath, and I gave you enough bread to last for two
days on the sixth day. So sit there in your homes and donÕt allow anyone to
leave his place on the seventh day!Õ
30 And
thereafter, the people kept the Sabbath on the seventh day.
31 Well, the
children of IsraEl called this [food] manna. It looked
like white coriander seeds and tasted like crackers and honey.
32 Then
Moses said, ÔThis is what Jehovah commanded: We are to collect a third of a
bushel of manna and set it aside, so future generations can see the bread
that you ate in the desert after Jehovah led you from the land of Egypt.Õ 33 And he told Aaron: ÔTake a gold pot
and fill it with a full third-of-a-bushel of manna, then store it away for God
and keep it for future generations.Õ
34 And just
as Jehovah told Moses, Aaron stored it away as a testimony.
35 So the
children of IsraEl ate manna for forty years. They ate manna until they got to
the land of Phoenicia. 36 Now,
a homer (a third of a bushel) was a tenth of three bath measures.
1 Then the
entire gathering of the children of IsraEl left the desert of Sin, following
the order of their camps, and Jehovah told them to camp in RaphiDin. However,
there was no water for the people to drink, 2
so they started shouting at Moses and saying, ÔGive us water to drink!Õ
And Moses asked them, ÔWhy are you shouting at me, and why
are you asking Jehovah to prove Himself?
3 Well, the
people were very thirsty there, and they complained again to Moses, saying,
ÔWhatÕs the point? Did you bring us up out of Egypt to kill our children, our
cattle, and us with thirst?Õ
4 Then Moses
called to Jehovah, and said, ÔWhat should I do with these people? Why, before
long theyÕll stone me!Õ
5 And Jehovah
replied to Moses, ÔGo before the people and bring along some of their elders.
Then take the walking stick that you slapped the [Nile] river with into your
hand, and go 6 to the rock in
the dry place (Horeb).
And look! IÕll be standing there before you! [Then you must] hit the rock, and
water will pour from it, and the people will [have something to] drink.Õ
So, Moses went before the Sons of IsraEl. 7 And he named that place Proof and
Shouting, because of all the shouting of the children of IsraEl, and because
they wanted Jehovah to prove Himself when they asked, ÔIs Jehovah among us or not?Õ
8 Then the
Amalechites came to fight against IsraEl in RaphiDin. 9 And Moses said to JoShua, ÔChoose your
best men and form battle lines against the Amalechites tomorrow, and {Look!} I
will be standing on top of the hill with the walking stick of God in my hands.Õ
10 So,
JoShua did just as Moses told him. He went out and formed his army in battle
lines against the Amalechites; then Moses, Aaron, and Or went up to the top of the
hill. 11 And whenever Moses
raised his arms, IsraEl would be superior, but when he let them down, the
Amalechites were more successful. 12
However, MosesÕ arms soon got tired, so they found a rock and had him sit on
top of it, then Aaron and Or supported his arms on either side, and they held
them there until the sun set.
13 So,
JoShua drove the Amalechites and all their people away by slaughtering them
with swords. 14 Then Jehovah
told Moses, ÔWrite this in a scroll so it will be remembered: Tell JoShua
that IÕm going to totally blot out all memory of the Amalechites from under the
heavens.Õ
15 Then Moses
then built an altar to Jehovah there and named it My Refuge, 16 because Jehovah was secretly waging war
against all generations of the Amalechites.
1 Well,
Jethro (the priest of Midian, MosesÕ father-in-law) heard of all that
Jehovah had done for his people IsraEl by bringing them out of Egypt. 2 So Jethro [went to him], along with
MosesÕ wife ZipPorah (since [Moses] had sent her 3 and her two sons away). [One of his sons] was named
Gersam, because, as [Moses] said: ÔI was a visitor in a strange land,Õ 4 and [the other was named] EliEzer,
because, as [Moses] said: ÔThe God of my fathers is my helper and He rescued me
from the hand of Pharaoh.Õ
5 Jethro
took them to Moses in the desertÉ to his camp on the Mountain of God.
6 And when
Moses was told, ÔLook! Your father-in-law Jethro is coming and heÕs bringing
your wife and two sons with him,Õ 7
Moses went out to meet them. Then [Moses] bowed before his father-in-law and
kissed him, and they hugged each other; then he led them into his tent, 8 where Moses told his father-in-law
everything that Jehovah had done to Pharaoh and the Egyptians for IsraElÕs
sake, of all the things that had happened to them along the way, and of how
Jehovah had rescued them from the hands of Pharaoh and the Egyptians.
9 Well,
Jethro was amazed at all the good things that Jehovah had done for them by
rescuing them. 10 And Jethro
said, ÔPraise
Jehovah, because He rescued them from the hands of Pharaoh and the Egyptians. 11 Now I now know that Jehovah is higher than
all [other] gods, and thatÕs why [the children of IsraEl] were attacked.Õ
12 Then
Jethro presented whole burnt offerings and sacrifices for God, and Aaron and
all the elders of IsraEl came to eat bread before God along with MosesÕ
father-in-law.
13 Well, the
next morning, Moses sat down to [serve as] judge for the people, and they [kept
coming to] Moses all day long. 14
And when Jethro noticed all that [Moses was doing], he asked, ÔWhy are you
sitting there all by yourself as the people come to you from morning until night?Õ
15 And Moses
said to his father-in-law, ÔWell, the people are coming to me to receive GodÕs
decisions. 16 Because, whenever
they have a disagreement, they come to me and I judge each [case]. I teach them
the Laws of God and [I judge by] His Laws.Õ
17 However,
MosesÕ father-in-law told him, ÔYou arenÕt handling this thing right, 18 for this will just wear you down, and
your people will get tired of it too. You wonÕt be able to keep doing this all
by yourself. 19 So, listen to
me; IÕm going to tell you what to do, and God will be with you.
ÔYou can be [the one] who [leads] the people in matters that
pertain to God, and you can take their problems before God. 20 You should also [teach] them GodÕs
[ways] and His Laws, and show them how to act and the things that they should
be doing. 21 But, keep an eye
out among the people for capable, righteous men who fear GodÉ righteous men who
hate pride. Then appoint them as chiefs over thousands, chiefs over
hundreds, chiefs over fifties, and chiefs over tensÉ 22 let them spend all their time
judging. And whenever a problem is too great, then they should bring it to you.
Let them help you free up your [time] by judging the smaller cases. 23 And if you do that, God will strengthen
you, you will [have time to take care of more important matters], and these
people will [return to their tents] more peacefully.Õ
24 Well,
Moses paid attention to his father-in-lawÕs suggestion and did everything he
said. 25 He chose capable men
throughout all of IsraEl and made them chiefs of thousands, chiefs of hundreds,
chiefs of fifties, and chiefs of tens. 26
Then they judged the people, and whenever a matter was too weighty, they
brought it to Moses, while they judged the lighter matters.
27 Then
Moses [said goodbye] to his father-in-law, and [Jethro] returned to his own land.
1 It was on the
same day (in the third month after the children of IsraEl left the land of
Egypt) that they arrived in the Sinai desert. 2
They had left RaphiDin and traveled through the desert to Sinai; and IsraEl
camped there in front of the mountain.
3 Then Moses
climbed the Mountain of God, and God called to him on the mountain, saying,
ÔYou must tell this to the house of Jacob, and report [My words] to the
children of IsraEl: 4 You have seen all
that IÕve done to the Egyptians, and how I lifted you as on the wings of eagles
and brought you close to Me. 5
Now, if you will listen to what I tell you and keep My Sacred Agreement, you will be a special people to Me that
will be higher than all other nations. And because the whole earth is Mine,
6 you will become a holy nation and My Royal
Priesthood.
ÔNow, [go] and tell this to the children of IsraEl!Õ
7 So Moses
went back and called the peopleÕs elders, and laid out what God said and how He
said it. 8 And all the people
answered unanimously, saying, ÔWe will listen to and obey everything that God
has said!Õ And Moses reported their words to God.
9 Then Jehovah told Moses, Ô{Look!} IÕm going to come to you in a
column of clouds, so the people can hear Me speaking to you. Then they will believe
you through the age.Õ And Moses
reported what Jehovah said back to the people.
10 Then
Jehovah said to Moses, ÔGo down and give solemn instructions to the people.
They must be cleansed both today and tomorrow, and they must wash their
clothes. 11 Make sure they are
ready by the third day, because on the third day the Lord will descend to Mount
Sinai before all the people. 12
And make sure that they keep themselves some distance from the mountain. Tell
them: Be careful not to step on any part of the mountain, or to touch any part of it.
For, anyone who touches the mountain will surely die.
13
No hand should touch it, and anyone who does must be pelted with rocks or shot
through with arrowsÉ whether itÕs a man or animal, [he or she] will not liveÉ they can
only climb the mountain after the voices, trumpeting, and clouds are gone.Õ
14 So Moses
went down the mountain to the people. He then cleansed them and [had them] wash
their clothes. 15 And he told
them, ÔGet readyÉ and for the next three days, no [man] should even get close to a woman!Õ
16 So, as
the morning of the third day dawned, there were voices; there was lightning;
there was a dark cloud on Sinai; and there was trumpeting that was so loud the
people in the camp trembled. 17
Then Moses led the people out of the camp to meet God, and they stood there
close to the camp.
18 Then the
whole mountain started to smoke, because God had descended upon it in fire. And
the smoke kept rising as though it was a furnace, and the people were all in awe.
19 Well, the
trumpeting got even louder as Moses spoke. Then God answered him with a voiceÉ 20 Jehovah came down to the top of Mount
Sinai and He called Moses, [telling him to come] to the top of the mountain!
So, Moses went up, 21 then God
told Moses: ÔGo down and warn the people [again], for fear that that they might
come closer to see God, which will cause many of them to [die]. 22 And make sure that any Priests who
come close to Jehovah God have cleansed themselves, so He doesnÕt [have to]
destroy some of them!Õ
23 Then
Moses said to God, ÔThe people wonÕt be able to approach Mount Sinai, because
You warned us, saying, Set boundaries around the mountain and make it holy.Õ
24 Then the
Lord told him: ÔNow, go down [the mountain] and bring Aaron back with you. But
donÕt allow the Priests or the people to force their way up to God, for fear
that Jehovah will destroy them.Õ
25 So Moses
went [back] down to the people and reminded them [again].
1 Then
Jehovah said all of this:
2 ÔI am Jehovah your God who brought you out of the land of Egypt
and out of the house of slavery. 3
So you must have no gods other than Me.
4 ÔYou must not
make images for yourselves of anything in the skies
above, on the earth below, or of things that live in the water under the earth. 5 You must not bow before them or serve
them, for I Jehovah your God am a zealous God,
and I bring the sins of the ancestors upon the children, grandchildren, and
great-grandchildren of those who hate Me. 6
But I am merciful to the thousands who love Me and keep My Commandments.
7 ÔYou
must not misuse the Name of your God Jehovah, for Jehovah your God will not
forgive those who misuse His Name.
8 ÔKeep the
Sabbath day and make it holy. 9
You may work and get everything done in six days, 10 but the seventh day is the Sabbath of your God Jehovah,
and you must do no workÉ not you, your son, your daughter, your male servant,
your female servant, your ox, your burro, any of your cattle, or any strangers
that are visiting among you. 11
Because, Jehovah made the sky, the ground, the seas and everything in them,
then He rested on the seventh day. So Jehovah blest the seventh day and made it
holy.
12 ÔHonor
your father and mother, as Jehovah your God commanded you, so that things may
go well for you and that you may live a long time in the land, which Jehovah your
God is giving you.
13 ÔYou must
not commit adultery.
14 ÔYou must
not steal.
15 ÔYou must
not commit murder.
16 ÔYou must
not testify falsely against your neighbor.
17 ÔYou must
not desire your neighborÕs wife, his house, his field, his male servant, his
female servant, his ox, his burro, any other animal, or anything else that
belongs to your neighbor.Õ
18 Well,
[during this time], the people were paying attention to all the thunder and
lightning, the sounds of the trumpets, and the smoke on the mountain, and
everyone was afraid and backed far away. 19
So they told Moses, ÔYou talk to usÉ donÕt let God talk to us, because weÕre
afraid that we might die!Õ
20 And Moses
said to them, ÔDonÕt be afraid, because God didnÕt come here to test you or to
make you afraid of Him so you wonÕt sin.Õ 21
However, the people just backed away.
Then Moses went into the darkness where God was. 22 And Jehovah said to Moses, ÔThis is
what you must say to the house of Jacob, and what you will report to the
children of IsraEl: You have seen Me speak to you from the sky, 23 so, donÕt make gods of silver or gold for
yourselves. 24 You must make an
Altar to Me from the dirt wherever I record My name. And you must sacrifice
your whole burnt offerings upon it, as well as your peace offerings and your
sheep and calves. Then I will come to you and bless you.
25 ÔNow, if you build
a stone Altar to Me, donÕt use cut stones; because, if you use tools on them,
they will become unclean. 26
Nor should you build any steps to My Altar, so the naked [parts of your bodies] can be seen
from there.Õ
1 ÔNow,
these are the Laws that you are to show to them:
2 ÔIf you
buy a Hebrew
slave, he may only serve you for six years, and in the seventh year he must be
set free without cost. 3 If he
comes alone, he must leave alone; but if his wife comes with him, then his wife
must also leave with him. 4
However, if his master gives him a wife and she gives birth to sons or
daughters; she and her children belong to the master, so [the slave] will leave
alone. 5 But if the slave
should say, I love my master, my wife, and my children, so I donÕt want to leave free, 6 his master should bring him to the
judgment-seat of God and take him up to the door, where he will use an awl to
punch [a hole through] his [slaveÕs] ear against the doorframe. [This
signifies] that he will serve [his master] through the age.
7 ÔAnd if
anyone sells his daughter as a house slave, she isnÕt to leave [her master] as other female
slaves leave. 8 If she hasnÕt
been pleasing to her master after she has been involved with him, he may only
set her freeÉ he canÕt sell her to some foreigner after he has messed with her.
9 But if he has engaged her to his
son, he must treat her as a daughter. 10
However, if he takes someone for himself, he must never deprive her of her
clothing, her needs, or her companionship with him. 11 If he refuses to do these three things
for her, she must be set free at no cost.
12 ÔIf any
man hits another and kills him, he must absolutely be put
to death. 13 But if it
happens by accident, or if God [allows the situation that causes the death], I
will provide a place where the killer can run to. 14 However, if someone who lies in wait and plans to murder
his neighbor runs to the refuge, you must take him [far] from My Altar and put
him to death.
15 ÔWhoever
beats his father or mother must be put to death, 16 and whoever calls his father or mother bad names must die.
17 ÔIf
someone overpowers and kidnaps one of the children of IsraEl and sells him, or
if heÕs caught with him, [the kidnapper] must die.
18 ÔIf two
men are shouting at each other and one hits the other with a rock or his fist,
and he doesnÕt die but is laid up in bed, 19
the man who hit him will be cleared if the other can get up and walk (even with
the aid of a cane), as long as he pays for the lost time and the cost of his
healing.
20 ÔIf a man
hits his male or female slave with a cane and the person dies as the result, he
must be punished. 21 However,
if the slave continues to live a few days after that, the master shouldnÕt be
punished, because itÕs his own loss.
22 ÔIf two
men are fighting and [one] hits a pregnant woman, and her child is born deformed as
the result, he must be forced to pay whatever amount the womanÕs husband
demands of him. 23 But if the child
is born perfectly formed [but injured], he must pay: life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for
hand, foot for foot, 25 burning
for burning, wound for wound, whipping for whipping.
26 ÔIf
someone should hit his male or female slave in the eye and put it out, that
slave should be set free because of the eye injury. 27 And if he [breaks or knocks out] the
tooth of his male or female slave, that slave should be set free because of the tooth.
28 ÔIf a
bull gores a man or woman and he or she dies, the bull must be stoned to death
and its flesh canÕt be eatenÉ however, the bullÕs owner will be [free of guilt]. 29 But if the bull has been known to gore
before and the owner was told and hasnÕt done anything about it, and then it
kills a man or woman, the bull must be stoned and its owner must also die. 30 However, if a ransom is demanded
instead, he must pay whatever they ask for his life.
31 ÔIf a
bull gores someoneÕs son or daughter, it must be handled according to the law
that was given. 32 But if the bull
gores a male or female slave, their master must be paid thirty double-silver
coins, and the bull must be stoned.
33 ÔIf
anyone digs an open pit or a hole in rock and then fails to cover it, and an ox
or a burro falls into it, 34
the owner of the pit must pay a compensation to [the animalÕs] owner, but the
dead [animal] will be his.
35 ÔAnd if a
manÕs bull should gore his neighborÕs bull and kill it, they must sell the
living bull and divide the money, then divide up the dead bull. 36 However, if the bull has been known to
gore in the past and his owner knew of this and didnÕt do anything about it, he must
pay for the bull, and the dead one wonÕt be his.Õ
1 ÔIf
someone steals an ox or a sheep and kills it or sells it, he must pay back five
calves for a calf, and four sheep for a sheep. 2 And if a thief should be caught inside a fence and is
beaten and dies as the result, no one will be found guilty [of killing him]. 3 However, if someone [kills a thief] the next
day, he is guilty and should be [put to death].
ÔIf a thief has nothing left [of what he stole], he can be
sold [as a slave] to repay what he has stolen. 4 But if the thing he stole is still around and can be
found alive in his possession (as with an ox or a sheep), he must pay back
twice as much.
5 ÔAnd if
anyone [has allowed his cattle] to strip his field or vineyard, and then he sends
his animals to graze in someone elseÕs field; he must [pay his neighbor
back] from the produce of his own field. But if the animals strip [his
neighborÕs] entire field, he must pay with the best of his field and the best
of his vineyard.
6 ÔNow, if
[someone sets a] fire (even if he thinks it has gone out) and it burns a
threshing floor or a field of grain, the one who sets the fire must pay a
compensation.
7 ÔAnd if
anyone gives his neighbor money or other [valuables] to keep, and they are
stolen from the manÕs house; the thief must repay double if heÕs caught. 8 But if the thief isnÕt caught, the owner
of the house must stand before God and swear that he hasnÕt done anything wrong
to whatever his neighbor left with him. 9
Then every accusation, whether it involves a calf, a burro, a sheep, some
clothing (or whatever)É every claim of loss must be taken before God. And anyone
that is found guilty by God must repay his neighbor with twice as much.
10 ÔAnd if
anyone leaves a calf, a sheep, or any other animal with his neighbor and it is
wounded or it dies – and no one knows for sure how it happened – 11 each must swear an oath to God that he
isnÕt guilty in any way. Then his master should find him innocent and he wonÕt
have to pay any compensation. 12
However, if it was stolen from him, he must repay the owner. 13 And if someone stole any other type of
animal, [he must] return the animal to its owner, and he wonÕt have to pay a
compensation.
14 ÔIf
anyone borrows [an animal] from his neighbor and it is then wounded, or dies,
or is stolen while its owner is away, he must be compensated for it. 15 But if the owner is there, he doesnÕt
have to pay compensation. And if it is something that he rented, [the owner]
must be paid back in lieu of his rent.
16 ÔIf
anyone deceives a virgin that he isnÕt engaged to and [has sex] with her, he
must take her as his wife. 17
But if her father refuses and wonÕt consent to giving her as his wife, he must
pay her father the amount of dowry that is required for a virgin.
18 ÔYou
shouldnÕt spare the lives of witches.
19 ÔAnyone
who [has sex] with an animal must be put to death.
20 ÔAnyone
who offers sacrifices to a god other than Jehovah must be put to death.
21 ÔYou must
not harm strangers or oppress them, because you were once strangers in the land
of Egypt.
22 ÔYou must
not do anything to harm widows or orphans. 23
For, if you do treat them badly, they should call out to Me and I will hear
themÉ 24 and that will make Me
very angry. Then you will be killed with a sword, so your wife will become a widow
and your children will become orphans.
25 If you
lend money to one of your poor brothers who lives nearby, you shouldnÕt be hard
on him and you shouldnÕt charge him interest. 26
And if you take your neighborÕs clothes as security, you must make sure that he
gets them back before sunset, 27
because they are all that cover his nakedness; so, where can he sleep? And if
he calls out to Me, I will listen, because I am merciful.
28 ÔYou
should never speak badly of God, or
say bad things about the rulers of your people.
29 ÔYou must
never hold back the first fruitage of your threshing floor [or of your wine]
press.
ÔYou must give your first-born sons to Me, 30 as well as those of your calves, sheep,
and burros. They may stay under their mothers for seven days, but on the eighth
day, you must offer them to Me.
31 ÔYou must
be a holy [people] to Me; therefore, you may not eat the flesh of wild animalsÉ you
should throw it to the dogs.Õ
1 ÔYou
should not accept false testimony, nor should you allow someone who is
crooked to provide false testimony.
2 ÔYou must
not join a mob to do bad things, nor
should you agree with the majority when they are wrong.
3 ÔIf a man
is found guilty, you must not [free him from his responsibilities] just because
heÕs poor, 4 nor should you
[find any man guilty] because heÕs poor.
5 ÔIf you
find your enemyÕs ox or burro wandering loose, you must catch it and return it
to him. 6 And if you see your
enemyÕs burro collapsed under its load, you shouldnÕt just pass it by. You
should help him to get it back on its feet.
7 ÔNever do
anything thatÕs unfair. You shouldnÕt kill the innocent along with the guilty,
or accept a bribe to find a guilty person innocent. 8 You shouldnÕt accept gifts [when
judging], because gifts blind the eyes of those who can see and twist the words
of justice.
9 ÔYou
should never mistreat a stranger, because you know how they feel, since you
were once strangers in the land of Egypt.
10 ÔYou can
plant your field and harvest it for six years. 11 However, every seven years you must leave it alone and
allow it to rest, so the poor of your nation can [find] food there, and the wild
animals can eat whatever is left. And thatÕs what you must do to your vineyard
and to your olive grove as well.
12 ÔYou
should work for six days, but the seventh day is a day of rest, so your burro,
ox, and the sons of your female slaves and strangers can be refreshed.
13 ÔObey
everything that I have commanded you, and donÕt even mention the names of other
gods or speak of them in any way.
14 ÔYou must
hold a feast to Me three times a year. 15
Make sure to observe the Feast of Fermentation-Free Bread. You must eat fermentation-free
bread for seven days (as I told you before) during the time of the month of new
grain, because thatÕs when you came out of EgyptÉ and donÕt come to Me
empty-handed!
16 ÔYou must
observe a feast when you harvest the first-fruits of your work, no matter what
you have planted in your field. And [you must observe] a feast at the end of
the year when you harvest the crops in your field. 17 So, all your males must appear before Jehovah your God
three times each year.
18 ÔAnd when
I drive the other nations out of your midst and widen your borders, you must
never offer fermented bread with the blood sacrifices that you offer to Me, nor should
the fat of My feast be allowed to stay until the next morning.
19 ÔYou must
bring all the first fruitage of your fields to the House of your God Jehovah.
ÔYou must never boil a lamb in its motherÕs milk.
20 Ô{Look!}
IÕm going to send My messenger
to you, to keep you headed in the right direction, and he will lead you into
the land that I have prepared for you. 21
Be sure to listen to himÉ obey him! He wonÕt give in to you, because he carries
My Name.
22 ÔIf you
listen to what I tell you, do everything that I tell you to do, and keep My Sacred Agreement,
you will be a special people to Me above all other nations; for the whole earth
is Mine. Then you will become a holy nation of Royal Priests.
ÔTell the children of IsraEl that if they will listen to
what I say and do everything that I tell them, I will be an enemy to their
enemies, and I will oppose anyone who is against them. 23 Then I will send My messenger
to be their leader, and [he will] will bring them to [the land of] the
Amorites, Chettites, Pherezites, CanaAnites, Gergesites, Evites, and Jebusites,
and then I will destroy them. 24
But they must not worship or serve the gods [of those people], nor should they
do any of the things that they are doing. Rather, they must all be destroyed
and their [sacred] columns must be pulled down.
25 ÔIf you
serve Jehovah your God, I will bless your bread, your wine, and your water; and
I will keep you from getting sick. 26
There wonÕt be anyone in your land who is impotent or infertile, and you will
live a full life. 27 I will
send terror ahead you, all the nations in the land youÕre entering will be
amazed by you, and I will make all your enemies run from you. 28 I will send hornets ahead of you, and
you will drive the Amorites, Evites, CanaAnites, and the Chettites away from
you. 29 I wonÕt throw them out the
first year, so the fields donÕt grow wild and allow wild animals to multiply
there. 30 But before long, I
will start throwing them out ahead of you, until you grow and inherit the land.
31 Then I will set your borders
from the Red Sea to the [Mediterranean], and from the desert to the great Euphrates River.
ÔI will hand over those who are living in the land and drive
them away from you, 32 so you
are to make no treaties with them or their gods. 33 And they wonÕt be allowed to live in your land, for fear
that they might cause you to sin against Me. Because, if you serve their gods,
that [would be a serious] offense for you.Õ
1 Then
Jehovah told Moses: ÔI want you, Aaron, Nadab, AbiUd, and seventy of IsraElÕs
elders to come to Me and bow before [Me] from a distance. 2 And thereafter, I want you to come close
to Me by yourselfÉ none of the others should come any closer!Õ
3 So, Moses
went and told the people about everything God had said and about His Laws. And
the people unanimously answered all together, ÔWe will do and obey everything
that Jehovah has said!Õ
4 Then Moses [sat down] and
wrote everything that Jehovah said. And early the next morning, he built an
Altar at the base of the mountain using twelve stones [to represent] the twelve
tribes of IsraEl. 5 And he sent
young men from the children of IsraEl to offer up whole burnt offerings and to
sacrifice young calves as a peace offering to God. 6 Then Moses took half of the blood and poured it into
bowls, and he poured the other half on the Altar.
7 Thereafter,
[Moses] took the scroll of the Sacred Agreement [that he wrote] and read it to
the people. And they [again] said, ÔWe will do and pay attention to everything
that Jehovah has said.Õ
8 Then Moses
took the blood [from the bowls] and sprinkled it on the people, and he said:
Ô{Look!} This is the blood of the Sacred Agreement
that Jehovah has made with you over the things that youÕve [agreed to].Õ
9 And
thereafter, Moses, Aaron, Nadab, AbiUd, and seventy of the elders of IsraEl
went up [the mountain], 10
where they saw the place where the God of IsraEl was standing; and under His feet
[they saw] what looked like slabs of cut sapphires that were as pure as the sky.
11 So all the chosen ones of
IsraEl stood there in the presence of GodÉ none were missing, and none of them
ate or drank anything.
12 Then
Jehovah told Moses: Ô[I want you to] come [back] up the mountain to Me and stay
here, for I will give you the tablets of stone containing the Law and
Commandments that I have written.Õ
13 So [the
next day], Moses got up and took
his assistant JoShua to climb the mountain of God with him. 14 And they told the elders, ÔRest here
until we return. Look! Aaron and Or will be here with you; so if there are any
[cases] that have to be tried, let them handle it.Õ
15 Then
Moses and JoShua climbed the mountain, which was shrouded in a cloud. 16 And the glory of God came down on Mount
Sinai, and the cloud covered it for six days. Then Jehovah called Moses from
the midst of the cloud on the seventh day.
17 Well, to
the Children of IsraEl, the glory of Jehovah looked like a fire that was
burning on top of the mountain.
18 Then
Moses entered the cloud and climbed the mountain, where he stayed for forty days and forty nights.
1 And there
Jehovah told Moses: 2 ÔSpeak to
the children of IsraEl and [ask for] the first fruits of everything that their
hearts are willing to giveÉ then you must [collect] it. 3 These are the offerings that you are to
ask for: gold, silver, and brass; 4
as well as blue [thread], purple [yarn], scarlet [cloth], fine-spun linen,
goatsÕ hair, 5 ramsÕ skins that
are dyed red and blue, and durable wood. 6
[You will also ask for] lamp oil, fragrances for anointing oil,
ingredients for incense, 7 as
well as rubies and other [precious] stones that will fit into a breastplate,
and a full-length robe.
8 ÔYou must
also make a Sacred Place for Me, where I can appear among you. 9 Everything you make for Me must follow
the patterns that I will show you on the Mountain. There will be a pattern for
the Sacred Place and patterns for all of its furnishings. And thatÕs how you
are to make them.
10 ÔYou must
also build the Chest of Proofs. [Build it] from durable wood fifty inches wide, thirty inches deep, and thirty inches tall. 11 Cover it with pure gold both inside and
out, and put twisted gold wreaths around it. 12
You must create four gold rings for it, and mount two rings on each side. 13 Then make [two] staves of durable wood,
cover them with gold, 14 and
put the staves into the rings on the sides of the Chest, to carry it. 15 These staves should always be left in
the rings on the Chest.
16 ÔThen you
must put the Proofs that I will give you inside the Chest.
17 ÔYou must
also make the Propitiatory.
It is to be a lid of pure gold, fifty inches long and thirty inches wide. 18 And you will carve two cherubs from
gold and mount them on the Propitiatory. 19
A cherub will be mounted on this side of the Propitiatory, and a cherub will be
mounted on its other side, so there will be cherubs on either end. 20 The cherubs will face each other with
their heads bowed toward the Propitiatory. And they must have wings that are
outstretched over them [extending forward] over the Propitiatory. 21 Then the Propitiatory must be put on
top of the Chest, which will contain the Proofs that I will give you.
22 ÔThis is
where I will make My presence known to you. I will speak to you from above the
Propitiatory, between the two cherubs on the Chest of Proofs, and talk to you
and instruct you concerning everything that has to do with the children of
IsraEl.
23 ÔYou are
also to make a table of pure gold that is forty inches long, twenty inches
wide, and thirty inches tall. 24
It must have gold wreaths going around it and a six-inch crown under it 25 that has a twisted wreath circling it.
26 ÔYou must
also make four gold rings and fasten them to the four feet under the crown. 27 These rings will be the supports for
staves that will be used to carry the table. 28
The staves should be made of durable wood and covered with pure gold, for
carrying the table.
29 ÔYou
should also make dishes, incense burners, bowls, and cups (for drink offerings)
of pure gold. 30 They will always
be set before Me on the table of Show Bread.
31 ÔYou must
also shape a lampstand from pure gold. The whole thing – itÕs stem,
branches, sockets, knobs, and lilies – will be a single piece. 32 It is to have six branches that come
from its sidesÉ three branches for lamps on one side and three branches for
lamps on the other side. 33
[Each branch] that comes from the lampstand should be topped with an
almond-shaped socket [to hold the lamps], which is to be mounted above a knob
and a lily. 34 Each will have
four sockets that are shaped like almonds, and the knobs and flowers on each
branch should be the same. 35
There will be a knob under two branches and a knob under four branches that
come from it, so that six branches come from the lampstand, and each will have
four bowls shaped like almonds. 36
The knobs and the branches must be a single piece that is carved from a block
of pure gold. 37 So, there must
be seven lamps that all shine from the same side.
38 ÔAnd you
will make funnels and serving plates of pure gold. 39 They should each be made with a measurement of pure
gold, 40 using the pattern that
I will show you on the mountain.Õ
1 ÔThen you
must make the Tent with ten curtains of fine-spun linen, blue [thread], purple
[yarn], and scarlet [cloth], with a pattern of cherubs woven into them. 2 The curtains on [each side must run] forty-seven
feet, and each curtain must be six and three-quarters feet tall. All the
curtains should be the same size. 3
Five of the curtains must be joined to each other, and the other five must be
closely connected to each other.
4 ÔYou must
put blue loops on one side of each curtain and [loops] on the other side to
[tie them] together. 5 There
should be fifty loops [on one side] and fifty loops at the same locations on
the other side to connect them. 6
Then you must make fifty gold rings to hold the curtains together and make it a
single Tent.
7 ÔYou must
make a roof for the Tent using eleven sections of [goat hair cloth]. 8 Each should be fifty feet long, six
and three-quarters feet wide, and all eleven [cloths] should be the same size. 9 Then connect [the cloths in strips of]
fives, and attach the sixth [cloth] and fold it over the front of the Tent. 10 Then make fifty loops on the side of
the [cloth] and fifty loops on the edge of the second one, where they will be joined.
11 ÔThen
make fifty brass rings and use them to connect the loops, and tie the [cloths]
together to form a single piece.
12 ÔNext,
connect the [eleventh cloth] to the roof of the Tent at its centerfold, and
allow half of it to hang down. And any extra [cloth] should hang over the sides
of the Tent. 13 Twenty inches
of [cloth] should hang over each side of the Tent to cover it. 14 Then make another covering from ramsÕ
skins that have been dyed red and blue, and put it over the [Tent] roof.
15 ÔThen you
must make tent posts from durable wood. 16
Each post should be seven and three-quarters feet long and two and a half feet
thick. 17 All the posts should
have two joints for connections. 18
You should make twenty posts for the north side, 19 and forty silver sockets should be made to connect them,
with a [base] socket for each of the posts. 20
Then make twenty posts for the south side of the Tent, 21 and forty silver sockets to connect
each end of the posts. 22 And
for the side of the Tent that faces west, 23
you must make six posts plus two corner posts for its backside. 24 They must all be the same and join at the
same spots on each end, so all the corners are equal. 25 So, [for the backside] there are eight
posts, which need sixteen silver sockets, one for each end of each post.
26 ÔAnd you
must make rafters of durable wood. Make five for the posts on one side of the
Tent, 27 five for the posts on
the other side of the Tent, five for the posts in the rear, and one for the
side of the Tent that faces the sea. 28
This center rafter should run between the posts lengthwise from end to end. 29 The posts should be covered with gold
and fitted with gold rings to hold the rafters, and all the rafters must be
covered with gold. 30 Then you
must assemble the Tent according to the pattern that I will show you on the
mountain.
31
ÔThereafter, you must make a veil of spun blue [thread], purple [yarn],
scarlet [cloth], and fine-spun linen that will have cherubs woven into it. 32 And you must mount it on four posts of
durable wood that are overlaid with gold, with gold covering each of their caps
and silver sockets for the base of each. 33
Then mount the veil on the posts and carry it inside, as a veil for the Chest of Proofs. This veil will form the separation between the Holy Place and
the Holiest of Holies. 34 Use
the veil as a screen for the Chest of Proofs in the Holiest of Holies.
35 ÔNext,
put a table outside the veil and put the lampstand opposite the table, on the
south side of the Tent. Then put the table on the north side of the Tent.
36 ÔThen
make a veil as a door for the Tent out of blue [thread], purple [yarn], scarlet
[cloth], and embroidered fine-spun linen. 37
You must make five posts for the veil that are capped at the top and covered
with gold, with brass sockets for the base of each.
1 ÔThen you
must make an Altar of durable wood that will be square, eight and
a quarter feet long, eight and a quarter feet wide, and five feet high. 2 You must create horns for each of the
four corners. They will be made of a single piece and overlaid with brass. 3 You must make a rim for the Altar, and a
covering, and cups, and meat hooks, a fire pan, and all its utensils from
brass. 4 You must also make a
brass meshed grating with four brass rings, one for each of its four sides. 5 Mount the rings under the grating and
center it in the middle of the Altar.
6 ÔYou must
also make Altar staves from durable wood that are to be overlaid with brass. 7 Then put the staves into the rings on
each side of the Altar, to carry it. 8
[The Altar] will be hollow and made from wood in a way that will be shown
[to you] on the mountain.
9 ÔYou must
also make a courtyard for the Tent. On the south side, its curtains should be
made of fine-spun linen and they will will run a hundred and sixty-seven feet long. 10 They will require twenty posts and twenty brass
sockets, as well as silver rings and clasps. 11
The curtains on the north side will also run a hundred and sixty-seven feet
long, with twenty posts, twenty brass sockets, as well as the rings and the
clasps for the posts. However, their sockets must be overlaid with silver. 12 The curtains on the western side of the
[courtyard] must run eighty-four feet with ten posts and ten sockets. 13 And the width of the [courtyard] on the
south side should have curtains that run eighty-four feet, with ten posts and
ten sockets.
14 ÔThere
must be a twenty-five foot [awning] on one side of the [courtyard entrance],
which is to be [supported by] three posts and three sockets. 15 And on the other side, there must be an
[awning] that runs twenty-five feet, with three posts and three sockets.
16 ÔThe
courtyard entrance must be a thirty-three-foot-high veil of blue [thread],
purple [yarn], scarlet [cloth], and fine-spun embroidered linen. It should have
four posts and four sockets. 17
All the courtyard posts are to be overlaid with silver, with silver caps and
brass sockets.
18 ÔSo, the
length of the courtyard will be a hundred and sixty-three feet, its width
should be eighty-two feet, and its height must be eight feetÉ all of fine spun
linen mounted on sockets of brass. 19
And all the furnishings, instruments, and pins for the courtyard are [to be
made of] brass.
20 ÔNow, give
instructions to the children of IsraEl, and have them bring you pure, refined olive oil that has been beaten for burning in a lamp, so the
lamps may be kept burning continually 21
inside the Tent of Proofs and outside the veil that hides the Chest of the Sacred Agreement. Aaron and his sons must keep them burning all
night long before Jehovah. This is the rule that must be followed throughout
all generations of the children of IsraEl.Õ
1 ÔNow, I
want you to choose your brother Aaron and his sons Nadab, AbiUd, EliEzer,
and IthaMar, who are all children of IsraEl, to be My servants.
2 You must make holy clothing
for your brother Aaron, to honor and glorify [him]. 3 So, talk to all the wise and
understanding [people] that I have filled with the spirit of wisdom
and comprehension, and have them make holy clothing for Aaron to wear in the
Holy Place, where he will serve as a Priest to Me. 4 These are the clothes that they must make: a breastplate,
a shoulder piece, a full-length robe, a fringed tunic, a turban, and a waistband.
These are to be holy garments for Aaron and his sons to serve Me as Priests.
5 ÔThey must
take gold and fine-spun linen with blue [thread], purple [yarn], and scarlet
[cloth], and 6 embroider the
shoulder pieces. 7 Both
shoulder pieces must be joined together and fastened on each side. 8 They should be woven as a single piece
of pure gold with blue [thread], purple [yarn], scarlet [cloth], and fine-twisted linen.
9 ÔThen you
must take two large emeralds and engrave the names of IsraElÕs sons on them, 10 with six names on the first stone and
the other six names on the second stone, in the order their births. 11 It must be done artistically by a stone
engraver, in raised letters like a seal, for each of the names of the children
of IsraEl. 12 Then mount these
two stones on the shoulder pieces. They are to be memorial stones of the
children of IsraEl, and Aaron will wear the names of the children of IsraEl
before Jehovah on his shoulders in memory of them.
13 ÔThen you
must make [two] small circles of pure gold, 14
and two fringes of variegated flowers and wreaths of pure gold, then mount the
wreathed fringes on the small circles and fasten them to the front of the shoulder pieces.
15 ÔThen you
must make the Expression
of Judgment. It is to be embroidered; and to keep the theme of the rest of
the sacred clothing, you should make it of gold, blue [thread], purple [yarn],
scarlet [cloth], and fine-spun linen. 16
Make it square, nine inches long and nine inches wide, and doubled. 17 Then four columns of stones should be
woven into it. The first column will have a ruby, a topaz, and an emerald. 18 The second column will have a
carbuncle, a sapphire, and a jasper. 19
The third column will have a jacinth, an agate, and an amethyst. 20 And the fourth column will have a
peridot, a beryl, and an onyx. All should be mounted in gold settings with gold
clasps. Make sure theyÕre assembled in that order. 21 Then each stone must be engraved like a seal with the
names of the twelve children of IsraEl in their order. 22 The Expression of Judgment must also
have woven fringed chains of pure gold.
23 ÔAaron
will wear the Expression of Judgment with the names of the children of IsraEl
on his chest as a memorial before God whenever he enters the Holy Place. 24 The Expression of Judgment must be
fringed and have wreaths on either side.
25 ÔYou must
place a small circle on the upper-front shoulders on each side of the sacred
vest. 26 You are to put the
Revelation and the Truth on the Expression of Judgment, and Aaron will wear
it on his chest whenever he enters the Holy Place before Jehovah. So, he will
always carry the judgments of the children of IsraEl on his chest before Jehovah.
27 And you
are to make a full-length blue tunic. 28
It will have a fringed front opening and it will be woven as a single piece, so
it canÕt be torn. 29 And under
the fringes below the robe, there are to be pomegranate flowers made of blue
[thread], purple [yarn], scarlet [cloth], and fine-spun linen, with gold
pomegranates of the same shape, and bells between them. 30 There should be a bell beside each
gold pomegranate, and a pattern of flowers in the fringes of the robe that encircle it.
31 ÔAnd
whenever Aaron is serving and entering or leaving the Holy Place of Jehovah, he
must speak loudly so he doesnÕt die.
32 ÔYou are
also to make a plate of pure gold that is engraved with the sign, Jehovah is Holy,
33 and put this on the spun
blue cloth on the front of the turban, 34
so it will always be on AaronÕs forehead to carry away sins. Then all the
children of IsraEl will have their gifts made holy and acceptable to Jehovah on
their behalf. 35 All the
fringes on his clothes must be made of fine linen, and you will make a head
covering and a waist sash of fine embroidered linen.
36 ÔYou must
also make tunics and sashes for AaronÕs sons, as well as turbans so they may be
honored and glorified. 37 Then
you must dress your brother Aaron and his sons, and anoint themÉ empower them and make them holy, so they can serve Me as Priests.
38 ÔAnd make
linen shorts (to cover the naked parts of their bodies) that run from their
waists to their thighs. 39 Then
Aaron and his sons must wear them whenever they enter the Holy Place of Proofs
and when they serve at the Altar of the Holy Place, so they wonÕt bring sin
upon themselves and die. This is the rule for him and his seed through the ages.Õ
1 ÔThese are
the things that you must do to them to make [Aaron and his sons] holy, so they
can serve Me as Priests: Take one young calf from the herd and two perfect
rams. 2 Then make some
fermentation-free bread with the finest wheat flour that has been kneaded with oil,
and some fermentation-free round cakes with oil poured over them. 3 Then put them into a basket to be
offered along with the young calf and the two rams.
4 ÔThen bring
Aaron and his sons to the entrance of the Tent
of Proofs and wash them with water. 5
Get the [sacred] garments and dress your brother Aaron with the full-length
robe, the chest covering, and the Expression
(of Judgment), and tie the Expression to the chest covering. 6 Then put the turban on his head and
mount the plate of Holiness on the turban, 7
and take the anointing oil and anoint him by
pouring it over his head. 8
After that, bring his sons and dress themÉ 9
wrap them with sashes and put on their turbans to create a Priesthood for Me
through the ages.
ÔThen you must empower
Aaron and his sons. 10 Bring
the calf to the entrance of the Tent of Proofs and have Aaron and his sons lay
their hands upon the calfÕs head before Jehovah. 11 And then you must slaughter the calf before Jehovah,
there at the entrance to the Tent of Proofs. 12
Then take the calfÕs blood and wipe it on the horns of the Altar with your finger,
and pour the rest of the blood out at the base of the Altar. 13 Then take all its belly fat, its liver,
and its kidneys, along with any fat thatÕs on them, and [burn] them on the
Altar. 14 However, the calfÕs
flesh, skin, and manure must be burned outside the camp as an [offering] for sins.
15 ÔThen,
take one of the rams, and have Aaron and his sons lay their hands on its head 16 and slaughter it. Collect the blood and
pour it on and around the Altar, 17
then cut the ram into several pieces and wash the insides and the feet with
water, and set the pieces and the head aside. 18
Then you must put the whole ram on the Altar as a burnt offering and a
sweet-smelling delight to Jehovah. It will be like incense to Jehovah.
19 ÔThen
take the second ram, and have Aaron and his sons lay their hands on its head; 20 you must slaughter it and collect the
blood, and touch a little of the blood to the tip of AaronÕs right ear, the
thumb of his right hand, and the big toe on his right foot. [Then touch some of
it to] the tips of his sonsÕ right ears, the thumbs of their right hands, and
the big toes of their right feet. 21
Then take some of the blood from the Altar and [mix it with] anointing oil, and
sprinkle it on Aaron and on his clothes, and on his sons and on his sonsÕ clothing.
This will purify him and his clothing, and his sons and their clothing. Then
pour the rest of the blood out around the Altar.
22 ÔThen
[set aside] all of the ramÕs fat, including the belly fat, the liver, the
kidneys and any fat on them, and the right shoulder, to complete [the ceremony].
23 And take one of the round
cakes [that had been covered] with oil and one loaf from the basket of
fermentation-free bread, and set them before Jehovah; 24 then give the rest to Aaron and his sons. But the [loaf
and the round cake] must be offered separately to Jehovah; 25 take them from the hands of the Priests
and put them on the Altar, then burn them as offerings of sweet-smelling
delights to Jehovah.
26 ÔThen you
must remove the ramÕs breast at the end of ceremony for Aaron, to be offered
before Jehovah. And [the rest] must be shared with you. 27 You must cut up the breast and the
shoulder that was removed from the last lamb
and give it to Aaron and his sons. 28
This will be a requirement for the children of IsraEl and for Aaron and his
sons through the ages. This is to be a separate and special offering to Jehovah
from the children of IsraEl, as one of their peace offerings.
29 ÔThe
clothing that Aaron wears inside the Sacred Place must be passed on to his
[future generations, after he dies]. Then his sons will be anointed in them and
empowered
when they wear them. 30 The
Priests among his descendants that succeed him and enter the Tent
of Proofs to serve
in the Most Holy will wear them for seven days.
31 ÔYou must
boil the flesh of the last lamb in the Holy Place. 32 Then Aaron and his sons will eat the ramÕs flesh with
the loaves [of bread] in the basket, next to the Tent of Proofs. 33 They will eat the offerings that were
used to make them holy and to empower them. They canÕt be eaten by anyone else,
because they are holy. 34 And
if the sacrificed flesh of the final sacrificial lamb and the bread should be
left until the next morning, it must all be burned, not eaten, because it is
something holy.
35 ÔYou must
always do this for Aaron and his sons, just as IÕve told you. The empowerment
will take seven days. 36 You
must sacrifice the calf for the sin offering on the cleaning day, and then you
will clean the Altar where you will sacrifice the last lamb, and anoint it to
make it holy. 37 The Altar must
be cleaned and made holy for all seven days, because the Altar is very holy,
and anyone who touches it must also be holy.
38 ÔThese
are the sacrifices that you must offer on the Altar: Two perfect
yearling lambs must be offered each day, 39
one in the morning and the other in the evening. 40 And each lamb should be offered up with three quarts of
fine flour that have been mixed with a quart of [olive] oil, along with a quart of
wine as a drink offering. 41
You must offer the same things with the second lamb [that is sacrificed] in the
evening (which includes the drink offering), as a sweet-smelling delight to
Jehovah. 42 This sacrifice is
to be offered before Jehovah by all your generations through the ages at the
entrance to the Tent of Proofs. ThatÕs where I will be made known to you and
where I will speak to you from now on. 43
This is where I will instruct the children of IsraEl, and where I will be
treated as holy in My glory.
44 ÔI will
make the Tent of Proofs and its Altar holy, and I will make Aaron and his sons
holy, so they can serve Me as Priests. 45
And here the children of IsraEl will call to Me, and I will be their God. 46 Then they will know that I am Jehovah,
the God who brought them out of the land of Egypt, so they can call on Me and I
can be their God.Õ
1 ÔYou must
also make an incense Altar from durable wood. 2
It should be square, twenty inches long, twenty inches wide, and forty inches
tall; and it should have horns that are made from a single piece [of wood]. 3 Its grating, all its sides, and its
horns should be covered with pure gold. It should have wreathed edges of gold
all around, 4 and under the
wreathes you must put two rings of pure gold on each side, to serve as supports
for the staves that you will use to carry it. 5
The staves should be made from durable wood and covered with gold.
6 ÔThen
place [the incense Altar] in front of the veil that [hides] the Chest of Proofs, where I will make My presence known to you. 7 Aaron must burn a fine compound of
incense on [this Altar] each morning after he puts out the lamps. 8 And when Aaron lights the lamps in the
evening, he must burn incense on it again. So, incense will be offered
continuously before Jehovah throughout your generations. 9 You must not offer a different type of
incense on it, set any fires on it, offer any sacrifices on it, or pour drink
offerings on it. 10 And at the
same time each year, Aaron must offer the reconciliation for their generations
on its horns with the blood of purification, because it is very holy to Jehovah.Õ
11 Then The Lord told Moses: 12
ÔI want you to take a census of the children of IsraEl, and each [person] must pay Jehovah a
ransom for his life, so no one will be destroyed when they are visited. 13 This is what everyone who is surveyed must give: half
a double-silver coin (or twenty copper coins), which is to be used for the Holy
Place as an offering to Jehovah. 14
Everyone twenty years old and up who answers to the census must pay this
offering to Jehovah. 15 The
rich wonÕt pay any more, and the poor wonÕt pay any less than the half double-silver
coin that they must offer to reconcile their lives with Jehovah. 16 Then you must take the money that the
children of IsraEl donate and use it for the services at the Tent
of Proofs. The children of IsraEl must always remember to do this, in order
to reconcile their lives [with Jehovah].Õ
17 And
Jehovah spoke to Moses, and said: 18
ÔYou must make a brass bowl with a brass base, for washing. It must be put
between the Tent of Proofs and the Altar, and you must fill it with water. 19 Then Aaron and his sons must use the
water to wash their hands and feet. 20
Whenever they enter the Tent of Proofs, they must wash themselves with the
water, so they wonÕt die. And they must do [the same] whenever they go to the
Altar for services or to burn sacrifices to Jehovah. 21 In addition, they must wash their hands
and feet in the water whenever they enter the Tent of Proofs, so they wonÕt
die. This is the rule for him and his descendants through the ages.Õ
22 Then
Jehovah told Moses: 23 ÔYou
must also gather these sweet-smelling items for the Holy Place:
sixteen
pounds of choice myrrh flowers,
eight pounds of sweet-smelling cinnamon, eight pounds of sweet-smelling
calamus,
24
sixteen pounds of cassia,
and a gallon of olive oil.25 This must then be professionally
formulated to make a perfumed holy-anointing oil
that is to be used for sacred purposes. 26
Then you must use it to anoint the Tent of Proofs; the Chest inside the Tent of
Proofs 27 and all of its
furnishings; the lampstand and its furnishings; the Altar of incense; 28 the Altar of whole burnt-offerings and
all its furnishings; the table and all its furnishings; and the wash basin. 29 You must cleanse them and make them
extremely holy, and then everyone who touches them will become holy. 30 Thereafter, you must anoint Aaron and his sons
and cleanse them, so they can serve Me as Priests.
31 ÔThen say
to the children of IsraEl: This will be your holy anointing oil throughout your generations. 32 It should never be poured on a manÕs
skin, and no one should make any of this for themselves using the same formula,
because it is holy, and it should be holy to you. 33
And if anyone makes anything like it and gives it to a stranger, he must be
destroyed from among his people.Õ
34 And
Jehovah said to Moses, ÔAlso, gather these sweet smelling substances: sweet
myrrh oil, snail shells,
sweet galbanum, and transparent
frankincense. They are
to be combined in equal measures 35
in a professional way to make perfumed incense that will be pure and holy. 36 It must be beaten into a fine powder
and put in front of the Proofs inside the Tent of Proofs, where I will make My
presence known to you. It will be most-holy incense to you, 37 so you shouldnÕt make any for
yourselves by this formula, because it is something holy to Jehovah. 38 Whoever makes anything like it (so they
can smell it) must be destroyed from His people.
1 Then
Jehovah told Moses: 2 Ô{Look!}
I have called on BeSeleEl
(the son of Urias and the grandson of Or of the tribe of Judah) 3 and I have filled him with the Breath of God, and
of wisdom, understanding, and knowledge, to be creative in all fields of
expertise. 4 [He understands]
carpentry, how to work with gold, silver, and brass; [how to work with] blue
thread, purple yarn, and spun scarlet material; 5 stone working; wood craftingÉ how to do everything. 6 So, I have chosen him, as well as EliAb
(the son of AchiSamach of the tribe of Dan) and anyone else into whose heart I
have put talent, to make everything that IÕve talked to you about. 7 [This includes] the Tent
of Proofs; the Chest of the Sacred Agreement and the Propitiatory
that sits on it; all the furnishings of the Tent; 8 the Altars; the table and its furnishings; 9 the pure lampstand and its furnishings;
the wash bowl and its base; 10
AaronÕs official garments and the garments of his sons to serve Me as Priests; 11 the anointing oil;
and the incense for the Holy Place. They will make these things just the way IÕve told you.Õ
12 And
Jehovah said to Moses, 13
ÔAlso, tell the children of IsraEl to pay attention and keep My Sabbaths,
because they are the sign between us through the generations that they know
I am Jehovah who makes them holy. 14
So they must keep the Sabbaths, because this is a holy thing to Jehovah for
them, and anyone who dishonors them must be put to deathÉ anyone who works on
[that day] must have his life destroyed
in the midst of his people. 15
They may work for six days, but the seventh day is the SabbathÉ a holy [day of]
rest to Jehovah, and anyone who works on the seventh day must be put to death. 16 The children of IsraEl must keep the
Sabbaths and obey them throughout their generations. 17 This is to be an Agreement through the ages between the children of IsraEl and Me. It is their sign
to Me through the ages. Because, Jehovah made the heavens
and the earth in six days; then on the seventh day He stopped and rested.Õ
18 And after
He finished speaking to Moses on Mount Sinai, He gave Moses the two Tablets of
Proof, which were made of stone and written by the finger of God.
1 [After a
long time had passed] and the people saw that Moses hadnÕt returned from the
Mountain, they went to Aaron and demanded: Ô[We want you to] make gods for us
to lead us. Because, we donÕt know what has become of this Moses who brought us
out of the land of Egypt.Õ
2 So Aaron
told them, ÔI want you to take all the gold earrings that your wives and
daughters wear in their ears, and bring them to me.Õ
3 Then
everyone took off their gold earrings and brought them to Aaron. 4 He took them from their hands, [had]
them melted, and then had the gold carved into a
calf, and he said: ÔO IsraEl, this is your God who brought you out of the
land of Egypt.Õ
5 And when
Aaron saw it, he built an altar in front of it and he proclaimed, ÔTomorrow [we
will hold] a feast to Jehovah.Õ
6 So, early
the next morning, he got up and offered whole burnt sacrifices and a peace
offering. Then the people sat down to eat and drink, and [afterward] they got up to play.
7 Well,
Jehovah told Moses, ÔHurry and descend [the mountain], because the people you
brought out of the land of Egypt have sinned! 8
How quickly they have left the ways that youÕve shown them. Now theyÕve made
themselves a calf to worship, and theyÕve even offered sacrifices to it,
saying, 9 O IsraEl,
this is your God who brought you out of the land of Egypt.
10 ÔNow
leave Me! IÕm very angry with them, so I will reject them and make a great
nation of you!Õ
11 But Moses
started begging Jehovah.
He said: ÔO Jehovah, why are you so angry with the people who You brought out
of the land of Egypt with Your mighty arm and with so much power? 12 DonÕt allow the Egyptians to say, He wickedly took
them away to kill them in the Mountains and wipe them off the earth. Hold
back Your rage and have mercy on the sins of Your people. 13 Remember Your servants, AbraHam, IsaAc,
and Jacob, and the [oath] You made to them when You swore by Your Name, saying,
I will cause your seed to increase so much that [they will be] like the stars in the sky.
And [remember Your promise] to give all of this land to them, and that it will be
theirs through the age.Õ
14 And
thatÕs how Jehovah was moved to [keep them] as His people.
15 Then
Moses turned and went down the Mountain, carrying the two Tablets of Proof in
his hands. They were tablets of stone that were written on both sides 16 and were the work and writing of God.
17 And when JoShua heard the voices of
people shouting, he said to Moses, ÔThatÕs the sound of a war in the camp!Õ
18 But
[Moses] replied, ÔIt isnÕt the sound of people going to battle or the sound of
defeat. What I hear is the sound of a lot of [partying].Õ
19 And when
he got close to the camp, he saw the calf and the dancing, and Moses became so
angry that he threw the two tablets from his hands and broke them to pieces at
the base of the Mountain. 20
Then he took the calf they made, had it melted and ground into dust, and then
he put it in the water and made the children of IsraEl drink it. 21 And he asked Aaron, ÔWhat have these
people done to you? Why have you made them [guilty of] such a great sin?Õ
22 And Aaron
replied, ÔDonÕt be angry, lord. For you know how troublesome these people are. 23 Why, they told me: [We want you to]
make gods for us to lead us. Because, we donÕt know what has become of this Moses
who brought us out of the land of Egypt. 24
So I said: If anyone has gold ornaments, take them off. Then they gave them to me and I
threw them into the fire, and out came this calf!Õ
25 Well,
Moses realized that the people were divided, and Aaron was responsible. [And he
knew that] this would make their enemies very happy. 26 So Moses went to the entrance of the
camp and shouted, ÔWho is on JehovahÕs side? [May those who are], come here to me!Õ
Well, all the sons of Levi came to him, 27 and he told them, ÔThis is what Jehovah
the God of IsraEl said: Everyone must [tie on] his sword and go through the camp from gate to
gate, and each of you should kill [his rebellious] brothers and neighbors,
starting with those that are the closest to you.Õ
28 So, the
sons of Levi did just as Moses told them, and three thousand men fell that day.
29 Then Moses told them, ÔYou
are to be praised, because youÕve all lifted your
hands to Jehovah [and struck down] your own sons and brothers1Õ
30 Then the
next morning, Moses spoke to the people and said, ÔYou have committed a great
sin! So now I must go up to God and pay for your sins!Õ
31 Then
Moses returned to Jehovah and said, ÔIÕve [come to] beg You, O Jehovah, because
these people are guilty of a great sin by making a god of gold. 32 So now, [please] forgive their sins.
But if You choose not to, then also erase my name from
the scroll YouÕve written.Õ
33 But
Jehovah told Moses, ÔIÕm going to erase [the names] of all those who have
sinned against Me from My book. 34
Now go! [Go] and lead these people to the place that I told you about when I
said, {Look!} My messenger will travel
before you. However, IÕm going to visit them and [punish] them for their sins.Õ
35 Then
Jehovah struck the people for having Aaron make the calf.
1 Then
Jehovah told Moses: ÔGo on! You and the people that you brought out of the land
of Egypt should leave and go to the land that I promised to AbraHam, IsaAc, and
Jacob, when I said, I will give it to your seed.
2 I
will send My messenger before you, and he will throw out the Amorites,
Chettites, Pherezites, Gergesites, Evites, Jebusites, and CanaAnites. 3 And I will bring you into a land that flows
with milk and honey. However, I wonÕt be going with you, for fear that I
will destroy you along the way, because youÕre such a stubborn people!Õ
4 Well, when
the people heard this bad news, they went into mourning and wore mourning
clothes. 5 But Jehovah told the
children of IsraEl, ÔYouÕre stubborn people! Now, pay attention so I donÕt send
another plague and destroy you. Take off your [mourning] clothes and its
trappings, and let Me show you what I will do to you.Õ
6 So the Sons of IsraEl took off all their [mourning] gear there at the dry mountain (Horeb). 7
Then Moses carried the Tent outside the camp (they called it the Tent
of Proofs) and [had it] assembled some distance away. And everyone who
[wanted an answer from Jehovah] would go to the Tent outside the camp. 8 Then, whenever Moses would enter or leave
the Tent, everyone would stand and watch at its entrance, to see what would
happen. 9 For when Moses
entered the Tent, a column of clouds descended and stayed at the TentÕs
entrance while [God] was talking to Moses. 10
And as they all saw the column of clouds standing there by the entrance to the
Tent, everyone stood there praying. 11
Meanwhile, Jehovah would speak to Moses face to face, as though they were two
friends. Then [Moses] would return to the camp, but his servant JoShua (the son
of NaWeh), who was a young man, didnÕt leave the Tent.
12
Thereafter, Moses said to Jehovah: Ô{Look!} You told me to lead these people
on, but You havenÕt shown me where You want me to go! Now, YouÕve told me that
You know me better than all the rest, and that You like me. 13 So, if IÕve found favor in Your eyes,
show Yourself to me so I can see You. Then I will know that IÕve found favor in
Your eyes, and I can be sure that this great nation is Your people.Õ
14 And [God]
replied, ÔI will pass before you to satisfy you.Õ
15 Then
[Moses] said, ÔBut if You arenÕt going to [travel] with us, donÕt make me go
either! 16 For, how would
anyone know for sure that these people and I have found favor with You, unless
You go with us? Then both Your people and I will be glorified above all the
nations of the earth.Õ
17 And
Jehovah told Moses, ÔI will do this thing that youÕve asked, because youÕve found My
favor and IÕve put you above all the others.Õ
18 Then
[Moses] said, ÔThen show Yourself to me!Õ
19 And [God]
said, ÔI will pass before you with My glory, and I will call out My Name
Jehovah in front of you. I will be merciful to those for whom I feel mercy, and
I will have pity on those for whom I feel pity.Õ
20 Then
[God] told [Moses], ÔYou wonÕt be able to see My face, because no man can see
My face and live.Õ 21 And
Jehovah said, Ô{Look!} Stand on the rock by Me, 22 and as My glory is passing by, I will put you into a
hole in that rock and cover you with My hand as I pass. 23 Then I will remove My hand so you can
see My backÉ but you wonÕt see My face.Õ
1 And Jehovah said to Moses: ÔYou need to cut two tablets of stone
like the first ones, and
climb the mountain to Me, then I will write the words that were on the first
tablets, which you broke. 2 So,
be ready to climb Mount Sinai in the morning, and then stand there [and wait]
for Me on top of the Mountain. 3
DonÕt let anyone go up with you, or even to be seen on the Mountain. And donÕt
allow any sheep or bulls to graze near the Mountain.Õ
4 So [Moses]
cut two stone tablets just like the first, and he got up early and climbed
Mount Sinai, just as the Lord told him, carrying the two stone tablets. 5 Then the Lord descended in a cloud and
stood close to him as He called the Name Jehovah. 6 And the Lord passed before his face while He was saying,
ÔJehovah, the God of mercy, pity, patience, concern, and truth; 7 who brings justice and mercy to
thousands, and removes wrong-doing, unrighteousness, and sins, but wonÕt acquit
the guilty; who [punishes] the sins of ancestors on their children, and on
their childrenÕs children to the third and fourth generations.Õ
8 Then Moses
quickly bowed to the earth and prayed, 9
ÔIf You care for me, may my Lord go with us, because these people are stubborn.
Then You will remove our sins and our failings, and we will be Yours.Õ
10
Thereafter, Jehovah said to Moses: Ô{Look!} I am establishing a Sacred Agreement
with you in the presence of all your people. I will do wonderful things that
have never been done before anywhere on earth or in any nation. Everyone among
you will see the deeds that I will do for you; because they are wonderful. 11 But make sure that you do everything
that IÕve told you. Then {Look!} I will throw the Amorites, CanaAnites,
Pherezites, Chettites, Evites, Gergesites, and Jebusites out from before you.
12 ÔBe careful
not to make any agreements with people who live in the land that you are
entering, for fear that they will become stones to stumble you. 13 You must destroy their altars and smash
their [sacred] columns, cut off their water, and burn the images of their gods.
14 You must not worship other
gods, because Jehovah (which is a zealous Name)
is a zealous God.
15 ÔNever
make pacts with people who live in this land and then commit adultery their
gods, or sacrifice to their gods, or have them call you to eat at their feasts.
16 You shouldnÕt take their
daughters [as wives] for your sons, nor should you give your daughters to their
sons, so your sons and daughters donÕt become adulterers with their gods.
17 ÔYou
arenÕt to mold [images of] gods for yourselves.
18 ÔYou must
keep the Feast of Fermentation-Free Bread and eat fermentation-free bread for seven days,
just as IÔve told you, in the month and season of new grain, because thatÕs
when you came out of Egypt.
19 ÔAll the
males are MineÉ everything that opens the womb, including every first-born ox
and sheep. 20 And you must pay
a ransom for the first-born of a burro with a sheep or with money. You must
also pay a ransom for your first-born sonsÉ donÕt
come to Me empty-handed!
21 ÔYou can
work for six days, but you must rest on the seventh day, whether during
seed-time or harvest.
22 ÔAnd you
must observe the Feast of Weeks for Me at the beginning of the wheat harvest
and at the harvest in the middle of the year. 23
Every male must appear before Jehovah the God of IsraEl three times each year. 24 For, after IÕve driven the nations away
from before you and enlarged your borders, no one will want your land, as long
as you go up to appear before Jehovah your God three times each year.
25 ÔYou must
not offer the blood of My sacrifices with fermentation, nor should the Passover
sacrifices remain until the next morning.
26 ÔThe
first fruits of your land must be taken to the House of your God Jehovah.
ÔYou must not boil a lamb in its motherÕs milk.Õ
27 Then
Jehovah told Moses: ÔWrite all of these words down, because they are the words
of My Sacred Agreement with you and with IsraEl.Õ
28 Well, Moses
was there with Jehovah for forty days and forty nights,
and during that time, he didnÕt eat any bread or drink any water. Then he wrote
the words of the Sacred Agreement (the Ten Commandments) on the tablets.
29 So, when
Moses came down the Mountain, he had the two tablets in his hands. But as he
was coming down, he didnÕt realize that his face was radiating, due to his
conversation with God. 30 And
when Aaron and all the elders of IsraEl saw MosesÕ face radiating, they were
afraid to come any closer. 31
Then Moses called to them, and Aaron and all the heads of the gathering
turned toward him, and he started speaking to them.
32 And
later, all the children of IsraEl came to him, and he told them all the
Commandments that Jehovah had given him on Mount Sinai (Horeb).
33 And when he finished
speaking to them, he put a veil over his face. 34 Then, whenever Moses went in to speak to Jehovah, he
would take off the veil until he [came back outside] to tell the children of
IsraEl what Jehovah told him. 35
[Of course], it was because the children of IsraEl could see MosesÕ face
radiating that he wore the veil over it when he went in to speak to
Jehovah.
1 Then Moses
assembled the entire gathering of
the children of IsraEl and said: ÔThese are the commandments that Jehovah has
told you to obey: 2 You can work for six
days, but the seventh day is for resting. It is a holy Sabbath and a rest for
Jehovah. Anyone who does work on [that day] must die. 3
You must not light a fire in any of your homes on the Sabbath day, for I am Jehovah.Õ
4 Then Moses
told the gathering of the children of IsraEl, ÔThis is what Jehovah has
instructed you to do: 5 Take up
[a collection] as an offering to Jehovah. Everyone whose heart moves him to do
so, must bring these as first-fruits to Jehovah: gold, silver, brass, 6 blue [thread], purple [yarn],
double-spun scarlet [cloth], fine-spun linen, goatsÕ hair, 7 ramsÕ skins that have been dyed red or
blue, durable wood, 8 and
rubies and gemstones that can be engraved for the [PriestÕs] shoulder-piece and full-length robes.
9 ÔThen, any
man among you who is wise at heart may come and create the things that Jehovah
has commanded, such as: 10 the Tent, the cords, the coverings, the rings, the rafters, the posts, 11 the Chest of Proofs and its staves,
the Propitiatory,
the veil, 12 the curtains for
the courtyard and their posts, 13
the [gemstone engraving], 14
the incense, the anointing
oil, 15 the table and all
its furnishings, 16 the lampstand
(for lighting) and all its furnishings, 17
the Altar and all its furnishings, 18
and the holy garments of Priesthood for Aaron and the clothing that he must use
in his services, 19 as well as
the Priestly garments for AaronÕs sons.
20 And after
the gathering of the children of IsraEl [had finished listening to] Moses, all
who felt moved to do so brought whatever they thought would be appropriate as
an offering. 21 And they
donated as offerings to Jehovah everything that was needed for the Tent of
Proofs and all its services, as well as all the clothing for the Holy Place. 22 Then any man who felt moved to do so,
brought items from their wives, such as [gold] clasps, earrings, finger
rings, necklaces, bracelets, and all sorts of gold items. 23 So, many of them brought their gold
jewelry to Jehovah, as well as fine linen and ramÕs skins that were dyed blue or red.
24 And
everyone who brought offerings also brought items of silver and brass to
Jehovah. Also, anyone who had durable wood or the tools to work it, brought
that. 25 And all the women who
were skilled at spinning brought blue [thread], purple [yarn], scarlet [cloth],
and fine linen. 26 Also, all
the women who were moved to do so and were wise, spun the goatsÕ hair.
27 Then the
[tribal] rulers brought emeralds and gemstones for the settings in the shoulder
pieces and the Expression
[of Judgment]. 28 They also
brought the materials for the anointing oil and things to make the incense.
29 So, every
man and woman that was moved to do so, came to do all the work that Jehovah
assigned to them through Moses, which the children of IsraEl donated as offerings
to Jehovah. 30 And Moses told
them, Ô{Look!} God has specifically called BeSeleEl (of Urias and Or) of the
tribe of Judah, 31 and filled
him with a godly spirit
of wisdom, understanding, and knowledge, to be creative in all fields of
expertise. 32 He is skilled in
all sorts of crafts, such as working gold, silver, and brass, 33 setting gemstones, and woodcarvingÉ he
does everything [well]. 34 Both
he and EliAb (of AchiSamach of the tribe of Dan) have been granted such
understanding. 35 They have
been filled with wisdom, understanding, and the needed comprehension to know
how to do all the work that must be done for the Tent, as well as how to weave
and embroider using scarlet [cloth] and fine linen, and how to fashion all the
unique embroidered items.Õ
1 So,
BeSeleEl, EliAb,
and all those who were wise and knowledgeable, were given the wisdom,
knowledge, and necessary [skills] to do everything that had to be done for the
holy offices, in the way that Jehovah had instructed. 2 Then Moses called BeSeleEl, EliAb, and
all the wise who had received the needed skills from God, as well as everyone
who was willing to come and donate their work, to get the job done. 3 And Moses gave them everything that the
children of IsraEl brought to build the Holy Place. So they continued to
receive the gifts each morning, 4
and wise people with many different skills kept showing up to work at the Holy Place.
5 Then one
of them said to Moses, ÔThe people are bringing in too many of the things that
Jehovah told them to bring!Õ 6
So, Moses sent a proclamation throughout the camp, saying, ÔNo more men or women
should come to work or to bring offerings to the Holy Place.Õ So, they had to
prevent the people from bringing any more. 7
Why, they had enough material to make all the furnishings, with more left over.
8 Skilled
craftsmen made the robes for the Holy Place that would belong to Aaron the
Priest, just as the Lord had instructed Moses. 9
They made the vests of gold, blue [thread], purple [yarn], spun scarlet
[cloth], and fine-twisted linen. 10
Then each of the sections was connected with gold thread that was interwoven
with blue [thread], purple [yarn], spun scarlet [cloth], and fine-twisted
linen, so they were all woven together.
11 Then,
both sides of the shoulder pieces were connected by weaving each of the parts
together. 12 They were made of
the same material as the rest (gold, blue [thread], purple [yarn], spun scarlet
[cloth], and fine-twisted linen), just as the Lord had told Moses.
13 Then they
mounted two emeralds that had the names of the children of IsraEl engraved on
them into carved gold clasps, 14
and connected them to the shoulder pieces of the vest. This was done in memory
of the children of IsraEl, as Jehovah had instructed Moses.
15 Then they
embroidered the Expression
of Judgment the same way as they did the vest (of gold, blue [thread],
purple [yarn], spun scarlet [cloth], and fine-twisted linen). 16 They made the Expression of Judgment
square and doubled, seven
inches long and seven inches wide, doubled [over]. 17 And woven into it were four columns of
gemstones in rows. In the first column there was a ruby, a topaz, and an
emerald. 18 In the second
column there was a carbuncle, a sapphire, and a jasper. 19 In the third column there was a
jacinth, an agate, and an amethyst. 20
And in the fourth column there was a peridot, a beryl, and an onyx. They were
all mounted in gold settings and fastened with gold. 21 And each of the twelve stones was
engraved like a seal with the names of the children of IsraEl, in the order of
each of the twelve tribes.
22
Thereafter, they mounted twisted wreaths of pure gold on the Expression of
Judgment. 23 Then they made two
small circles of gold and two gold rings. 24
They put the two gold rings on the [top] corners of the Expression, 25 and then they mounted the gold
wreaths over the rings. There were also gold fasteners for each ring, and a
wreath was mounted to each fastener. 26
They were mounted on the two small circles at the front of each side of the
vest, near the shoulders.
27 Then they
made two gold rings and mounted them on the two projections along the top of
the Expression, on the backside facing the vest. 28 And they made two more gold rings and mounted them on
both shoulders of the vest, in front of and above the vestÕs connectors. 29 And the Expression was then fastened to
the vest by its rings and the rings on the vest, and it was sewed to the
woven material on the vest with blue [thread], so the Expression couldnÕt come
loose, just as the Lord had instructed Moses.
30 Then they
made the tunic of spun blue [thread], which was to be worn under the vest. 31 It was tightly woven, so it wouldnÕt
tear, and it opened in the front, with fringes around the opening. 32 At the bottom of the tunic [they put a
decorative fringe] of pomegranate flowers that were made from blue [thread],
purple [yarn], spun scarlet [cloth], and fine-twisted linen. 33 It also had gold bells. They put the
bells all the way around the tunic, between the pomegranates 34 (a gold bell then a pomegranate), all
along the border, to be part of the service, just as the Lord commanded Moses.
35 Then they
made the [rest of the] outfits of fine woven linen for Aaron and his sons. 36 The head coverings and the turbans were
made of fine linen, the shorts were made of fine-twisted linen, 37 and their sashes were made of fine
linen with blue [thread], purple [yarn], and spun-scarlet [cloth] embroidered into
them, just as the Lord had instructed Moses.
38 Then they
made the gold plate (for forgiveness in the Holy Place) of pure gold. 39 It was engraved in raised lettering,
with the words ÔJehovah is Holy.Õ 40
They mounted it on top of the turban with a blue background, just as the Lord
had instructed Moses.
1 Then they
made ten curtains for the Tent. 2
[The curtains] ran forty-seven
feet [per side] and were six and three-quarters feet high. 3 They also made the veil of blue
[thread], purple [yarn], scarlet [cloth], and fine-twisted linen with cherubs
woven into it. 4 Then they
assembled four posts of durable wood that were overlaid with gold and had gold
caps and a silver socket for each one. 5
Then they made the veil for the entry to the Tent of Proofs of blue [thread],
purple [yarn], spun-scarlet [cloth], and fine-twisted linen, with cherubs woven
into it, 6 as well as its five
posts, the rings, the gilded caps, the gold clasps, and the five brass sockets.
7 Then they
made the courtyard. The curtains on the south side were made of fine-twisted
linen, and it was a hundred and sixty-seven feet long, 8 with twenty posts and twenty sockets. 9 The north side also ran a hundred and
sixty-seven feet, the same as the south side, and it had twenty posts and
twenty sockets. 10 The curtains
on the west side ran eighty-four feet, and they had ten sockets and posts. 11 And on the east side, the curtains ran
eighty-four feet, with [awnings] that were twenty-five feet long on one side, 12 with three posts and three sockets, 13 and twenty-five feet long, with three
posts and three sockets, on the other side of the courtyard entrance. 14 All the curtains were made of
fine-twisted linen. 15 The
sockets for the posts were made of brass, all the posts were overlaid with
silver, their hooks were made of silver, and their caps were overlaid with silver.
16 The veil
at the entrance to the courtyard was embroidered with blue [thread], purple
[yarn], spun-scarlet [cloth], and fine-twisted linen. It was thirty-three feet
long and stood eight feet high, like the other curtains in the courtyard. 17 It had four posts with silver overlaid
caps, four brass sockets, and silver hooks. 18
All the courtyard pins were made of brass overlaid with silver.
19 Thus, the
Tent of Proofs was assembled exactly as Moses was told, so that public services
could be conducted by the Levites, through AaronÕs (the High PriestÕs) son IthaMar.
20 And BeSeleEl
(the son of Urias of the tribe of Judah) did just as the Lord commanded Moses,
with EliAb (the son of AchiSamach of the tribe of Dan) who was in charge of the
weaving, needlework, and embroidering with the scarlet material and fine linen.
1 Then BeSeleEl
made the Chest. 2 He overlaid
it with pure gold both inside and out, 3
and he made four gold rings, mounting two on one side and two on the other 4 for the staves (so the Chest could be
carried with them). 5 Then he
made the Propitiatory
of pure gold, to cover the Chest, 6
and the two gold cherubs – 7
one cherub on each end of the Propitiatory – 8 which covered the Propitiatory with their wings. 9 Then he made the table of pure gold, 10 which had four rings, two of which were
mounted on either side, so it could be lifted and carried on staves. 11 He also made the staves for the Chest
and the table, and covered them with gold. 12
Then he made the furnishings for the table – the dishes, censers, cups,
and bowls (for drink-offerings) – of gold.
13 Then he
made the lampstand of solid gold. 14
It had three branches on each side 15
and blossoms coming from its branches – three on each side – which
were the same. 16 The sockets
where the lamps were mounted were at the ends [of each branch] above the knobs.
Then there was the seventh socket that rose straight from the middle of the
lampstand, and the whole thing was made of solid gold. 17 [He also made] seven gold lamps, plus
gold snuffers and gold funnels.
18 He
overlaid the [TentÕs] posts and made gold rings for them. [Then he] gilded the
rafters and the posts for the veil with gold, and he made the hooks 19 and the Tent rings of gold. [He
also made] the rings for the courtyard and for drawing the veil, out of brass.
20 He poured
silver caps for the Tent posts, and [he made] brass caps for the entryways to
the Tent and the courtyard. Then he made silver hooks for the posts, and he
overlaid [the posts] with silver. 21
He made pins for the Tent and the courtyard of brass.
22 He made
the brass Altar from the brass censers that had once belonged to the group of men
who joined in the rebellion under KorAh. 23
He made the Altar, its grate, its base, its bowls, and the brass flesh-hooks. 24 He made an appendage for the Altar
under the middle of the grate, to which he fastened four brass rings at each
corner, so the Altar could be carried with them.
25 He also
made the holy anointing oil and mixed the incense like a [professional]
perfumer. 26 He made the brass
basin and base from the mirrors of the women who were fasting at the entrance
to the Tent of Proofs on the day it was assembled. 27 He made the basin so that Moses, and Aaron and his sons,
could wash their hands and feet whenever they entered the Tent of Proofs, or
whenever they went to serve at the Altar, as Jehovah had instructed Moses.
1 All the
gold that was offered and used to make the holy things weighed more than twenty-six
hundred pounds. 2 And the
silver that was collected from the men among the gathering who
were counted [in the census] weighed more than nine thousand five hundred
pounds, plus a thousand, seven hundred and seventy-five silver coins. 3 Six hundred and three thousand, five
hundred and fifty men who were twenty years and older replied to the census. 4 And their thousand, five-hundred pounds
of silver was used to cast one hundred [post] caps for the Tent and for the
veil, 5 and a hundred caps at
ninety-five pounds each. 6 Then
he took the thousand, seven hundred and seventy-five silver coins and made
hooks, caps, and silver coverings for the posts.
7 More than
three tons of brass was offered, from which 8
they made the bases for the entry to the Tent of Proofs 9 and the surrounding courtyard, as well
as pins for the Tent and the courtyard, 10
the brass appendage on the Altar and all its furnishings, and all the
instruments that were used in the Tent of Proofs.
11 So, the
children of IsraEl did everything as Jehovah had instructed Moses. 12 And the rest of the contributed gold
was used to make furnishings that would be used in service to Jehovah. 13 The blue [thread], the purple [yarn],
and the scarlet [material] that was left over, was used to make [more] garments
for Aaron to wear in his service at the Holy Place. 14 They also brought garments to Moses for
use in the Tent, as well as [things] for its furnishings, bases, rafters, and posts, 15 and for the Chest of the Sacred
Agreement and its carriers, and for the Altar and its furnishings.
16 They made
the anointing oil, the incense, the holy lampstand 17 and its lamps (that held oil for the
light), 18 the table for
showbread and all its furnishings, 19
AaronÕs garments for use in the Holy Place, the garments for his sons in their
Priestly duties, 20 the
curtains for the courtyard, all the posts, the veils for the entry to the Tent
and the courtyard, 21 all the
furnishings and tools for the Tent, the ram skins that were dyed red and blue,
coverings for other things, the pins, and everything that was needed to work in
the Tent of Proofs. 22 Whatever
Jehovah told Moses, the children of IsraEl did to complete the furnishings. 23 And when Moses looked at all the work
and saw that they had done everything and made everything the way that Jehovah
had told him, he blest them.
1 Then
Jehovah told Moses: 2 ÔOn the
first day of the first month (the New Moon), you must assemble the Tent of Proofs 3
and put the Chest
of Proofs inside it, behind the veil. 4
Then carry in the table and lay [the bread] on it. Then bring in the lampstand
and mount the lamps on it. 5
Then carry in the gold incense Altar and burn incense in front of the Chest.
Then hang the veil in the entryway of the Tent of Proofs. 6 Then put the Altar of burnt offerings
next to the entry to the Tent of Proofs, and set up the rest of the Tent. Make
everything in and around it holy. 7
– – – 8
– – – 9 Take
the anointing oil and anoint the Tent and everything in it, to cleanse it, so
that it and all its furnishings will be holy. 10
Also, anoint the Altar of burnt offerings and all of its furnishings. Make it clean
and the Altar will be most holy. 11
– – –
12 ÔThen
bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Proofs and wash them
with water. 13 Then dress Aaron
in the holy garments and anoint him and
make him holy, so he can serve as a Priest to Me. 14 Then bring in his sons, dress them in their garb, 15 and anoint them as you did their
father, so they can serve Me as Priests. 16
This anointing of the Priesthood [must be done] through the ages.Õ And Moses
did everything that Jehovah told him.
17 So it was,
that during the first month, a year after they left Egypt (during the New Moon),
that the Tent was set up. 18
Moses set up the Tent, put on the caps, set the rafters in place, and set up
the posts. 19 Then he stretched
the curtains over the Tent and installed the veil from the top of the Tent, as
Jehovah had commanded. 20 Then
he took the Proofs and put them inside the Chest; he mounted the Chest on the
staves 21 and carried it into the
Tent; then he put up the veil to conceal the Chest of Proofs, just as the Lord
had commanded.
22 Then he
carried the table into the Tent of Proofs and placed in on the north side, just
outside the veil. 23 And he
brought in the showbread [and set it] before Jehovah, just as the Lord had
instructed him. 24 Next, he
brought the lampstand into the Tent of Proofs and placed it on the south side
of the Tent, 25 and he mounted
its lamps in front of Jehovah, just as the Lord had commanded. 26 Then he brought the gold incense Altar
into the Tent of Proofs and put it in front of the veil, 27 and he burned the [sacred] incense on
it, just as the Lord had commanded. 28
– – – 29 Then
he put the Altar for the burnt offerings next to the entry to the Tent. 30 – – – 31 – – – 32 – – – 33 And he set up the courtyard all around
the Tent and the Altar. Yes, Moses did all these things.
34 Then a
cloud covered the Tent of Proofs and it was filled with the glory of Jehovah. 35 Not even Moses could enter the Tent of
Proofs, because of the cloud that covered it and the glory of Jehovah that was
inside the Tent.
36 And
whenever the cloud would rise above the Tent, the children of IsraEl would pack
their bags and [get ready to leave]. 37
But if the cloud stayed in place, they didnÕt get ready to leave until the day
that the cloud arose again. 38
For the cloud covered the Tent during the day, and fire covered it at night,
and all IsraEl could [see this] as they traveled.
1 And Jehovah called Moses again and spoke to him in the Tent of Proofs. He said,
2 ÔTalk to the
children of IsraEl and tell them this: Any of you that bring an ox as a gift to the Lord;
bring one that will be acceptable to Jehovah. 4
Then put your hand on the head of the offering [to show that] itÕs something you wish to do
in order to be forgiven by [God]. 5 Then they must
slaughter the calf before Jehovah, and AaronÕs sons (the Priests) must collect
the blood and pour it around the Altar at the entrance to the Tent of Proofs.
6 ÔThe meat of
the offering should be butchered and divided into quarters.
7 And the sons of Aaron (the Priests) must
light a fire on the Altar and pile wood on the fire.
8 Then the Priests must
put the head and the fat over the fire in the Altar;
9 they must wash the
[animalÕs] entrails and feet in water, and the Priests must put the rest of it
on the Altar as a burnt-offering sacrifice and as a sweet odor to Jehovah.
10 ÔHowever, if [the
person] is offering a sheep as a gift to Jehovah (or a lamb or a kid) for a
whole-burnt offering, it must be a perfect male. 11
He must put his hand on its head and they must slaughter it next to the Altar toward
the north, before Jehovah. Then the sons of Aaron (the Priests) must pour its
blood on and around the Altar. 12
They must quarter it, and put its head and its fat over the burning wood on the
Altar. 13 Then they must wash its entrails and
feet with water and the Priest must put the rest on the Altar as a
burnt-offering sacrificeÉ as a sweet odor to Jehovah.
14 ÔBut if [the person]
is offering a bird as a gift to Jehovah, it must be a dove or a pigeon. 15 The Priest must bring it to the Altar,
wring off its head, and sprinkle its blood at the base of the Altar. 16 And before placing it on the Altar, he
must remove the crop and the feathers, and throw them by the ashes, to the east
of the Altar. 17 He should then break
off its wings, but not cut it up. And the Priest must put the burnt-offering
sacrifice on the Altar over the burning wood as a sweet-smelling odor to Jehovah.
1 ÔAnd if a person brings fine
flour as a gift to sacrifice to Jehovah, he must pour oil on it and put
frankincense on it before offering it as a sacrifice. 2
He must carry it to the Priests (the sons of Aaron) and take a handful of the
fine flour with the oil and the frankincense, and then a Priest must put it on
the Altar as a sacrifice and as a sweet odor to Jehovah. 3 The rest of the sacrifice must be [given
to] Aaron and his sons as their holy portion from the sacrifices to Jehovah.
4 ÔAnd if he brings
[bread] that has been baked in an oven as a gift to sacrifice to Jehovah, it
should be fermentation free and kneaded with oil into fermentation-free cakes. 5 And if the gift of fermentation-free fine flour
is brought in a pan, 6 it must be broken
into pieces and then oil must be poured over it as a sacrifice to Jehovah.
7 ÔHowever, if the gift
of fine flour with oil that is to be offered as a sacrifice to Jehovah
[consists of whole loaves] which were baked in an oven, 8 they must be brought to the Priest, 9 and the Priest must take it to the Altar
and offer a portion of it as a burnt offering and as a sweet odor to Jehovah. 10 The rest of the sacrifice must be
[given to] Aaron and his sons as their holy portion from the burnt offerings of
Jehovah.
11 ÔYou must not have
fermentation in any sacrifices that are brought to Jehovah, and no honey will be
brought as a gift to Jehovah. 12
Such things may be brought to Jehovah as though they were fruit, but they must
not be offered on the Altar as a sweet-smelling odor to Jehovah.
13 ÔAll gifts of
sacrifices must be seasoned with salt. DonÕt leave the salt of JehovahÕs Sacred
Agreement out of your sacrifices. No matter what type of gift it is, it must be
offered to Jehovah your God with salt.
14 ÔAnd when you offer
the first fruit as a sacrifice to Jehovah (the new grain), it should be ground
and roasted, then brought as a sacrifice. 15
Pour oil and frankincense on it, because it is a sacrifice. 16 Then the Priest must offer a portion of
the grain with oil and all the frankincense as a burnt offering to Jehovah.
1 ÔIf the gift to
Jehovah is to be a peace offering and it is selected from among the cattle, it
can be a male or a female, but it must be perfect to bring it before Jehovah. 2 The [the person] must put his hands on
the head of the gift and slaughter it before Jehovah next to the entrance to
the Tent of Proofs. Then the
Priests (the sons of Aaron) must pour the blood on and around the Altar of
burnt offerings.
3 For peace offerings,
[these portions] should be offered as a burnt-sacrifice to Jehovah: the belly
and all the fat in and around it, 4
the kidneys and the fat on them, [the fat] on the thighs, and the membrane
around the liver and kidneys. 5
The Priests (the sons of Aaron) must offer them on the Altar of burnt offerings
over the burning wood on the Altar as a sweet odor to Jehovah.
6 ÔAnd if the
peace-offering gift to Jehovah is a sheep, it may be either a male or a female,
but it must be perfect. 7 If the gift is a
lamb, he must bring it before Jehovah, 8
put his hands on the head of his offering, and slaughter it by the entrance to
the Tent of Proofs. Then
the Priests (the sons of Aaron) must pour its blood on and around the Altar. 9 The peace offering is then to be burned
to Jehovah. He can take the
healthy, fat hind parts and loins with him, but all the fat that is in and
around the belly, 10 the kidneys and the
fat around them, the fat around the thighs, and the membrane around the liver
and kidneys 11 must be offered on the Altar by the
Priest as a sweet odor and burnt offering to Jehovah.
12 ÔAnd if his offering
is a goat, he must bring it before Jehovah, 13
put his hands on its head, and slaughter it before Jehovah next to the entrance
of the Tent of Proofs. Then the Priests (the sons of Aaron) must pour the blood
on and around the Altar. 14 And the parts of the
burnt offering [that will be offered] to Jehovah must be the fat in and around
the belly, 15 both kidneys and all the fat on them,
[the fat] on the thighs, and the membrane around the liver and kidneys. 16 Then the Priest must offer it on the
Altar as a burnt offering and as a sweet odor to Jehovah.
ÔAll the fat is JehovahÕs. 17
This is the rule through the ages of your generations wherever you may live:
You must eat no fat and no blood.Õ
1 Then Jehovah
told Moses, 2 ÔSpeak to the
children of IsraEl and tell them this: If a person sins against
Jehovah in any of the Commandments that Jehovah says you must not doÉ but he
does them unintentionally, 3 or if the anointed
Priest sins and that causes the people to sin, then he must bring [an offering]
for his sin. [He must bring] a perfect calf from his
herd to Jehovah, for his sin. 4
He must bring the calf before Jehovah at the entrance to the Tent of Proofs, put
his hand on its head, and they must slaughter it in JehovahÕs presence.
5 ÔAnd when the anointed Priest who has been made
perfect receives the calfÕs blood, he must carry it into the Tent of Proofs.
6
Then the Priest must dip his finger in the blood and sprinkle it at the base of
the Holy Veil before Jehovah seven times. 7
And he must put some of the calfÕs blood on the horns of the incense Altar that
is before Jehovah (inside the Tent of Proofs) and pour the rest of the blood at
the base of the Altar, by the entrance to the Tent of Proofs.
8 Ô[Then he must take]
all the fat from the calf of the sin offering – the inner fat, the outer
fat, 9 the kidneys and the fat on them, [the
fat on] the thighs, and the membrane around the liver and kidneys – and
remove them. 10 Then the Priest must offer it on the
Altar of burnt offerings. 11 As for the calfÕs
skin, flesh, head, extremities, belly, and dung; 12
it must all be carried outside the camp into the clean place where they pour
the ashes, and it must be totally burned among the wood ashes that are poured
out there.
13 ÔNow, if the whole gathering of IsraEl
unknowingly commits a sin and it goes unnoticed by them (if they should do
something that is forbidden, shouldnÕt be done, and is a sin against any of the
commandments of Jehovah), 14 but they later
realize what they have done; the gathering should bring a perfect calf from the
herd as a sin offering to the entrance of the Tent of Proofs. 15 Then [all] the elders of the gathering
must lay their hands on the calfÕs head and slaughter it before Jehovah. 16 And the anointed Priest must bring the
calfÕs blood into the Tent of Proofs. 17
He must then dip his finger in some of the blood and sprinkle it seven times
before the veil of the Holy Place, there before Jehovah.
18 ÔThe Priest must
also put some of the blood on the horns of the incense Altar, which is standing
before Jehovah, inside the Tent of Proofs. Then he must pour the rest of the
blood at the base of the Altar of whole-burnt offerings, which is by the
entrance to the Tent of Proofs. 19
He must cut off all its fat, and offer it on the Altar, 20 dealing with it in the same way as he
does the calf of the sin offering. ThatÕs how the Priests will pay for their
sins, and then their mistakes will be forgiven. 21
Thereafter, they must take the rest of the calf outside the camp and burn it in
the same way as the other calf. This is the sin offering for the [entire] gathering.
22 ÔAnd if one of the
leaders should unknowingly break one of the commandments of Jehovah his God
(something he shouldnÕt have done in sin and error), 23
and then he realizes that he has sinned, the gift he must offer is a perfect male kid goat. 24 He must put his hand on the head of the
kid, and they must slaughter it where they slaughter the whole-burnt offerings before
Jehovah, as a sin offering. 25
Then the Priest must put some of the blood of the sin offering on the horns of
the Altar of whole-burnt offerings with his finger, and pour the rest of the
blood at the base of the Altar. 26
Then he must offer all of its fat on the Altar as the sacrifice of the peace
offering. [This is how] the Priest must pay for his sin, so it can be forgiven.
27 ÔAnd if a person among the people
of the land should sin unknowingly against any of the Commandments of Jehovah
by doing something that shouldnÕt be done, 28
and then he realizes that he has sinned, he must bring a perfect female kid
goat for the sin that he has committed. 29
Then he must put his hand on the head of his sin offering and they should
slaughter the kid of the sin offering where they slaughter the whole-burnt
offerings. 30 And the Priest must take some its blood
on his finger and wipe it on the horns of the Altar of whole-burnt offerings.
Then he must pour the rest of the blood at the base of the Altar. 31 Thereafter, he must remove all the fat
and offer it as a sacrifice of a peace offering. The Priest must offer it on
the Altar as a sweet odor to Jehovah. [This is how] the Priest must pay for his
sin, so it can be forgiven.
32 ÔBut if he offers a
lamb for his sin offering, it should be a perfect female. 33 He must put his hand on the head of the
sin offering, and they must kill it where they kill the whole-burnt offerings. 34 Then the Priest must take some of the
blood of the sin offering on his finger and wipe it on the horns of the Altar
of whole-burnt offerings, and he must pour the rest of the blood around the
base of the Altar. 35 Then he must cut off
all its fat, the same as he would for the lamb of the peace-offering sacrifice,
and the Priest must put it on the Altar as a whole-burnt offering to Jehovah.
[This is how] the Priest must atone for the personÕs sin, so it can be forgiven.
1 ÔAnd if a person sins by witnessing, seeing, or knowing of someone who has sworn an oath [of vengeance] against another and doesnÕt report it, he is guilty of sin.
2
And whoever touches anything that is dirty, such as the filth of animals, or
dead things [such as] a dead unclean animal, or [the rotting] body of cattle, 3 or whoever touches any kind of filth from a
man that would make him unclean – even if he doesnÕt realize it, but
comes to know about it later – he has sinned. 4
Or if some unrighteous person has
decided to use his lips to swear an oath to do evil or good – even if he
doesnÕt realize it, but comes to know of it [later] – he has sinned by
doing this. 5 He must admit that he has sinned 6 and [pay for] his sin against [Jehovah,
by offering] a female lamb from his flock or a goat kid as a sin offering,
which the Priest must [offer] in payment for his sin. Then he will be forgiven.
7 ÔAnd if he canÕt
afford a sheep, he must bring two turtledoves or two young pigeons to Jehovah.
One [must serve] as a sin offering, and the other as a burnt offering. 8 He must carry them to the Priest, and
the Priest must [sacrifice] the sin offering first. He must pinch off the head
at the neck, but not cut up the body. 9
Then he must sprinkle the blood of the sin offering on the side of the Altar,
and pour the rest of the blood at the base of the Altar, because this is a sin offering.
10 Then the second [bird] must be a whole
burnt offering for the Priest, to atone for the sins that the person has committed.
11 ÔAnd if he canÕt
afford a pair of turtledoves or two young pigeons, then the gift that he should
bring for his sin offering must be a quart of fine flour.
He shouldnÕt put frankincense or oil on it, because it is a sin offering. 12 He must carry it to the Priest and he
must take a handful of it and lay a portion of it on the Altar as a whole-burnt
offering to Jehovah, and as a sin offering. 13
So, the Priest must offer payment for the way that the person has sinned in these matters,
and he will be forgiven. And whatever is left of the flour offering must belong
to the Priest.Õ
14 And
Jehovah spoke to Moses and said, 15
ÔThe person who is truly unaware and unknowingly sins against any of the holy
things of Jehovah must carry something to Jehovah for his error. [It must be] a
perfect
ram from his flock (or its value in the type of silver coins that are
accepted in the Holy Place) [to pay] for his mistake. 16 He must pay for his sin against any of
the holy things, and add a fifth more to it. He must give it to the Priest and
the Priest must cover his sin with the ram of his error, and he will be forgiven.
17 ÔAnd if
any person sins and does something that isnÕt right and which is against
any of JehovahÕs Commandments – even if he doesnÕt realize it – is guilty of a
sin. 18 So he must bring a
perfect ram from his flock (or its value in silver) to the Priest for his
mistake, and the Priest will [use it] to pay for the sin that he committed in
ignorance, and he will be forgiven. 19
However, he has truly been found guilty of sinning before Jehovah.Õ
1 – 6
7 And
Jehovah told Moses, 8 ÔGive
Aaron and his sons these instructionsÉ 9
This is the law concerning whole-burnt offerings: Whole-burnt offerings are to be
left burning on the Altar all night long. The fire of the Altar must be kept
burning and not be put out. 10
Then the Priest must put on the linen tunic and the linen underwear, and carry
everything that has been thoroughly burned and consumed by the fire – the
whole-burnt offering – from the Altar, and throw [the ashes] nearby. 11 Thereafter, he must take off that robe,
put on another robe, and carry the burned [ashes] to a clean place outside the camp.
12 ÔThe fire on the
Altar must be kept burning all the time, and never be put out. The Priests must
stoke it with wood each morning, so whole-burnt offerings and the fat of the
peace offerings can be piled on it. 13
The fire must always be kept burning on the Altar and it must never be
extinguished.
14 ÔThis is the law
concerning the sacrifices that the sons of Aaron must bring to the Altar before
Jehovah: 15 [The Priest] must scoop a handful of
the fine flour of the sacrifice that was offered, along with its oil and all
the frankincense, and put it on the Altar as a burnt offering and a
sweet-smelling odor for Jehovah to remember. 16
Then Aaron and his sons can eat all that remains. However, it must be eaten
without in the courtyard of the Tent of ProofsÉ 17 it must not be baked with fermentation. I am
giving a portion of JehovahÕs burnt offering to them. It is very holy, as are
the offerings for sin and the offerings for errors. 18
All the male Priests must eat it. This is to be the rule for burnt offerings to
Jehovah throughout your generations and through the ages. For, whoever
touches them will be made holy.Õ
19 And
Jehovah spoke to Moses, saying, 20
ÔThis is the gift that Aaron and his sons must offer to Jehovah on the day that
you anoint him: A quart of fine flour must be sacrificed, half of it in
the morning and the other half in the evening. 21 It must be kneaded with oil into rolls [and cooked] in a
pan, and then offered [on the Altar] in pieces as a sweet odor to Jehovah. 22 The anointed
Priest (one of [AaronÕs] sons who is serving in his place) will offer it, and
it must all be burned. This is to be a rule through the agesÉ 23 all the sacrifices for the Priests must
be totally burned and never be eaten.Õ
24 Then
Jehovah told Moses, 25 ÔSpeak
to Aaron and his sons and tell them, This is the law of the sin offerings: The sin
offerings must be slaughtered before Jehovah in the same place as the whole
burnt offerings, for they are very holy. 26
The Priest that offers it must also eat it in a holy place in the courtyard of
the Tent of Proofs. 27 Everyone who touches its flesh will be
holy, and everyone whose clothes have been sprinkled with its blood must be
washed in the Holy Place. 28 Then, any of the
clay pots that held [the sacrifice] must be broken. And if it was put in a
brass pot, it must be scoured and washed in water. 29
Thereafter, all the male Priests must eat it as something that is very holy to Jehovah. 30 However, none of the sin offerings
whose blood is carried into the Tent of Proofs to pay for sins in the Holy
Place must be eaten. They must be burned with fire.
31 – 40
1 ÔThis is the law
of the peace-offering sacrifice that [the
Priests] are to bring to Jehovah: 2 If it is being offered as a sacrifice of
praise, they must bring loaves of fine flour that are made with oil, or as fermentation-free
cakes that have had oil poured over them, or fine flour that has been kneaded
with oil. 3 Then they must offer their gifts with
fermentation-free bread as the peace offering of praise. 4
And [each person] must bring one gift as a separate offering to Jehovah for
the Priest who pours the blood of the peace offering. 5
The flesh of the peace-offering sacrifice of praise must be his, and it must be
eaten on the day that it is offeredÉ it canÕt be left over until the next morning.
6 ÔHowever, if it is
brought as a vow that is offered willingly, it can be eaten both on the day
that the sacrifice is offered and on the next day. 7
But the flesh of the sacrifice canÕt be left over until the third dayÉ it must
be consumed in a fire. 8 And if someone does
eat the flesh on the third day, his offering wonÕt be accepted or taken into
account, because it is polluted; and whoever eats it will be found guilty of sin.
9 ÔAny flesh that has
touched something unclean must not be eaten. It must be consumed in a fire.
ÔOnly [people] who are clean can eat the flesh [of an offering]. 10 Any person who eats the
flesh of the peace-offering sacrifice to Jehovah and is unclean, must not be
allowed to live among His people.
11 ÔAnd whoever touches
anything unclean, whether it is the unclean things of a man, of a four-footed
animal, or anything that is disgustingly unclean, then eats the flesh of a
peace-offering sacrifice that has been offered to Jehovah, must not be allowed
to live among His people.Õ
12 Then
Jehovah told Moses, 13 ÔSpeak
to the children of IsraEl, and say: You must not eat the fat of bulls, sheep, or goats.
14 However, you can use the fat of these animals
if they have died of natural causes, or if they have been killed by [wild]
animalsÉ just donÕt eat it. 15
Whoever eats the fat of animals that they have brought as burnt offerings to
Jehovah must not be allowed to live among His people.
16 ÔYou may not eat any
blood of birds or animals wherever you may live. 17
Any person who eats blood must not be allowed to live among His people.Õ
18 Then
Jehovah told Moses, 19 ÔYou
must also tell the children of IsraEl this: Whoever brings a peace-offering sacrifice as a gift
to Jehovah 20 must carry the fat that is on the
breast and the liver in his hands. He must bring them and offer them as a gift before
Jehovah. 21 Then the Priest must offer the fat on
the Altar, and the [animalÕs] breast must be [given to] Aaron and his sons, 22 as well as a choice piece from the
right shoulder of the peace-offering sacrifice.
23 ÔWhichever son of
Aaron that offers the blood and fat of the peace offering must be given the
right shoulder as his portion. 24
For I have taken the breast which is waved and the shoulder portion from the
children of IsraElÕs peace-offering sacrifices and given them to Aaron (the
Priest) and to his sons. This is the rule through the ages for the children
of IsraEl.Õ
25 These
were [the instructions that were given] about how Aaron and his sons were to be
anointed, and [regarding their responsibilities toward] the burnt offerings to Jehovah,
back when He brought them up to serve
as Priests to Jehovah. 26 ItÕs
what Jehovah commanded on the day He chose them from among the sons of IsraEl,
as a law through all their generations and through the ages.
27 These
were the laws of the whole-burnt offerings, of the sacrifices, of the sin offerings,
of the offering for mistakes, of the
sacrifice of the last lamb, and of the sacrifices as peace offerings. 28 [Jehovah gave these] commandments to
Moses on Mount Sinai, back when He gave the commandments to the children of
IsraEl on how to offer their gifts to Jehovah, while they were [camping] in the
Sinai Desert.
1 Then Jehovah spoke to Moses, and said, 2
ÔTake Aaron and his sons, along with their robes, the anointing oil, a calf for
a sin offering, two rams, and a basket of fermentation-free bread, 3 then assemble the whole gathering at the entrance to the Tent of Proofs.
4 So Moses
did just as Jehovah told him. He assembled the gathering at the entrance to the
Tent of Proofs, 5 and Moses
told them, ÔThis is what Jehovah has commanded us to do.Õ 6 Then Moses brought Aaron and his sons
forward and washed them with water. 7
Next, he put the robe on him, wrapped him with the sash, put on the tunic, and
then the Expression
of Judgment. 8 He wrapped
[his tunic] so the Expression of Judgment would fit, then he clasped it tight
and put on the Expression of Judgment; and he put the Revelation and the Truth on top of that.
9 Next, he
put the turban on [AaronÕs] head and mounted the gold plate (this most holy
thing) on the front of the turban, just as Jehovah had commanded Moses.
10 Then
Moses took the anointing oil 11
and sprinkled it on the Altar seven times, to anoint the Altar and make it
holy, along with everything on it, including its base and the basin. He made
them holy, and he anointed the Tent
and all its furniture, and made them holy.
12 Then
Moses poured anointing oil on AaronÕs head to anoint him
and make him holy. 13 And Moses
brought up AaronÕs sons, put on their robes and wrapped on their sashes, then
he put on their turbans, just as Jehovah had commanded Moses.
14 Next,
Moses brought over the calf for the sin offering. Then Aaron and his sons laid
their hands on the head of the sin-offering calf, 15 and Moses slaughtered it. Then he took some of the blood
and put it around the horns of the Altar with his finger, to purify it. Then he
poured the rest of the blood at the base of the Altar, to make it holy, so that
it could be used to pay for sins. 16
And Moses took all the inner fat, plus the liver and kidneys and the fat around
them, and he offered it on the Altar. 17
Then he burned the rest of the calf (its skin, flesh, and dung) in a fire
outside the camp, just as Jehovah had commanded Moses.
18 Next,
Moses brought over the ram for the whole-burnt offering. Then Aaron and his
sons laid their hands on its head, and Moses slaughtered the ram, and he poured
the blood around the Altar. 19
Then he divided the ram by each of its limbs, and Moses offered up the head,
the limbs, and the fat, after washing the feet and belly with water. 20 So Moses offered the whole ram on the
Altar as a burnt offering, and it was burned as a sweet-smelling odor to
Jehovah, just as Jehovah had commanded Moses.
21 Then
Moses brought over the second ram, the last
ram, and Aaron and his sons laid their hands on its head, and he
slaughtered it. 22 And Moses
took its blood and put some on the tip of AaronÕs right ear, on the thumb of
his right hand, and on the big toe of his right foot. 23 Then Moses brought in AaronÕs sons and put
the blood on the tips of their right ears, on the thumbs of their right hands,
and on the big toes of their right feet; and Moses poured the rest of the blood
around the Altar.
24 Then he
took the fat, the rump, the belly fat, the liver and kidneys and the fat thatÕs
on them, as well as its right shoulder; 25
and from the basket of consecration that was before Jehovah, he took one
fermentation-free loaf, one loaf made with oil, and one cake (along with the fat and
the right shoulder), 26 and put
them all in the hands of Aaron and his sons, who waved them before Jehovah. 27 Then Moses took it from their hands and
put it on the Altar as the whole-burnt offering of the last lamb, and it was
burned as an offering to Jehovah, providing a sweet-smelling odor to Him. 28 Then Moses took the last lambÕs breast
and set it aside before Jehovah, and this was given to Moses as his portion,
just as Jehovah had commanded Moses.
29 Then
Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the
Altar, and sprinkled it on Aaron and his garments, and on his sons and their
garments. 30 So he made Aaron
and his garments, and his sons and their garments, holy.
31 Then
Moses told Aaron and his sons, ÔNow, boil the flesh in the Holy Place inside
the Tent of Proofs, and eat it there along with the loaves in the last basket,
just as Jehovah told me when He said, Aaron and his sons must eat this. 32 Then you must burn whatever is left of
the flesh and loaves in a fire. 33
Thereafter, you must stay inside the entrance to the Tent of Proofs until the
end of seven days. For in seven days He will perfect you, 34 in the same way as He did on the day that
Jehovah commanded me to do this to pay for your sins. 35 So, you must remain inside the entrance
to the Tent of Proofs for seven days and nights. You must obey this rule of
Jehovah so you wonÕt dieÉ for that is what Jehovah God commanded me.Õ
36 So, Aaron
and his sons followed the instructions that Jehovah gave as commandments to Moses.
1 It was on
the eighth day that Moses called Aaron and his sons out before IsraElÕs elders.
2 And Moses said to Aaron,
ÔNow, select a perfect
young calf from the herd as a sin offering, and a ram to be a whole-burnt
offering, then offer them before Jehovah.
3 And tell the elders of
IsraEl: Take one goat kid to be a sin offering, and take a young calf and a perfect yearling
lamb as whole-burnt offerings, 4
and a calf and a ram as peace offerings to Jehovah, along with fine flour that is mixed with
oil, because Jehovah is going to appear among you today.Õ
5 So, just
as Moses commanded, they brought [the animals] to the Tent
of Proofs, and the entire gathering
came and stood before Jehovah. 6
Then Moses said, ÔThis is what Jehovah told us to doÉ and then the glory of
Jehovah will appear among you.Õ
7 And Moses
told Aaron, ÔCome to the Altar. Offer your sin offering and your whole-burnt
offering to pay for the sins of you and your familyÉ then offer gifts for the
people, to pay for their sins, just as Jehovah commanded.Õ
8 So Aaron
went to the Altar and slaughtered the calf as his sin offering. 9 Then AaronÕs sons brought the blood to
him, and he dipped his finger in it and put some on the horns of the Altar; and
thereafter, he poured the rest of the blood at the base of the Altar. 10 Next, he offered the fat, the kidneys,
and the liver on the Altar as a sin offering, just as Jehovah had commanded
Moses. 11 Then the flesh and
hide were burned in a fire outside the camp.
12 Next, he
slaughtered the whole-burnt offering, and AaronÕs sons brought the blood to
him, which he poured all around the Altar. 13
Then they brought the whole-burnt offering (which they had cut in pieces), and
he laid the head on the Altar. 14
Then he washed the belly and feet with water, and put them on the Altar.
15 After
that, he brought up the gifts for the people. He took the goat, which was the
peopleÕs sin offering, and then he slaughtered it and washed it as before. 16 Next, he brought the whole-burnt
offering, and offered it in the proper way; 17
he carried the sacrifice in his hands and laid it on the Altar, next to the
whole-burnt offering that had been offered up in the morning.
18 Then he
slaughtered the calf and the ram as peace-offering sacrifices for the people,
and AaronÕs sons brought the blood to him, which he poured all around the
Altar. 19 Then he put the
calfÕs fat, as well as the hindquarters of the ram, the fat on its belly, its
kidneys and the fat on them, the membrane around the liver, 20 as well as the fat on the breasts, and
offered it on the Altar. 21
Then Aaron set aside the breast and right shoulder as a choicest offering
before Jehovah, just as Jehovah had commanded Moses.
22 Then, after
he offered the sin offering, the whole-burnt offerings, and the peace
offerings, Aaron raised his arms over the people and blest them; and he came
back down. 23 Then both Moses
and Aaron went into the Tent of Proofs. And when they came out, they blest all the people.
It was then that JehovahÕs glory appeared to all the peopleÉ
24 fire came from Jehovah that
consumed the offerings on the Altar (both the whole-burnt offerings and their
fat); and when all the people saw this, they were stunned and fell to their faces.
1 Then two
of AaronÕs sons (Nadab and AbiUd)
took their censers, put incense and fire in them, and offered
it before Jehovah in a way that is quite different from what they had been
commanded. 2 And at that,
fire came from Jehovah and consumed them, so they died there before Jehovah.
3 At that, Moses
told Aaron: ÔJehovah told us, I must be made holy by those approach Me, and
I must be glorified before the whole congregation!Õ
Well, Aaron was badly shaken by this.
4 Then Moses
called MisaDae and EliSaphan ([two of] the sons of AaronÕs uncle OziEl) and
said to them, ÔCome here and take your brothers away from [their position]
before the Holy Place [and carry their bodies] outside the camp!Õ
5 So they
came and took them (while they were still wearing their [Priestly] outfits)
outside the camp, just as Moses said. 6
Then Moses said to Aaron, EliEzer, IthaMar, and his remaining sons: ÔDonÕt
uncover your heads or tear your clothes, unless you want to die and bring
[GodÕs] anger down on the entire congregation! For then your brothers and the
entire house of IsraEl would mourn this burning, which came from Jehovah. 7 Nor should you leave the entrance to the
Tent of Proofs, or you will die;
because JehovahÕs anointing oil is upon you.Õ And they did just as Moses told them.
8 Then
Jehovah spoke to Aaron, and said, 9
ÔYou and your sons must not drink any wine or liquor before you enter the Tent
of Proofs or before you approach the Altar, so you donÕt die. This is [to be] a
law through the ages [for all your] generations. 10 Because, [you must be able to] recognize the difference
between what is sacred and what is profane, and between what is clean and what
is unclean! 11 And [you must]
teach the children of IsraEl all the laws that [Jehovah gave] them through Moses.Õ
12 Then
Moses told Aaron, EliEzer, IthaMar, and AaronÕs surviving sons: ÔNow, take the
remaining sacrifices among the burnt offerings for Jehovah and eat [them with]
fermentation-free bread close to the Altar, because that is a very holy [place]. 13 Eating the burnt offerings to Jehovah
in the Holy Place will be the law for you and your sons, because this is what I
have commandedÉ 14 that you,
your sons, and your families must eat the breast that has been set aside [for
you] and the choicest shoulder in the Holy Place. This is the rule for you and
your sons concerning the peace-offering sacrifices [that are offered by] the
children of IsraEl. 15 They
must bring the choicest shoulder and [they must] separate the breast from the
burnt offerings of fat, as a separate division before Jehovah. This is to be
the rule for you, your sons, and your daughters through the ages, just as
Jehovah commanded Moses.Õ
16 Well,
when Moses started looking for the goat of the sin offering, [he found that] it
had already been burned in the fire. So Moses became very angry with EliEzer,
IthaMar, and AaronÕs remaining sons, and said, 17 ÔWhy didnÕt you eat the sin offering here in the Holy
Place? It is a very holy [thing that Jehovah] has given you to eat before Him,
so you can remove and pay for the sins of the entire gathering. 18 Why, its blood wasnÕt even brought into
the Holy PlaceÉ and Jehovah commanded you to eat [the sacrifice] here before Him!Õ
19 So Aaron
asked Moses: ÔIf they bring their sin offerings and whole-burnt offerings to
Jehovah today, and we eat the sin offerings that are brought today (despite
what we have done), would that be pleasing to Jehovah?Õ
20 And when
Moses heard this, he was pleased.
1 Then
Jehovah spoke to Moses and Aaron and told them, 2 ÔSpeak to the sons of IsraEl and say, These are the
animals that you may eat among all the animals on the earth: 3 You may eat any animal with a split hoof
or that has a split between its two claws and chews the cud. 4 However, you may not eat those that just chew the
cud or those that just have split hoofs or a split between the claws, [such as]
the camel, because it chews the cud, but it doesnÕt have a split hoof. So, this
is something that is unclean to you. 5
[This includes] the rabbit, because it chews the cud, but it doesnÕt have a
split foot, so it is unclean to you; 6
as is the hare, because it neither chews the cud nor has it a split foot, so it
is unclean to you. 7 [This is also true
of] pigs, because they have split hoofs and claws on each hoof, but they donÕt
chew the cud, so they are unclean to you. 8
You must not eat their flesh or touch their dead bodies, because they are
unclean to you.
9 ÔThese are the things
that you can eat [which live] in the water: You may eat anything that has fins
and scales [that lives in] the water, whether in the seas or in the streams. 10 However, anything that lives in the
water but doesnÕt have fins or scales, whether in the seas or in the streams
– anything that lives in the water or comes out of the water – is
disgusting, and you are to consider it disgusting. 11
You must not eat their flesh and you must hate their dead bodies. 12 So, you should consider anything that
lives in the water and doesnÕt have fins or scales disgusting.
13 ÔThese are the
things that you should hate among the flying creaturesÉ they must not be eaten,
but are to be considered disgusting: eagles, ospreys, sea eagles, 14 vultures, kites, and the like; 15 also, ostriches, owls, seagulls, and
the like; 16 also, ravens and the like; hawks and
the like; 17 also, night ravens, cormorants, storks,
18 ibis, pelicans, swans, 19 herons, sandpipers, and the like;
hoopoes, and bats.
20 ÔAlso, all [flying]
four-footed creatures that crawl are [to be considered] disgusting by you. 21 However, you can eat crawling winged
creatures that move on four feet but have legs above their feet and jump around
on the ground. 22 These include
migratory locusts and the like, tree locusts and the like, crickets and the
like, and grasshoppers and the like. 23
However, any [other thing] that crawls and flies is to be considered disgusting
by you; 24 and if you touch their dead bodies you
are dirty and will remain unclean until the evening. 25
Anyone who touches their dead bodies must wash his clothes and then be
[considered] unclean until the evening.
26 ÔAny dead bodies of
animals that have split hooves and claws but donÕt chew the cud will be unclean
to you, and everyone who touches them will be unclean until evening. 27 Also, any wild animals that walk on
four paws are unclean to you, and anyone that touches their dead bodies will be
unclean until evening. 28 If they touch the
dead bodies, they must wash their clothes and be [considered] unclean until the
evening. All of these are unclean to you.
29 ÔThese crawling
[animals are also] unclean to you among the slithering creatures:
weasels, mice, crocodiles, 30 ferrets, chameleons,
geckos, newts, and sand lizards. 31
Among all the crawling animals on the earth, these are unclean to you, and
anyone who touches their dead bodies will be unclean until evening.
32 ÔAnd if one of the
dead bodies of these unclean [things] should fall on a wooden container, or on
clothing, or on leather, or on a sack, or on anything that is used for work,
[the item] should be dipped in water and be unclean until eveningÉ then it will
be clean. 33 Also, if one of these [animals] should
fall into a clay pot or bowl, whatever is inside it will be unclean, and it
must be broken. 34 Any edible food that
the water was poured on, or any beverage that was in such a vessel, will be unclean. 35 Everything that their dead bodies fall
on will be unclean. Ovens and tables must be broken down, because they are
unclean, and they are unclean for you. 36
Springs, pools, and moving water will be clean, but anyone who touches dead
bodies will be unclean.
37 ÔIf one of these
dead bodies should fall on seeds that have been planted, the [seeds] are clean.
38 However, if water has been poured on
the seeds and then one of their dead bodies fall on it, it is unclean to you.
39 ÔIf one of the
cattle that the Law allows you to eat should die; whoever touches the body will
be unclean until evening. 40 Whoever eats such a
body must wash his clothes and be unclean until evening. And whoever carries
their bodies must wash their clothes, take a bath, and be unclean until evening.
41 ÔAll slithering animals that
crawl on the ground should be [considered] disgusting by you and never be eaten.
42 Any slithering creature that crawls
along the ground on its belly must not be eaten; you should consider it disgusting. 43 You shouldnÕt dirty your lives with any
slithering creature that crawls on the earth. If you donÕt allow them to
pollute you, they wonÕt make you unclean. 44
For I am Jehovah your God, and you will be made holy and you will stay holy,
because I, Jehovah your God, am holy. So, you must not dirty your lives with
any of the slithering, crawling things of the earth. 45
For I am Jehovah who brought you out of the land of Egypt to be your God. So
you must be holy, because I Jehovah am holy.Õ
46 These are
the laws concerning animals, birds, all creatures that live and move in the
water, and all creatures that crawl on the ground, 47 [so you might understand] the difference between what is
clean and unclean, and between those that give birth alive that can be eaten,
and those that shouldnÕt be eaten.
1 Then Jehovah
spoke to Moses and said, 2 ÔYou
must speak to the children of IsraEl and tell them: Whenever a woman gets pregnant and gives
birth to a male child, she must be [considered] unclean for seven days, just as
she is [considered] unclean during her monthly [menstrual] periods. 3 Then on the eighth day, she will
circumcise [her sonÕs] foreskin flesh. 4
And for [the following] thirty-three days she must continue as in [a state] of
an unclean blood [flow], so she should touch nothing holy and [she] must not
enter the Holy Place until the full period of her purification is fulfilled. 5 But if she gives birth to a female
child, she must be considered unclean for fourteen days, then for the following
sixty-six days she will remain [as in a state] of an unclean blood flow.
6 ÔWhen her period of
purification for [giving birth to] a son or daughter is completed, she must
bring a perfect yearling lamb to
the Priest at the entrance to the Tent of Proofs as a whole-burnt
offering, and bring a young pigeon or a turtledove as a sin offering. 7 Then he must present it before Jehovah
and offer it to pay for her sins and her flow of blood. This law applies to
her, whether she gives birth to a male or a female. 8
However, if she canÕt afford a lamb, then she must bring two turtledoves or two
young pigeons; one [to be sacrificed] as a whole-burnt offering, and the other
as a sin offering. The Priest will use these to pay for her sins and to purify her.Õ
1 Then
Jehovah spoke to Moses and Aaron, and said, 2
ÔIf anyone should [develop] a bright clear spot on his skin which looks like
the plague of leprosy,
he must be brought to Aaron (the Priest) or to one of his sons (the Priests), 3 and the Priest should examine the spot.
If the hair in the spot has turned white and the spot is under the skin, it is
leprosy, so the Priest who looked at it must pronounce him unclean. 4 But if the spot on the skin is clear and
white, and it doesnÕt appear to be deep below the skin, and the hair hasnÕt
turned white (but is dark), then the Priest must quarantine him for seven days.
5 ÔOn the
seventh day, the Priest should then look to see if the spot is still there. [If
it is] and if the spot hasnÕt spread, the Priest should quarantine him for
seven more days. 6 Then on the
seventh day, the Priest should examine him a second time to see if the spot has
started to darken. If it has, and if it isnÕt spreading on his skin, the Priest
will pronounce him clean, for it is just a mark. Then the person must wash his
clothes and [he will] be [considered] clean.
7 ÔHowever, if
the bright spot changes and spreads in the skin after the Priest has looked at
him and called him clean, then he must return to the Priest again, 8 and the Priest must reexamine him. And
if he finds that the mark has spread inside the skin, the Priest must pronounce
him unclean, for it is leprosy.
9 ÔIf a man
[thinks he] has the plague of leprosy, he must go to the Priest 10 and the Priest should examine him. And
if [he finds] a white spot under the skin where all the hair has turned white,
and there are signs of good flesh in the sore, 11 this is leprosy that has matured in the skin. Then the
Priest must pronounce him unclean and quarantine him, because he is unclean.
12 ÔBut if
the leprosy becomes very visible and it covers all the personÕs skin wherever
the Priest looks, from his head to his feet, 13
and this is what the Priest finds, {Look!} the Priest must pronounce him clean
of the plague, because, once everything has turned white, he is clean. 14 But if new flesh starts to appear again,
he must be pronounced unclean. 15
For if the Priest finds sound flesh, this sound flesh proves that he is unclean
and that he has [active] leprosy. 16
Then if the sound flesh changes back to white again, he must return to the
Priest 17 and the Priest must
examine him. If
he sees that the plague has all turned white, then the Priest will
pronounce him clean, for he is clean.
18 ÔAnd if
[someone] should develop a sore in his skin that heals, 19 then it turns white, or lighter, or
very red, it should be examined by the Priest. 20 And if, when the Priest looks at it, he finds that it is
growing under the skin and that the hair has turned white, the Priest must
pronounce him unclean, because leprosy has broken out in the sore. 21 But if the Priest finds that there is
no white hair, and that it isnÕt growing under the skin, but that it has a dark
color, then the Priest must quarantine him for seven days. 22 Then if he finds that it is spreading
over the skin, the Priest must pronounce him unclean, for a plague of leprosy
has broken out in the sore. 23
However, if the bright spot stays the same and doesnÕt spread, it is just a
scar, and the Priest must pronounce him clean.
24 ÔBut if
the skin becomes inflamed and bright red, then appears to heal, but develops
splotches that are bright, clear, and white, mixed with red or very white, 25 the Priest should examine him. If he
finds the hair turning white and that the bright color is under the skin,
leprosy has broken out. 26 But
if he sees that there isnÕt any white hair in the inflammation and it isnÕt
growing under the skin, but is dark, then the Priest must quarantine him for
seven days.
27 ÔThen on
the seventh day, the Priest should examine him to see if the spot has spread in
the skin. [If it has], the Priest will pronounce him unclea because of the plague of
leprosy that has broken out in the sore. 28
But if the bright spot doesnÕt move and doesnÕt spread in the skin, but gets
darker, itÕs [just] the inflammation of a scar and the Priest will pronounce
him clean.
29 ÔAnd if a
man or woman [thinks they have] developed the plague of leprosy on the
head or in the beard, 30
the Priest must examine it. If he finds that it is growing under the skin and
that the hair has turned thin and yellow, then the Priest will pronounce the
person unclean, for the skin is dead and it is leprosy of the head or of the
beard. 31 However, if the
Priest finds dead skin, but he sees nothing growing under the skin and there
is no yellowish hair, the Priest must quarantine the person for seven days. 32 Then on the seventh day, the Priest
must examine the person again. And if the dead skin hasnÕt spread, and there is
no yellowish hair on it, and there doesnÕt appear to be a hollow spot under the
skin, 33 the skin must be
shaved everywhere except where the dead skin is, and the person should be
quarantined a second time, for seven more days. 34 Then on the seventh day, the Priest must look to see if
the dead skin has spread to the area that was shaved. [If it hasnÕt], and if
there doesnÕt appear to be a hollow spot under the skin, the Priest will
pronounce him clean, and he must wash his clothes and be clean.
35 ÔHowever,
if the dead skin does spread after he has been purified, 36 then the Priest must examine it and
affirm that the dead skin has spread, and even if he finds no yellow hair, the
person is unclean. 37 But if
the dead skin doesnÕt spread and dark hair grows from it, the dead skin has
healed and he is clean, so the Priest must pronounce him clean.
38 ÔNow, if
a man or woman develops bright white spots on his/her skin, 39 the Priest should look at it. And, if he
just finds bright white spots on the skin, it is psoriasis and he/she is clean.
40 And [the same is true] when
someone starts losing his hair; he is just balding and he is clean. 41 If he loses hair in the front, he has
forehead baldness and is clean. 42
But if there should develop white or red blotches in the baldness on [the top
of] his head or on his forehead, it is leprosy. 43 The Priest must examine him, and if he finds white spots
or an inflammation in the bald places on top or in the front that look like
leprosy, 44 he is [to be considered]
a leper. The Priest must absolutely pronounce him unclean, because of the
plague on his head.
45 ÔThose
who are lepers must wear unbelted clothing; they must cover their heads and
their mouths, and they are to call out, Unclean! 46
They are always to be unclean, as long as they have the plague on them. They
are to separate themselves and travel outside the camp.
47 ÔAnd if leprosy is
found in any wool or linen clothing, 48
or in anything that has been woven with wool or linen thread, or in any leather
or things that have been made with skin; 49
or if you find a greenish or reddish coloring in the skin or in the clothing,
or in the weaving, or in anything made of skin, it is a plague of leprosy, and
you must show it to the Priest. 50
Then the Priest must examine it and quarantine it for seven days.
51 ÔThen on
the seventh day, the Priest must examine it again, and if he finds that the
plague has spread in the clothing, weaving, leather, or in whatever may be made
from skin, it is confirmed as leprosy and it is unclean. 52 Then the clothing, or the wool or linen
weaving, or the thing made of skin in which there is the confirmed plague of
leprosy must be burned in a fire.
53 ÔHowever,
if the Priest sees that the plague hasnÕt spread in the clothing, weaving, or
things made of skin, 54 he must
instruct someone to wash the thing that held the plague, and the Priest will
quarantine it a second time for seven days. 55
Then, if the Priest sees that the plague hasnÕt changed its appearance in the
clothing or woven things after it has been washed, even if it hasnÕt spread, it
is unclean and it must be burned in a fire. 56
But if the Priest sees that the spot has turned dark after it was washed, he
must cut it out of the clothing, weaving, or skin. 57 However, if it still looks the same in the clothing,
weaving, or skin, it is an active plague of leprosy and it must be burned in a
fire. 58 But if the clothing,
weaving, or thing made from skin washes clean, the plague has been removed. It
must then be rewashed, and will be clean.Õ
59 These are
the laws concerning the plague of leprosy on wool or linen clothing, weaving,
and leather goods, to [show whether to] pronounce them clean or unclean.
1 Then Jehovah spoke to Moses and said, 2
ÔThis is the law about lepers: On the
day that [a leper] has been cured, a Priest must be brought to him, 3 and the Priest must go outside the camp
to look and see if the plague of leprosy has been removed from the leper. 4 Then the Priest will give directions to
the cleansed person to obtain two live, clean birds, some cedar wood, some spun
scarlet and some hyssop; 5 and
following the PriestÕs directions, he must slaughter one of the birds in a clay pot
over some running water. 6 Then
[the Priest] must take the living bird, the cedar wood, the spun scarlet and
the hyssop, and he must dip them and the living bird into the blood of the bird
that was killed, over the running water. 7
Then he must [use them to] sprinkle [some of the blood on] the person who was
cured of leprosy seven times, and he will be clean. Then he must set the living
bird [free], to go into the fields.
8 ÔThen the
man who was cured must wash his clothes, shave off all his hair, and wash
himself in water; and he will be clean and can return to the campÉ but he canÕt
enter his house for seven days.
9 ÔOn the
seventh day, he must shave off all the hair from his head, beard, eyebrows, and
everything else, then wash his clothes and his body in water, in order to be clean.
10 ÔThen on
the eighth day, he must take two perfect
yearling lambs and one perfect yearling ewe, plus a [small
amount] of fine flour that has been kneaded with oil as a sacrifice, and
one small cup of oil. 11 And
the Priest who did the cleansing must present the man who is being purified,
along with these [offerings], before Jehovah at the entrance to the Tent of
Proofs. 12 Then the Priest
must take the lamb and present it as a compensation offering, along with the
cup of oil, and set them aside as a special offering before Jehovah. 13 Then they must slaughter the lamb in
the Holy Place where they slaughter the whole-burnt offerings and sin
offerings, because a compensation offering (like a sin offering) is very holy,
and it belongs to the Priest.
14 ÔThen the
Priest must take the blood of the compensation offering and put some of it on
the tip of the right ear, the thumb of the right hand, and on the big toe on
the right foot of the person being cleansed.
15 ÔThen the
Priest must take the cup of oil and pour it over his own left hand, 16 then dip the finger of his right hand
in some of the oil in his left hand, and sprinkle it before Jehovah with his
finger seven times. 17 And the
Priest must put the remaining oil (which is on his hand) on the tip of the
right ear, on the thumb of the right hand, and on the big toe of the right foot
of the person who is being cleansed, where the [blood of the] compensation
offering [was put]. 18 Any oil
that is left over on the hand of the Priest should then be put on the head of
the cleansed person, and the Priest must [use it to] pay for his sins before Jehovah.
19 ÔNext,
the Priest must sacrifice the sin offering as a payment to Jehovah for the sins
of the person who is being purified, and then the Priest must slaughter the
whole-burnt offering. 20 The
Priest must offer the whole-burnt offering sacrifice on the Altar before
Jehovah to pay for [the personÕs] sins, so he can be cleansed.
21 ÔHowever,
if [the person] is poor and canÕt afford much; then he must bring a lamb as a
separate offering to pay for his sins and to soothe his [relationship with
God], plus a [small amount] of fine flour mixed with oil for a sacrifice, a cup
of oil, 22 and two turtledoves
or two young pigeonsÉ whichever he can afford. One will serve as the sin
offering, and the other as the whole-burnt offering. 23 These must be brought to the Priest at
the entrance to the Tent of
Proofs before Jehovah on the eighth day, so he can be purified. 24 Then the Priest must take the lamb of
the compensation offering and the cup of oil, and set them before Jehovah. 25 Then he must slaughter the lamb, and
the Priest must take its blood and put it on the tip of the right ear, on the
thumb of the right hand, and on the big toe of the right foot of the person who
is being purified.
26 ÔNext,
the Priest must pour the oil over his own left hand, 27 and sprinkle some of the oil that is on
his left hand with the finger of his right hand before Jehovah, seven times. 28 Then the Priest must put some of the
oil that is on his hand on the tip of the right ear, on the thumb of the right
hand, and on the big toe of the right foot of the person who is being cleansed,
and over the blood of the compensation offering. 29 Any oil that is left on the hand of the Priest must then
be put on the head of the one who is being purified, and the Priest must pay
for his sins before Jehovah.
30 ÔNext, he
must offer the turtledoves or young pigeons (whichever he can afford); 31 one for a sin offering, and the other
for a whole-burnt offering. The Priest must use these to smooth the
relationship of the person being purified with Jehovah.Õ
32 This is
the law for the person who has the plague of leprosy and who canÕt afford the
offerings for his purification.
33 Then
Jehovah spoke to Moses and Aaron, and said: 34
ÔWhen you enter the land of the CanaAnites, which I am giving you to own, I
will [allow] the plague of leprosy to [exist] in the houses of the land that
you will own. 35 [When it is
found], the owner of the house must report it to the Priest and say, I have seen what
looks like a plague in [my] house. 36
Then the Priest must have the furniture removed from the house before he enters
it to look at [what was described as] the plague, so none of the furniture in
the house will become unclean. Thereafter, the Priest can go in and examine the
house.
37 ÔWhen he
looks at [what is called] the plague on the walls of the house, and if he sees
green or red pits that run beneath the surface of the walls, 38 the Priest must walk outside the house,
[close] its door, and quarantine it for seven days. 39 And if the Priest returns to look at
the house on the seventh day and finds that the plague has spread in the walls,
40 then the Priest must order
the [infected] stones to be taken away and thrown into an unclean place. 41 Then the entire house must be scraped
down and the dust must be poured into an unclean place outside the city, 42 and scraped stones must be used [to
replace the removed] stones, and the [whole house] must be re-plastered.
43 ÔHowever,
if the plague returns and breaks out in the house after they have taken away
the stones and scraped and re-plastered the walls, 44 then the Priest must go in and see if the plague has
[truly re-grown] in the house. [If so], it is a confirmed leprosy in the house,
[and the house] is unclean. 45
So they must tear down the house – all its timbers and its stones –
and carry everything outside the city to an unclean place. 46 And anyone who enters that house at any
time during its demolition must be [considered] unclean until the evening. 47 And anyone who sleeps in the house or
eats there must wash his clothes and be [considered] unclean until the evening.
48 ÔBut if the
Priest goes in and sees that the plague hasnÕt spread in the house at all after
it has been re-plastered, the Priest must declare the house clean, because the
plague has been cured. 49 Then
to purify the house, he must take two clean, living birds, some cedar wood,
some spun scarlet, and some hyssop, 50
and he must slaughter one of the birds in a clay pot over running water. 51 Then he must take the cedar wood, the
spun scarlet, the hyssop, and the living bird, and dip them into the blood of
the bird that was slaughtered over running water, and use them to sprinkle the
house [with the blood] seven times. 52
The house will then be purified with the blood of the bird, the running water,
the living bird, the cedar wood, the hyssop, and with the spun scarlet. 53 Then he must let the living bird go to
leave the city for the fields, in order to create a good relationship with
[God] for the house, and to make it clean.Õ
54 This is
the law about all plagues of leprosy and dead skin, 55 as well as the leprosy of clothing,
houses, 56 sores, clear spots,
and shiny ones, 57 to show what
is unclean and what to do when it is cured. This is the law on leprosy.
1 Then Jehovah
spoke to Moses and Aaron, and said, 2
ÔSpeak to the children of IsraEl and tell them: Whenever a man has gonorrhea in the male
[member] of his body, his discharge is unclean. 3
This is the law concerning the uncleanness caused by gonorrhea in a body, and
this describes the uncleanness that is caused by the discharge that is
affecting his body, as long as it keeps coming from his body, and how his body
is unclean due to the discharge.
4 ÔAny bed or seat that
the person (with the discharge) sits on, is unclean. 5
So, anyone who touches the bed must wash his clothes and take a bath, and be
unclean until the evening. 6 Also, anyone who sits
on the seat where the person with the discharge sat, must wash his clothes and
take a bath, and be unclean until the evening.
7 ÔAnyone who touches
the skin of the man with the discharge must wash his clothes and take a bath,
and be unclean until the evening. 8
And if the man who has the discharge should spit on someone that is clean, [the
clean person] must wash his clothes and take a bath, and be unclean until the
evening.
9 ÔAny saddle that the
man with the discharge has mounted must be unclean until evening, 10 and anyone who touches anything that has
been under him will be unclean until evening, and anyone who picks him up with
his hands must wash his clothes and take a bath, and be unclean until the
evening. 11 And whoever the man with the discharge
touches – if he hasnÕt washed his hands in water – must wash his clothes and take
a bath, and be unclean until the evening.
12 ÔAny clay pot that
the person with the discharge happens to touch must be broken, but any wooden
bowl can be washed in water, and it will be clean.
13 ÔHowever, if [the
man] should be cured of the discharge, he must wait for seven days before he
can be called clean; then he must wash his clothes and take a bath, and he will
be clean. 14 Then on the eighth day, he must obtain
two turtledoves or two young pigeons and bring them before Jehovah at the
entrance to the Tent of Proofs, and give them
to the Priest. 15 And the Priest must
offer one as a sin offering and the other as a whole-burnt offering. Thereby,
the Priest will pay for his sins before Jehovah for the discharge.
16 ÔAny man who
ejaculates semen must wash his whole body and be unclean until evening. 17 And every piece of clothing, or any
skin on which there is semen must be washed with water and be unclean until
evening. 18 And when any woman goes to bed with a
man and receives his semen, they must both bathe in water and be unclean until evening.
19 ÔAnd during the week
that a woman is experiencing menstruation, she must separate herself; and anyone
who touches her will be unclean until evening. 20
Also, everything that she lies on or sits on during [her period of] separation
will be unclean. 21 And whoever touches
her bed must wash his clothes, bathe in water, and he will be unclean until evening. 22 And anyone who touches any pot that she
sits on must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening. 23 And when someone touches her while
sheÕs lying in bed or sitting on a chair; he will be unclean until evening.
24 ÔAnd if anyone lies
with her and gets her uncleanness on him, he will be unclean for seven days;
and any bed that he lies on will be unclean.
25 ÔAnd if a woman has
a blood flow for a long time – not just during her period of separation,
but if her blood continues to flow after that – as long as it continues
the unclean flow, she must separate herself and be unclean. 26 And any bed that she lies on during the
outpour must be treated like the bed of her separation, and any chair that she
sits on will be unclean, just as it is during her period of separation. 27 Anyone who touches it will be unclean,
and he must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
28 ÔHowever, after the
[unusual] blood flow stops, she must wait seven days, and thereafter she will
be considered clean. 29 Then on the eighth
day, she must take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the
Priest at the entrance to the Tent of Proofs, 30 and the Priest must offer one as a sin
offering and the other as a whole-burnt offering. Thus the Priest must pay for
her sins before Jehovah for her unclean flow.
31 ÔSo, you must make
the children of IsraEl aware of what makes them unclean, so they donÕt die for
polluting My Tent while they are unclean. 32
These are the laws concerning men who have gonorrhea, and concerning
ejaculation (so no one is polluted by it), 33
and for women to be separated during their menstruation; and how males and
females are to deal with ejaculated sperm, and what to do with a man who lies
with a woman during [her period of] separation.Õ
1 And Jehovah spoke to Moses (after AaronÕs two sons had died
for bringing unauthorized fire before Jehovah)
2 and said,
ÔTell your brother Aaron not to come before the Propitiatory
on the Chest
of the Proofs behind the veil in the Holy Place at just any time, so he
doesnÕt die; for I will appear in a mist over the Propitiatory.
3 This is
how Aaron may enter the Holy Place: [He must do so] with a calf of the herd as
a sin offering, and with a ram as a whole-burnt offering. 4 He must wear the perfect
linen tunic and the linen underwear to cover his flesh; he must wrap himself
with the linen sash, put on the linen turban (for these are holy garments), and
he must wash his entire body in water before he puts them on.
5 ÔThen he
must take two kids goats for a sin offering, and one lamb for a whole-burnt
offering on behalf of the gathering of
the children of IsraEl. 6 Aaron
must also bring a calf for his own sin offering, to cover his sins and [the
sins] of his house. 7 Then he
must take the two goats and stand them before Jehovah at the entrance to the
Tent of Proofs. 8 Then Aaron
must cast lots over the two goatsÉ one [will be] for Jehovah, and the other
[will be] the scapegoat.
9 ÔThen
Aaron must bring up the goat which the lot [showed was JehovahÕs], and offer it
as a sin offering. 10 And the
goat that was chosen by lot as the scapegoat must be presented alive before
Jehovah, as a cleansing for him, then sent away as a scapegoat and released
into the desert.
11 ÔThen
Aaron must bring up the calf for his own sins and slaughter it as a sin
offering, to cleanse himself and his house.
12 ÔThen he
must take his censer and fill it with coals from the fire on the Altar before
Jehovah, fill his hands with fine mixed incense, and bring it inside the veil. 13 Then he must put the incense on the
[coals] there before Jehovah, and the incense smoke must cover the Propitiatory
over the tablets inside the [Chest of] Proofs, so he doesnÕt die. 14 Then he must take the calfÕs blood and
sprinkle it eastward toward the Propitiatory with his finger. He must sprinkle
the blood toward the Propitiatory with his finger seven times.
15 ÔThen he
must slaughter the goat before Jehovah as the peopleÕs sin offering, and he must
bring its blood inside the veil, and do the same thing that he did with the
blood of the calf, sprinkling its blood on and before the Propitiatory. 16 So, he must [cleanse] the Holy Place
for the uncleanness of the children of IsraEl, and for their errors and all
their sins. He must do these things in the Tent of Proofs that was established
there among them, amidst all their uncleanness.
17 ÔNo one
else may be inside the Tent of Proofs when he enters the Holy Place to cover
sins – from the time that he enters until the time he leaves – as
he pays for his own sins, those of his house, and those of the whole gathering
of the children of IsraEl.
18
ÔAfterward, he must go outside to the Altar that is before Jehovah, and put the
blood of the calf and the goat all around the horns of the Altar, to pay for
sins. 19 Then he must sprinkle
some of the blood on it with his finger seven times, and he must cleanse it and
make it holy from the uncleanness of the children of IsraEl.
20 ÔAfter
Aaron finishes cleansing the Holy Place, the Tent of Proofs, and the Altar, he
must hold a cleansing for the Priests. He must bring up the living goat, 21 lay his hands on its head, and he must
speak of all the errors of the children of IsraEl, all their unrighteousness,
and all their sins. He must lay them on the head of the living goat, then a man
must lead it away into the desert. 22
[By doing this], Aaron will be sending all their unrighteousness away into the
desert on the head of the goat.
23
ÔThereafter, Aaron must enter the Tent of Proofs and remove the linen garments
that he put on as he entered the Most Holy, and leave them there. 24 Then he must wash with water
inside the Holy Place, put on his [regular] clothes, and then go outside and
offer one whole-burnt offering for himself and one for the people. Thereby, he
will pay for his own sins, as well as for those of his house, those of the Priests,
and those of the people. 25
Then he must offer the fat on the Altar as a sin offering.
26 ÔAfter
the goat is led out of the camp and released [into the desert], the person [who
led it out] must wash his clothes and bathe in water before he can enter the camp.
27 ÔAs for
the calf and goat for the sin offering whose blood was carried in to pay for
sins in the Holy Place; they must be carried outside the camp and burned in a
fireÉ everything, including their skin, flesh, and dung. 28 Then the person that burns them must
wash his clothes, bathe in water, and thereafter he can enter the camp.
29 ÔThis is
a rule for you through the ages: On the
tenth day of the seventh month you must humble yourselves; and you, as well as
the aliens and strangers that live among you, must do no work. 30 For on that day [the High Priest] must
[offer the sacrifices to] pay for your sins and cleanse you from all your
errors before Jehovah, and then they will be purged from you. 31 This must be a most holy Sabbath for
you – a time of rest – and you must humble yourselvesÉ this is to
be a rule through the ages.
32 ÔThe
Priest that they [choose to] anoint must
[offer the sacrifices] to pay for the sins. Then this one that they have chosen
to make perfect
and to serve in the Priestly office after his father, must wear the linen robe
and the holy garments. 33 HeÕs
the [only] one who may [enter] the Most Holy inside the Tent
of Proofs to pay for sins. He must cleanse the Altar and the Priests, and
[offer sacrifices to] pay for the sins of the entire gathering. 34 This must be your rule through the
agesÉ that [he must offer sacrifices] for the children of IsraEl to pay for all
their sins. It must be done once each year, just as Jehovah commanded Moses.Õ
1 Then Jehovah
spoke to Moses and said, 2
ÔSpeak to Aaron, his sons, and to all the children of IsraEl, and tell them, This is what
Jehovah has commanded 3 of all men among the
children of IsraEl, including the aliens that live among you: If you slaughter
a calf, sheep, or goat [as a sacrifice] – whether inside or outside the
camp – 4 [you must] bring it to the entrance of
the Tent of Proofs
as a sweet smelling whole-burnt offering or as a peace-offering sacrifice to
Jehovah, for it to be to be acceptable. If you slaughter it outside and donÕt bring it to
the entry at the front of the Tent of Proofs as a gift to Jehovah, you will be
held guilty of shedding the blood, and you must be cut off from your people.
5 ÔAll [cattle] that
the children of IsraEl might slaughter in the fields as a sacrifice to Jehovah
must be brought to the entrance of the Tent of Proofs and to the Priest, who
must sacrifice it as a peace offering to Jehovah. 6
Then the Priest must pour its blood on and around the Altar before Jehovah and
offer the fat as a sweet-smelling odor to Jehovah.
7 ÔDo not waste [your
time] by offering sacrifices in [spiritual] adultery. This is the rule for you
through the ages and for all your generations.
8 ÔAnd you
must tell them: Should any man of the children of IsraEl or of the sons of the converts that are living
among you offer a whole-burnt offering as a sacrifice 9
and fail to bring it to the entrance of the Tent of Proofs and sacrifice it to
Jehovah, he must be destroyed from among his people.
10 ÔAnd if any man of
the children of IsraEl or alien that is living among you eats any blood, I will
set My face against that person who eats the blood and make him an enemy among
his people. 11 For blood is the life of its flesh, and I have
given it to you [for use] on the Altar to pay for your sinsÉ its blood will pay
for the sins of your life. 12 That is why I have
told the children of IsraEl that none of you should eat blood, nor should
aliens that live among you eat blood.
13 ÔAnd if any man of
the children of IsraEl, or any alien that is living among you, catch an edible
animal while hunting, whether itÕs a wild animal or a bird, you must pour out
its blood and cover it with dirt, 14
because the blood of all flesh is its life. So I have told the children of
IsraEl: You must not eat the blood of any flesh, because the blood is the life
of all flesh, and every person who eats it must
be destroyed.
15 ÔAnd a person who
eats anything that has died on its own or has been [killed] by animals –
whether [that person] is a native or an alien – must wash his clothes,
bathe in water, and he must be unclean until the eveningÉ then he will be
clean. 16 But if he doesnÕt wash his clothes or
bathe his body in water, then he must continue to carry his sin.Õ
1 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 2
ÔSpeak to the children of IsraEl, and tell them [this]: I am Jehovah your God. 3 So, you must not do things that were done
in Egypt where you [used to] live, or follow the ways of the [people in] the
land of CanaAn where I am taking youÉ donÕt do these [things] and donÕt follow their rules! 4 You must obey and follow My decisions
and keep My rules, for I am Jehovah your God. 5
So, follow all My rules and all My decisions! Follow them in such a way
[that you learn to] live by them; for I am Jehovah your God!
6 ÔNo man may
approach a close relative and uncover his/her nakedness, for I am Jehovah. 7 DonÕt uncover your fatherÕs naked
[body], or your motherÕs naked [body]É sheÕs your mother, so donÕt [undress]
her! 8 Nor should you uncover the naked [body]
of your stepmother, because [that is the same as uncovering] your fatherÕs naked [body].
9 ÔYou must not
uncover the naked [body] of your sister, whether by your father or by your mother,
or whether [she is] born at home or somewhere else. 10
Nor should you uncover the naked [body] of your grandchildren, because that is
your own nakedness. 11 You must not uncover
the naked [body] of the daughter of your fatherÕs wife, for she is your
stepsister by your father, so donÕt uncover her nakedness.
12 ÔYou must not
uncover the naked body of your fatherÕs sister, because sheÕs your fatherÕs
closest relative. 13 Nor may you uncover
the naked [body] of your motherÕs sister, for she is your motherÕs closest
relative. 14 You must not uncover the naked [body]
of your fatherÕs brother, nor may you [have sex] with his wife, because sheÕs
also related to you.
15 ÔYou must not
uncover the naked [body] of your daughter-in-law, because sheÕs your sonÕs
wife, so donÕt undress her. 16
Nor should you uncover the naked [body] of your brotherÕs wife, because that is
also your brotherÕs nakedness.
17 ÔYou must not
[uncover] the naked body of a woman and her daughter, and you may not take and
uncover the naked [bodies] of her grandchildren. That would be disrespectful,
because they are also related to you. 18
Nor should you marry your wifeÕs sister while sheÕs still alive, because
uncovering her sisterÕs nakedness would be offensive to her.
19 ÔYou must not
[have sex] with a woman and uncover her naked body while sheÕs [sleeping
elsewhere] during her [menstrual period]. 20
And you must not [have sex] with your neighborÕs wife and dirty yourself with her.
21 ÔYou must not give
of your sperm in service to a ruler, and you must not profane My Holy Name, for
I am Jehovah.
22 ÔYou must not go
to bed with a man as [you would] with a woman, because thatÕs disgusting. 23
Nor may you lie down and have sex with any animal, for that would pollute you.
Nor should any woman offer herself before any animal to have sex with it,
because that would be disgusting.
24 ÔDonÕt dirty
yourselves with any of these things, because these are the things that dirty
the nations that IÕm driving out from before youÉ 25
itÕs what is polluting their land, and itÕs the reason why I am paying them
back for their sins! Why, the land is offended by the people who live there!
26 ÔYou must keep
all My Laws and all My rules. And neither the native peoples nor the aliens who
come to live among you may do any of these disgusting things. 27 Because, these are the disgusting
things that the people who lived there before you did, and it polluted the land. 28 So, donÕt offend the land by polluting
it, as did the people who I am driving away. 29
Any person who does any of
these disgusting things must be destroyed from among your people.
30 ÔSo, you must
keep My rules! You may not do any of the disgusting things that have been done
[in the land] before you get there, and you must not pollute yourselves by
doing [any of these things], for I am Jehovah your God.Õ
1 And Jehovah spoke to Moses, saying, 2
ÔSpeak to the gathering
of the children of IsraEl and tell them: You must be holy, for I Jehovah your God am holy!
3 ÔEveryone must
fear his father and his mother, and you must keep My Sabbaths, for I am Jehovah
your God.
4 ÔYou must not
become an idol worshiper, nor may you mold [statues] as gods for yourselves,
for I am Jehovah your God.
5 ÔIf you bring a
peace-offering sacrifice to Jehovah, it must be offered willingly. 6 It may be eaten on the day after you
sacrifice it, but if any of it should be left over until the third day, it must
be totally burned in a fire. 7
If any of it is eaten on the third day, the sacrifice will be considered unfit
and it will not be accepted. 8
Also, the person who eats it will be [guilty] of sin, because he has misused
the holy things of Jehovah, so he must be destroyed from among his people.
9 ÔWhen you harvest
your land, you must not completely harvest everything, nor may you pick up
anything that falls on [the ground]. 10
And when you pick the grapes in your vineyard, you must not gather them all,
but you must leave some for the poor and for strangers, for I am Jehovah your God.
11 ÔYou must not steal,
you must not lie, and you must not provide false testimony as an informer
against your neighbor.
12 ÔYou must not
swear a false oath in My Name, nor may you misuse the Holy Name of your God,
for I am Jehovah your God.
13 ÔYou must not do
any harm to your neighborÉ you must not rob him; and the wages of a hired hand must not be
withheld until the [next] morning.
14 ÔYou must not
make fun of the deaf, nor should you set a trap for the blind, for you must
fear Jehovah your God. I am Jehovah your God.
15 ÔYou must never
judge unrighteously. You must not mistreat poor people, nor may you show
[special] respect to those who are powerfulÉ you must be just when you judge
your neighbors.
16 ÔYou must not
march in treachery against your nation, and you must not [go to battle to shed]
the blood of your neighbors, for I am Jehovah your God.
17 ÔYou must not
hate your brothers in your hearts, and you must correct your neighbors [when
they are wrong], so you arenÕt found guilty of sin because of them. 18 You must not raise your hands in
vengeance, and you must not be angry with the sons of your peopleÉ you must love
your neighbors as you [love] yourselves, for I am Jehovah, 19 and you must obey My Laws!
ÔYou must not allow your cattle to breed with other types [of cattle];
you must not plant a vineyard with different types of seeds; and you must not
wear woven pieces of clothing that are made from different [materials].
20 ÔIf anyone goes to
bed and has sex with a woman who is the household servant of another man,
and she hasnÕt been bought or set free by the manÕs overseer,
they must [both] be punished, but not killed, because she wasnÕt free. 21 Then, for his sin, he must bring a ram
as an offering for his error to Jehovah at the entrance to the Tent of Proofs. 22 There the Priest must use the ram he is
offering to pay Jehovah for the sin that he committed, and his sin must be forgiven.
23 ÔAnd when you enter
the land that Jehovah your God is giving you and plant any fruit trees, you
must first purge away the filth [of the land], so its fruit must be unclean to
you, and it must not be eaten for three years. 24
But in the fourth year, all the fruit will be holy and worthy of praise to Jehovah.
25 Then in the fifth year, you must eat
the fruit, for thatÕs when it will produce a great abundance. I am Jehovah your God.
26 ÔDonÕt hold feasts
in the mountains, and you must not have anyone search for omens in the flight of birds.
27 ÔYou must not have
the hair on your head cut short, and you must not [cut] your beard. 28 Nor may you make cuts on your bodies
over [someone who dies], and you must not tattoo your bodies, for I am Jehovah your God.
29 ÔYou must not allow
your daughters to become dirty by making them prostitutes, so the land doesnÕt
become filled with prostitution and sin.
30 ÔYou must keep My
Sabbaths and fear My Holy Place, for I am Jehovah.
31 ÔYou must not
associate with or pollute yourselves with those who speak by [the demons], nor
have anything to do with witches, for I am Jehovah your God.
32 ÔYou must rise
before a grey-headed person; [you must] value the faces of elderly men; and you
must fear your God, for I am Jehovah your God.
33 ÔAnd if a stranger
should come to [live among] you in your land, you must not make his life
difficult. 34 You must treat strangers as natives,
and you must love them as yourselves, for you were once strangers in the land
of Egypt. I am Jehovah your God.
35 ÔYou must not be
unrighteous in judgments, in measurements, or in [your] weights and scales. 36 You must all have honest weights,
scales, and liquid measures, for I am Jehovah your God who brought you out of
the land of Egypt. 37 You must obey and
follow all My Laws and rules, for I am Jehovah your God.Õ
1 And Jehovah
spoke to Moses, saying, 2 ÔYou
must also tell the children of IsraEl: If any of the children of IsraEl or any of IsraElÕs
converts offer their [children] to Moloch, they must be put to deathÉ the
[people] in the land must stone him with rocks. 3
I will set My face against that man and cut him off from his people, because he
has given his [child] to Moloch and defiled My Holy Place, and he has dirtied
the name of My holy people.
4 ÔAnd if anyone in the
land should in any way choose to overlook what that person did by giving his
[child] to Moloch, and fail to put him to death, 5
then I will turn My face against that man and his family, and destroy them and
everyone who agrees with him, so he doesnÕt go to the rulers and lead the
people into [spiritual] adultery.
6 ÔAnd I will turn My
face against any person who commits
[spiritual] adultery by becoming a follower of someone who predicts the future
by means of [demon possession], or [a follower] of witches. I will destroy
[such a person] from among his people. 7
For, you must be holy as I Jehovah your God am holy. 8
You must obey My rules and follow them, for I am Jehovah who makes you holy.
9 ÔAny man who is found
guilty of saying bad things about his father or mother must absolutely be put
to death for the bad things that he says about them.
10 ÔWhen any man commits
adultery with the wife of another, or when anyone commits adultery with his
neighborÕs wife, both (the adulterer and the adulteress) must absolutely be put to death.
11 ÔAnd if anyone is
found guilty of lying down with his fatherÕs wife, he has uncovered his
fatherÕs nakedness, so both must absolutely die.
12 ÔAnd if anyone is
found guilty of lying down with his daughter-in-law, both must absolutely be
put to death for their lack of respect.
13 ÔAnd when anyone is
found guilty of lying with a male as though he
were a woman, they have both done something disgusting, so they must absolutely die.
14 ÔIt is also a sin
when someone takes both a woman and her mother. They must all be burned in a
fire for their badness, so there wonÕt be any sin among you.
15 ÔAny man that [has
sex with] an animal must absolutely be put to deathÉ along with the animal. 16 And if any woman is found guilty of
[having sex with] an animal, you must absolutely kill both the woman and the animal.
17 ÔIf anyone undresses his sister
(by his father or his mother) so they can look at each otherÕs nakedness, it is
disgusting. They must both be destroyed before the other children in their
family, for they have sinned by [looking at] each otherÕs naked bodies.
18 ÔAnd whenever a man
lies down with a woman who is sleeping apart during [her menstrual period] and
uncovers her naked body, he has uncovered the source of her blood flow and seen
her blood, so they must both be destroyed from among their generation.
19 ÔYou must not
undress your fatherÕs sister or your motherÕs sister and look at the naked body
of a close relative, for both will be guilty of sin. 20
Whoever [has sex] with a close relative has also uncovered the naked body of
his [other] close relative, and they must [both] die childless. 21 And whoever [has sex] with his
brotherÕs wife has done something that is unclean, for he has uncovered his
brotherÕs naked body, so they must [both] die childless.
22 ÔIf you obey and
follow all My rules and decisions, you wonÕt offend the land where I am taking
you to live. 23 You must not [adopt] the customs of the
nations that I am driving out before you, because I have hated them for the
things they are doing. 24 I have told you that
you will inherit their land, and I am giving you this land that flows with milk
and honey to be your own. For, I am Jehovah your God who is separating you from
all those nations.
25 ÔYou must pay
attention to the differences between the clean and unclean cattle, and the
clean and unclean birds. You must not dirty yourselves with [unclean] cattle or
birds, or with any of the things that slither on the earth,
for I have separated you from such uncleanness. 26
You must be holy to Me, because I Jehovah your God am holy, and I have set you
apart from all other nations as Mine.
27 ÔAnd if a man or
woman is found guilty of telling the future by means of a [demon], or is a
witch, he or she must absolutely be put to death. You must stone him or her with rocks.Õ
1 And
Jehovah spoke to Moses, saying, ÔSpeak to the Priests among the sons of Aaron
and tell them that they must not [show themselves to be mourning] over the dead
before the nation. 2 They may
[mourn] for a close relative, such as a father, mother, son, daughter, brother,
3 or for a loved virgin sister
that isnÕt marriedÉ they may [show that they mourn] over them, 4 but they may not show that they are
mourning before their people by appearing unclean. 5 They must not shave their heads bald on top, nor may they
shave their beards or cut gashes in their flesh over the dead. 6 They must be holy to their God, and they
may not profane the Name of their God, because they offer the sacrifices to
Jehovah as gifts to their God, so they must be holy.
7 ÔThey must
not marry a woman who is a whore, one who has been violated, or a divorced
woman, because these [men] are holy to their God Jehovah. 8 They must remain holy, because they
offer the gifts to their God Jehovah. They must be holy, for I Jehovah (who
makes them holy) am holy.
9 ÔAnd if
the daughter of a man who is a Priest dirties herself by having immoral sex,
she dirties the name of her father, so she must be burned in a fire.
10 ÔAnd the
Priest who is the chief one among his brothers – the one who has been anointed by having oil poured over his head and who has been made perfect
to wear the [Priestly] garments – must not take the turban off his head,
and he must never tear his clothes, 11
nor may he go close to any dead body. He may not profane himself even [on behalf of] his
own father or mother. 12 He may
not leave the Holy Place and he must not make the Holy Place of his God
unclean, because he wears GodÕs holy anointing oil. I am Jehovah.
13 ÔHe may
only take a wife who is a virgin
and from his own tribeÉ 14 not
a widow, a divorcee, someone who has been violated, or a whore. He may only
take a virgin from his own people as a wife. 15
For, he must not profane his seed among his people. I am Jehovah who makes him holy.Õ
16 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 17
ÔTell Aaron this: Through the generations, no man of your tribe who is physically
imperfect may be used to offer the gifts to his God. 18
No one may be used that is blind, lame, has a disfigured nose, deformed ears, 19 a crippled hand or foot, 20 is a hunchback, has cataracts, has lost
his eyelashes, has open sores, has a birthmark, or has lost a testicle.
21 ÔNone of Aaron the
PriestÕs seed that are physically imperfect may be used to offer sacrifices to
your GodÉ because of his imperfection, he must not go in to offer the gifts of God, 22 for these gifts to God are very holy.
He may eat the holy things, 23
but he must not approach the veil or get close to the Altar, because of his
handicap. He must not dishonor the Holy Place of his God, for I am Jehovah who
makes them holy.Õ
24 This is
what Moses told Aaron and his sons, and all the children of IsraEl.
1 Then Jehovah
spoke to Moses and said, 2
ÔSpeak to Aaron and his sons, and warn them to be careful with the holy things
of the children of IsraEl, so they donÕt profane My Holy Name in anything that
they offer to Me in a holy way, for I am Jehovah. 3 Tell them that throughout their generations, any of their
seed that comes to Me to offer the holy things – whatever the children of
IsraEl may offer to Jehovah – and do so while they are uncleanÉ that person will be cut off from Me, for I am Jehovah your God.
4 ÔAnd if
any man who is the seed of Aaron the Priest should have leprosy or a running
sexual discharge, he may not eat the holy things until he becomes clean. And
any of them that touch something unclean from a dead body, or who has
ejaculated sperm, 5 or who has
touched an unclean slithering
thing which has defiled him, or who touches an unclean manÉ 6 that soul will be unclean until evening;
so he must not eat of the holy things until he bathes his body in water 7 after the sun goes downÉ then he will be
clean and can eat all the holy things, for they are his food.
8 ÔThey must
not eat anything that dies on its own or that has been killed by wild animals,
so they arenÕt polluted by them, for I am Jehovah. 9 They must keep My rules so they donÕt fall into sin in
these matters and die due to their making themselves dirty, for I am Jehovah
God who makes them holy.
10 ÔAnd no
stranger may eat the holy things, including those who travel with the Priests
or those who are hired by them. 11
But if a Priest purchases a [slave] with money, or if [a person] is born in his
house, they may eat the [holy] bread.
12 ÔHowever,
if the daughter of a Priest should marry a stranger, she may not eat the
offerings from the Holy Place. 13
But if the PriestÕs daughter is widowed or divorced and has no children, and
she returns to her fatherÕs house as when she was young, she may eat her
fatherÕs bread; but no stranger may do so.
14 ÔIf a man
[who isnÕt worthy] should eat holy things in ignorance, he must return as much
with a fifth more added, and give the holy things to the Priest.
15 ÔThey
must not profane the holy things of the children of IsraEl that are offered to
Jehovah 16 and thereby bring
the sin of error upon themselves when they eat their holy things, for I am
Jehovah who makes them holy.Õ
17 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 18
ÔSpeak to Aaron, his sons, and to the entire gathering of
IsraEl, and tell them; Any man among the children of IsraEl, and any alien that lives among
them in IsraEl, who wishes to offer gifts as a confession, as they may choose
– whatever they may bring to Jehovah as a whole-burnt offering – 19 must be offered willinglyÉ and it must
be a perfect male from the
herd, or a sheep, or a goat. 20
They must not bring anything to Jehovah that isnÕt perfect, for it wonÕt be accepted.
21 ÔWhenever a man
brings something to Jehovah from the herd, or a sheep, as a peace offering, or
to fulfill a promise, or as a free-will offering; it must be perfect to be
acceptedÉ it shouldnÕt have any flaws. 22
They may not offer anything to Jehovah that is blind, lame, has its tongue cut
out, has warts, or a running sore, or a scarÉ nor may you offer any of these as burnt
offerings on the Altar.
23 ÔIf a calf or a
sheep is missing an ear or has lost its tail, you can slaughter it for
yourself, but it is unacceptable [as an offering] for your vows. 24 This is [also true] of one that has
been castrated or has had its testicles crushedÉ you must not offer it to Jehovah, nor may
you sacrifice it on your land.
25 ÔAnd you may not offer
any of these gifts to your God at the hand of a stranger, because that would corrupt [the gift]
and make it imperfect, so [such things] are not acceptable for you.Õ
26 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 27
ÔCalves, sheep, and goats must suckle their mothers for seven days from the
time they are born, and after the eighth day, they can be accepted as
burnt-offering sacrifices to JehovahÉ 28
and you must not sacrifice a cow or an ewe and its young on the same day.
29 ÔIf you
vow to offer a sacrifice to Jehovah out of sheer joy, you must offer it
willingly. 30 It must be eaten
on that same day and not left over until the next morning, for I am Jehovah.
31 ÔYou must
keep My Commandments and obey them. 32
And you must not profane the Name of the Holy One, for I must be made holy in
the midst of the children of IsraEl. I am Jehovah who makes you holy and 33 who brought you out of the land of
Egypt to be your GodÉ I am Jehovah!Õ
1 Then Jehovah spoke to Moses and said, 2
ÔSpeak to the children of IsraEl and tell them: The feasts of Jehovah that you are going to
call Holy Assemblies are My feasts. 3
You may work for six days, but the seventh day is the Sabbath, a [day of] rest
and a Holy Assembly to Jehovah. You must not work on that day, for it is a
Sabbath to [JehovahÉ this covers] everything that you do.
4 ÔHere are the feasts
to JehovahÉ the Holy Assemblies that you are to [observe] in each of their seasons:
5 ÔOn the fourteenth
day of the first month, between the evenings, is JehovahÕs Passover. 6 Then the fifteenth day of that month is
the Feast of Fermentation-free bread to [Jehovah]. So, you must eat
fermentation-free bread for seven days. 7
The first [of these] days must be a Holy Assembly for you, and you must not
work for anyone on that day. 8
And you must offer whole-burnt offerings to [Jehovah during those] seven days.
Then the seventh day will be [another] Holy Assembly for you, [during which]
you must not work for anyone.Õ
9 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 10
ÔSpeak to the children of IsraEl and tell them: When you enter the land that I will give you
and you start reaping its harvests, you must bring a bundle of [cut stalks]
from the first fruitage of your harvest to the Priest, 11
and he must hold them up and wave the bundle before [Jehovah, for Him to]
accept it from you. This must be done on the morning of the first day.
12 ÔAnd on that same
day, you must offer a perfect yearling lamb as
a whole-burnt offering to Jehovah. 13
Then, along with this offering of meat, you [must offer] two measurements of fine flour
mixed with oil as a sweet-smelling sacrifice, and a quart of wine as a drink
offering to Jehovah. 14 You may not eat any
new bread or roasted grain until this day when you offer the sacrifices to your
God. This is a Law through the ages and throughout
your generations for as long as you live.
15 ÔThen you must count
the days, starting from the day after the Sabbath when you offered the bundle
of grain that was waved before Jehovah. And after seven full weeks, 16 on the morning following the last week
(or after fifty days), you must bring a food offering to Jehovah. 17 You must also bring two loaves [of
bread] from your homes that are made from two measurements of fine flour baked
with fermentation as an offering of your first fruitage to Jehovah.
18 ÔAnd with the bread,
you must bring seven healthy yearling lambs, a calf from your herd, and two
perfect male kid goats as whole-burnt offerings to Jehovah. These food and
drink offerings are to be sacrificed as a sweet odor to Jehovah.
19 ÔOne of the kid
goats must be sacrificed as a sin offering, and the two yearling lambs are to
be offered with the first-fruit bread as a peace offering. 20 The Priest must set them aside with the
first-fruitage loaves as an offering before Jehovah. They will be holy to
Jehovah, but they will belong to the Priest who brings them.
21 ÔYou must designate
this as an assembly day, and it must be holy to you, so you may not work for
anyone on that day. This is a rule through all your generations, wherever you
may live.
22 ÔAnd when you
harvest your land, you must not reap everything in your field, nor may you
gather anything that falls during the harvest. You must leave it for the poor
and for strangers, for I am Jehovah your God.Õ
23 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 24
ÔAlso, the tenth day of the seventh month is to be the Day of Atonement ([when
you pay for your sins]). It [is also] to be a holy [day of] assembly for you.
You must be very humble [on that day] and present a whole-burnt offering to
Jehovah. 25 You must not do any
work on that day, for it is a day when you pay for your sins before Jehovah
your God. 26 – 27 – 28
–
29 ÔAny person who
doesnÕt show humility on that day must be cut off from among his people. 30 And any person who works on that day
should have his life destroyed from among his people. 31 You must not do any sort of work. This
is a law through the ages, throughout all your generations, wherever you may
live.
32 ÔThe
ninth day of that month, from evening to evening, is [also] to be a holy Sabbath
for you, and you must humble yourselves and keep your Sabbaths.Õ
33 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 34
ÔSpeak to the children of IsraEl and tell them; On the fifteenth day of the seventh month,
and the next seven days, is to be the Feast of Tents to Jehovah. 35 The first day must be a Holy Assembly
[during which] you may not work for anyone. 36
You must offer whole-burnt offerings to Jehovah for seven days, and the eighth
day will [also] be a Holy Assembly to you, [during which] you must offer
whole-burnt offerings to Jehovah. This is [to be] a free day, so you must not work
for anyone.
37 ÔThese are the
feasts to Jehovah, which you are to call Holy Assemblies, [and during which]
you are to offer burnt offerings to JehovahÉ whole-burnt offerings, food offerings, and
drink offerings, each on its day. 38
This is in addition to the Sabbaths to Jehovah, and to your gifts, and to all
your vows, and to all the free offerings that you will give to Jehovah.
39 ÔOn the fifteenth
day of the seventh month, after you have completely harvested all the fruit of
the ground, you must hold a feast to Jehovah for seven daysÉ and both the first
day and the eighth day will be rest days. 40
On the first day you must bring a large amount of fruit from your trees, some
palm-tree branches, some thick tree branches, willow branches, and branches
from water willows, as a rejoicing to Jehovah your GodÉ [do this] for
seven days each year.
41 ÔThis is to be the
law through the ages for all your generationsÉ you must observe this in the seventh month. 42 You must live in tents for seven daysÉ
all the native people of IsraEl must live in tents, 43
so your descendants can see that I made the children of IsraEl live in tents
when I brought them out of the land of Egypt. For I am Jehovah your God.Õ
44 So, this
is how Moses explained JehovahÕs feasts to the children of IsraEl.
1 Then Jehovah
spoke to Moses and said, 2
ÔTalk to the children of IsraEl and tell them to bring pure, beaten olive oil
[for use in] the lamp, so it may always be kept burning 3 outside the veil of the Tent
of Proofs. Aaron and his sons must keep it burning before Jehovah
continuously from evening until morning. This is a law through the ages for
all your generations. 4 The
lamps on the pure lampstand must be kept burning before Jehovah until morning.
5 ÔThen you
must take fine flour and make twelve loaves [of bread] from it, and each loaf
should be [made with] two measurements.
6 Then place them in two rows,
six loaves in each row, on the pure table before Jehovah, 7 and pour frankincense and salt over each
row. Remember to set these things and the loaves before Jehovah 8 on each Sabbath. They must continue to
be set before Jehovah by the children of IsraEl as a sacred agreement
through the ages. 9 This will
be for Aaron and his sons, and they must eat it there in the Holy Place, for
this is their own very holy portion of the offerings that are made to Jehovah,
as [part of] the Law of the ages.Õ
10 Well, it
so happened that there was this son of an IsraElite woman (whose father was an
Egyptian) [that lived] among the children of IsraEl, and he got into a fight in
the camp [with a man] whose mother and father were both IsraElites. 11 Then [during the fight], the son of the
IsraElite woman used GodÕs Name while cursingÉ so
they brought him to Moses (his motherÕs name was SalomIth, and she was the
daughter of Dabri of the tribe of Dan). 12
Thereafter, they locked him up and held him for judgment by Jehovah.
13 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 14
ÔTake the man that did the cursing outside the camp, and everyone who heard it
must lay their hands on his head, and then the whole gathering
must stone him. 15 Speak to the
sons of IsraEl and tell them, Whoever curses God is guilty of sin, 16
and whoever [curses] using the Name Jehovah must absolutely be put to death,
whether he is a native or an alien. The entire gathering of IsraEl must stone
him with rocks, and he must die for [swearing vengeance in] the Name of the Lord.
17 ÔAlso, whenever a
man strikes another man and kills him, he must absolutely be put to death. 18 And whenever a man strikes [someoneÕs] animal
and it dies, he must give a life for the life. 19
And whoever harms his neighbor must have the same thing done to himÉ 20 bruise for bruise, eye for eye, tooth
for tooth. Whatever damage he does to a man must be done to him. 21 And if a man strikes a man and kills
him, he must be put to death. 22
This one judgment must be the same for both natives and aliens, for I am
Jehovah your God.Õ
23 Well,
after Moses told this to the children of IsraEl, they took the man that had
done the cursing outside the camp and stoned him with rocksÉ the children of
IsraEl did just as Jehovah had commanded Moses.
1 Jehovah
spoke to Moses [while he was] on Mount Sinai and told him, 2 ÔSpeak to the children of IsraEl and say
to them: When
you enter the land that I am giving to you, the ground must [be allowed] to
rest during its Sabbaths to Jehovah. 3
You may plant your fields, prune your vines, and gather their fruitage for six
years, 4 but the seventh year will be a Sabbath
during which the land should rest. During this Sabbath to Jehovah, you may not
plant your fields, prune your vines, 5
or gather anything that starts to grow of its own in your fields. Nor may you
completely gather the sacred grapes, for it is to be a year of rest for the
ground. 6 For, during the Sabbaths on the land,
[there will be enough] food for you, your male and female servants, those who
work for you, and for any aliens that live among you. 7
And as for your cattle and the wild animals that live on your land; they may
eat anything that they wish.
8 ÔThen you must keep
track and [count off] seven Sabbaths of years (seven times seven years) to make
seven weeks of years, or forty-nine years. 9
Then in the seventh month, on the tenth day of the month (on the Day of Atonement),
you must sound a trumpet and send out a proclamation throughout the entire land
with trumpeting. 10 For, that year (the
fiftieth year) is holy, and you must proclaim a Release on the land and upon
all that live on itÉ it is to be a year of setting free. ItÕs a Signal to
you that each person may return to his home and family.
11 ÔThe fiftieth year
must be a Signal of Release among you. You
may not plant, nor may you harvest any of the produce that grows from the
ground on its own, or gather any of its sacred fruit. 12
For, it is to be the Signal of Release, and it must be holy to you, so you must
eat the [stored] crops that you have taken from the fields.
13 ÔIn the year of the
Release Signal, everyone must [be allowed] to return home. 14 And if you sell [your land] to a
neighbor, or if you should buy your neighborÕs [land], it should not be [held
permanently]. 15 So, count the number
of years after each Release [Year] when you purchase [land] from your neighbor,
then [figure out] how many years [you may own it] and how much you will likely
harvest from itÉ 16 the more years, the
higher the [landÕs] value. And when there are few years, there is less value,
for there will be fewer crops, so [the price] should be [set lower]. 17 No man should oppress his neighbor, for
you must fear your God Jehovah. I am Jehovah your God.
18 ÔYou must keep all
My Laws and all My decisions and obey them. For if you follow and obey them,
you will live in the land in safety, 19
the ground will provide abundant yields, you will have plenty to eat, and you
will live there in security.
20 ÔNow, if you should
ask, What will we eat during the seventh year, if we donÕt plant anything
or pick our fruit? 21 I will send My blessings in the sixth
year, and the land will [have] produced abundant crops during [the previous]
three years. 22 Then you will start planting again in
the eighth year, and eat from your stored crops until the ninth yearÉ until its crop
comes in, you will eat from the stored crops.
23 ÔNo land can be sold
permanently, for all the land is Mine, and you are just aliens and travelers before Me. 24 So, any land that you [buy] must also be
allowed to be repurchased. 25 Therefore, if your brother
who lives near you is poor and has to sell [you] some of his land, and his
relative should come to assist him, he must be allowed to buy back the land
that his brother has sold. 26 Or if he has no such
relative, and he starts to prosper and finds enough money to buy back [the
land] himself, 27 he must calculate
how many years the land has been sold, and pay the person who he sold it to a
fair amount, and then it should be returned. 28
But if he hasnÕt prospered enough to buy back the property, the one who bought
it will own the land through the sixth year before the year of Release; then it
should be returned, and its owner may go back to his land. 29 – 30
– 31 – 32
– 33 – 34
–
35 ÔAnd if your brother
who lives among you becomes poor and needs to [borrow money] from you; you must
help him as you would an alien or a traveler, and allow your brother to keep
living among you. 36 You must not charge
him interest or [tell him] to pay you more, for you must fear your God. I am
JehovahÉ and you must [help] your brother to keep living among you. 37 You must not lend your money to him
with interest, and you must not lend him any food and expect him to pay you
back with more. 38 For I am Jehovah
your God who brought you out of the land of Egypt to give you the land of
CanaAnÉ and to be your God.
39 ÔAnd if your brother
should become so bad off that he sells himself to you, he must not serve you
and work as your slave. 40 You must treat him
like a hired person or as a traveler, and he will only work for you until the
Year of Release. 41 Then during the Release,
he and his children will leave as a family, and they will hurry back to their
family possession, 42 because they are My
servants who I brought out of the land of Egypt. So they canÕt be sold as slaves, 43 nor may you force them into hard labor,
for you must fear Jehovah your God.
44 ÔIf you choose to
purchase male and female slaves, buy them from the nations that that live around you. 45 You may also buy the sons of the
travelers that live among you. You may buy them and their relativesÉ all that
live in your land may become your possession 46
and may be left as an inheritance to your children after you, and be your
[family] possession through the ages. However, you must never oppress your
brothers of the children of IsraEl by forcing them to do hard labor.
47 ÔAnd if an alien or
a traveler who lives among you should become rich, and your brother who is in
need is sold to the alien or traveler that lives among you, or to an
[IsraElite] convert; 48 after he has been
sold, one of his brothers should buy him back. 49
An uncle, a cousin, or another close relative from his tribe must be allowed to
buy himÉ or if he gets wealthy, he may buy himself back.
50 ÔThe person who buys
him must calculate how many years there are from the time he sold himself until
the Year of Release, and pay the amount that would be paid to a hired person
during that number of years. 51
And if anyone has [enough money] to pay [the wages] for all those years, he
must pay the ransom. 52 And if there is just
a short time until the Year of Release, then he will pay the ransom [for that
short period]. 53 [And the person who
buys him] must treat him as hired help through the yearsÉ you must not force
him into hard labor!
54 ÔAnd if he canÕt pay
his own fair ransom, he and his children must be set free in the Year of Release. 55 For the children of IsraEl are My
servantsÉ they are My attendants who I brought out of the land of Egypt.
1 ÔYou must not mold
[gods] for yourselves or carve them with your hands. Nor may you set up stone
pillars in your land to worship, for I am Jehovah your God. 2 You must keep My Sabbaths and respect My
Holy Places, for I am Jehovah.
3 ÔIf you follow My
rules and keep My Commandments and obey them, 4
I will give you rain in its season, the ground will produce its fruitage, and
the trees of your fields will bear fruit. 5
Then your threshing time will run through your fruit-picking time, and your
fruit-picking time will run into your [planting] time. You will eat all the
bread you want, and you will live on your land in safety, for there will be no
wars in your landÉ 6 I will bring peace to
your land, so you can go to sleep and not fear anyone. I will also destroy all
the bad animals in your land, 7
and you will chase your enemies and they will be slaughtered before you. 8 Five of you will chase a hundred, and a
hundred of you will chase tens of thousands. Then your enemies will be cut down
before you with swords.
9 ÔI will watch over
you, make you grow and multiply, and keep My Sacred Agreement with you. 10 Then you may eat that which is old and
very old, or throw out the old to make way for the new.
11 ÔI will pitch My Tent among you, and
in My heart there will be no hatred of you. 12
So I will walk among you and be your God, and you will be My people. 13 I am Jehovah your God who brought you
out of the land of Egypt where you were slaves. It was I who broke the shackles
of your [slavery] and paraded you away before [everyone]!
14 ÔHowever, if you
choose not to listen to Me and obey My rulesÉ 15
if you disobey them and your lives come to hate My decisionsÉ if you donÕt keep
all My Commandments and if you break My Sacred Agreement, 16 these are the things that I must do to you:
ÔI will bring uprisings among you and make you uncomfortable. You will
develop rashes, skin discoloring, fever, loss of eyesight, and your lives will
be shortened. When you plant seeds, it wonÕt do any good, because your enemies
will eat them. 17 For, if I set My
face against you, you will fall before your enemies. Those who hate you will
chase you, and you will runÉ even when no one is behind you!
18 ÔAnd if you still
refuse to listen to Me, then I must discipline you seven times more for your
sins, 19 because I must break down your
haughtiness and pride. I will turn your sky into iron and your ground into brass. 20 All your hard work will be wasted, for
the seeds in your ground wonÕt produce, and the trees in your fields wonÕt bear fruit.
21 ÔAnd after that, if
you continue to walk a crooked path and you arenÕt willing to obey Me, I will
bring seven plagues upon you for your sins. 22
I will send wild animals into the land, and they will eat you and kill your
cattle. You will decrease in numbers, and your [land] will become empty.
23 ÔAnd if that doesnÕt
straighten you out and you continue to walk a crooked path with Me, 24 then My Breath will become crooked and
I will walk a crooked path among you, causing Me to strike you seven times for
your sins. 25 For, I will bring swords against you to
avenge the Sacred Agreement. You will run to
your cities for safety, but I will send death to you, and you will be handed
over to your enemies. 26 I will bring a
famine of bread among you, so it will take ten women to bake your loaves in
just one oven. Then they will weigh out portions of bread for you to eat, but
you will still be hungry.
27 ÔAnd if you still
donÕt obey Me, but continue to walk a crooked path with Me, 28 then I will walk among you with an
angry mind, and I must discipline you seven times as much for your sins, 29 so you will have to eat the flesh of
your sons and daughters. 30 I will wipe away
your stone columns, and totally destroy the wooden [images]
that youÕll make with your hands. Then I will lay your dead bodies on the
remains of your idols, and My soul will hate you.
31 ÔI will destroy your
cities, empty your holy places, and [never again] smell the odor of your
sacrifices. 32 Then I will empty your land, and your
enemies who live there will be amazed; 33
and I will scatter you among the nationsÉ you will be attacked with swords and
destroyed, and your land and your cities will be emptied!
34 ÔBut the ground will
enjoy its Sabbaths during all the time that it is emptyÉ 35 while you are living in the land of
your enemies! Yes, thatÕs when the land will enjoy its SabbathsÉ during all the
time that itÕs empty! For, it will keep the Sabbaths that werenÕt kept when you lived there.
36 ÔAnd in your hearts,
I will put all that you have left into bondage, there in the land of your enemies,
so that even the sound of shaking leaves will chase you, and you will run as
though youÕre running from a war, and fall when no one is chasing you. 37 Brothers wonÕt have any regard for
their brothers, as in war. And although no one will be chasing you, you wonÕt be able
[to be saved from] your enemies. 38
You will die among the ethnics, and the country of your enemies will swallow you up. 39 Then those who remain will perish because of their sins
and the sins of their fathersÉ they will just waste away in the land of their enemies.
40 ÔHowever, if they
confess their sins and the sins of their fathers, and [admit] that they have
sinned and neglected Me, and that they have walked a crooked path before Me, 41 and [admit that] this is the reason why
I walked among them with a crooked mind and destroyed them, [and sent them]
into the land of their enemiesÉ yes, when their uncircumcised hearts become
ashamed, and they repent of their sins, 42
then I will remember the Sacred Agreement that I made with AbraHam, IsaAc, and Jacob. 43 I will also remember their land, and
that land will still be waiting for them. For by then, the land will have
enjoyed her Sabbaths, during the time they had deserted it.
ÔHowever, they must acknowledge their sins, because they neglected My
decisions and they hated My Laws in their [hearts]. 44
But despite this, I didnÕt fail to [keep an eye] on them while they were in the
land of their enemies, nor did I hate them and void the Sacred Agreement that I
made with them, for I am Jehovah their God.
45 ÔThen I will
remember the Sacred Agreement [that I made with them] when I brought them out
of the land of Egypt and out of the house of slavery before that nation, to be
their God. For I am Jehovah.
46 ÔThese are My
decisions, My rules, and the Law that Jehovah Himself gave to the children of
IsraEl from Mount Sinai, by the hand of Moses.Õ
1 Then the
Lord spoke to Moses and said, 2
ÔSpeak to the children of IsraEl and tell them; Whenever someone wishes to make a vow to
offer the value of a life to Jehovah, 3 the value of a male between twenty and
sixty years old must be fifty double-silver coins by the standards of the Holy Place. 4 The value of a female must be thirty
double-silver coins; 5 the value for a male
child between five and twenty years old must be twenty double-silver coins, and
ten double-silver coins for a female.
6 ÔAs for a child
between one month and five years old; the value for a male must be five
double-silver coins, and for a female, three double-silver coins. 7 And for those who are over sixty, the
value must be fifteen double-silver coins for a male and ten double-silver
coins for a female. 8 And if a person is
too poor to pay these values, he must go before the Priest, and the Priest will
value him at whatever the man says he can afford in his vow; and this is
[the price] that the Priest must set for him.
9 ÔAnd when cattle are
offered as gifts to Jehovah by anyone, they become holy. 10 So, the [person] may not trade a good
one for a bad one, or a bad one for a good one. And if someone does decide to
make a trade, it must be with an equalÉ and both will be holy.
11 ÔAnd if [someone
brings] an unclean animal (which must never be offered as a gift to Jehovah), he
must bring the animal to the Priest, 12
and the Priest must determine whether it is valuable or not, and whatever value
the Priest sets is what must be paid for it. 13
And if he wishes to buy it back, he must pay a fifth more than that amount.
14 ÔAnd if a man
chooses to set aside his house as holy to Jehovah, the Priest must determine
whether it is valuable or not, and whatever value the Priest sets is what must
be paid. 15 And if he wishes to buy it back, he
must pay a fifth more for it than the valuation.
16 ÔAnd if a man should
choose to designate a portion of a field that he owns as holy to Jehovah, then
it must be valued by whatever is planted there. It will be worth fifty double-silver coins per two hundred and fifty quarts of barley.
17 And if he [sets aside] his field as holy on the Year of Release, thatÕs how much
it should be valued. 18 But if he donates
his field sometime after the Release, the Priest must figure its value to the
next Year of Release, and deduct the appropriate amount from the full valuation. 19 But if the one who made the field holy
wishes to buy it back [before the Year of Release], he must add a fifth more to
its value and it will be his.
20 ÔAnd if he doesnÕt
buy back the field, it may be sold to someone else, and he canÕt buy it back later. 21 However, after the Release, the field will be
holy to Jehovah and subdivided, for the Priest will then own it.
22 ÔAnd if a man should
set aside a field to Jehovah that he has bought and which isnÕt a family possession, 23 the Priest must calculate its value to
the Year of Release, and thatÕs how much he must pay that day as holy to Jehovah. 24 Then in the Year of Release, the land
must be restored to the man who sold it and [really] owned the land.
25 ÔAll the values must
be determined by using the holy weights. A double-silver coin is worth twenty
copper coins.
26 ÔAll the firstborn
cattle are JehovahÕs, so no man can [set them aside] as holyÉ whether itÕs a
calf or a sheep, it is JehovahÕs.
27 ÔIf [a man] chooses
to buy back an unclean animal, he must add a fifth more to its valuation. But
if he doesnÕt buy it back, it may be sold at its stated value.
28 ÔAnything a man has
that he chooses to curse before Jehovah,
whether itÕs a man, an animal, or a field that he owns; it may never be sold or
taken back. Everything that is cursed for destruction becomes very holy to Jehovah. 29 And whoever is cursed among men must
not be ransomed, but must surely be put to death.
30 ÔAnything in the
land that is to be offered, whether it is seeds or the fruit of trees, is
JehovahÕsÉ it is holy to Jehovah. 31
And if any man should ever wish to buy back his offering, he must add a fifth
more to its [value], and it will be his.
32 ÔAnd a tenth of
everything, including bulls, sheep, and anything else that is taxable, will be
holy to Jehovah. 33 So, you may not
exchange anything good for anything bad, or anything bad for something good. If
you should make an exchange, it must be an equivalent, and since it is holy, it
cannot be repurchased.Õ
34 These are
the commandments that Jehovah gave to Moses for the sons of IsraEl on Mount Sinai.
1 On the
first day of the second month, two years after their departure from the land of
Egypt, Jehovah
spoke to Moses inside the Tent
of Proofs [while they were still] in the desert at Sinai, and He
said, 2 ÔTake a census of the
entire gathering
of IsraEl by families and lines of descent. [Record] the names of all the males
3 who are twenty years old and
olderÉ all that serve as the army of IsraEl. You and Aaron should count them
and calculate their strength. 4
And the rulers of each tribe (the paternal heads of the families) should go
with you.
5 ÔThese are
the names of the men who should help you: For the tribe of Reuben,
EliSur
the son of SediUr. 6 For
the [tribe of] Symeon, SalamiEl the son of SuriSadai. 7 [For the tribe] of Judah, NaAsson the
son of AminAdab. 8 [For
the tribe] of IsSachar, NathaniEl the son of Sogar. 9 [For the tribe] of ZebuLon, EliAb the
son of ChaElon. 10 [For
the tribes] of Joseph, EliSama the son of EmiUd for EphraIm, and GamaliEl the
son of PhadaSur for ManasSeh.11
[For the tribe] of BenJamin, AbiDan the son of GadeOni. 12 [For the tribe] of Dan, AchiEzer the son
of AmiSadai. 13 [For the
tribe] of Asher, PhagaiEl the son of Echran. 14 [For the tribe] of Gad, EliSaph the son
of RaguEl. 15 [For the
tribe] of NaphTali, AchiRe the son of AiNan.Õ
16 These
were the most famous men among the gathering. They were the heads of the tribes
by their families, and the leaders of the thousands in IsraEl. 17 So Moses and Aaron gathered these men
who were called by name. 18
Then they assembled the entire gathering that day, and registered the [men] by
tribes and family lines, recording the names and numbers of all who were twenty
[years old] and older, 19 as
Jehovah had commanded Moses there in the desert of Sinai.
20 Among the
families, divisions, and households of the sons of Reuben (the first-born of IsraEl),
the number of males twenty years old and up who were counted as the strength of
IsraEl, 21 was forty-six
thousand, four hundred.
22 Among the
families, divisions, and households of the sons of Symeon, the number of males
twenty years old and up who were counted as the strength of IsraEl, 23 was fifty-nine thousand, three hundred.
24 Among the
families, divisions, and households of the sons of Judah, the number of males
twenty years old and up who were counted as the strength of IsraEl, 25 was seventy-four thousand, six hundred.
26 Among the
families, divisions, and households of the sons of IsSachar, the number of
males twenty years old and up who were counted as the strength of IsraEl, 27 was fifty-four thousand, four hundred.
28 Among the
families, divisions, and households of the sons of ZebuLon, the number of males
twenty years old and up who were counted as the strength of IsraEl, 29 was fifty-seven thousand, four hundred.
30 Among the
families, divisions, and households of the sons of Joseph, the number of males
twenty years old and up who were counted as the strength of IsraEl, 31 was forty thousand, five hundred from
the tribe of EphraIm, 32 and
for ManasSeh, 33 it was
thirty-two thousand, two hundred.
34 Among the
families, divisions, and households of the sons of BenJamin, the number of
males twenty years old and up who were counted as the strength of IsraEl, 35 was thirty-five thousand, four hundred.
36 Among the
families, divisions, and households of the sons of Gad, the number of males twenty
years old and up who were counted as the strength of IsraEl, 37 was forty-five thousand, six hundred
and fifty.
38 Among the
families, divisions, and households of the sons of Dan, the number of males
twenty years old and up who were counted as the strength of IsraEl, 39 was sixty-two thousand, seven hundred.
40 Among the
families, divisions, and households of the sons of Asher, the number of males
twenty years old and up who were counted as the strength of IsraEl, 41 was forty-one thousand, five hundred.
42 Among the
families, divisions, and households of the sons of NaphTali, the number of
males twenty years old and up who were counted as the strength of IsraEl, 43 was fifty-three thousand, four hundred.
44 This was
the census that Moses, Aaron, and the twelve rulers of IsraEl conductedÉ a man
from each tribe. 45 They
counted all the males twenty years old and up among the children of IsraEl who
could [serve in battle], 46
[and there was a total of] six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
47 However, those of the Tribe
of Levi werenÕt counted, 48 for
Jehovah had told Moses, 49 ÔYou
must not gather the tribe of Levi and count them among the children of IsraEl. 50 Rather, put the Levites in charge of
the Tent
of Proofs, its furnishings, and everything in it. They must serve
there and camp around the Tent. 51
And whenever the Tent is moved, the Levites must take it down and [be in charge
of] setting it up again. Anyone else who goes near it must die.
52 ÔThe
[rest of] the children of IsraEl must camp in the order and grouping of their
own armies. 53 But the Levites
must camp around and in front of the Tent of Proofs, so there may be no sins
among the children of IsraEl. For, the Levites must protect the Tent of
Proofs.Õ
54 And the
children of IsraEl did everything that Jehovah commanded Moses and Aaron.
1 Then Jehovah
spoke to Moses and Aaron and said, 2
ÔHave the children of IsraEl camp [facing each other] in a circle around the
Tent
of Proofs. Everyone must stay together under the emblems for their
paternal houses.
3 ÔThe first
in the camp, starting on the east side, shall be the [Tribe] of Judah with
their armies. Their leader is NaShon
the son of AmmiNadab, 4 and
there are seventy-four thousand, six hundred in his army.
5 ÔThe Tribe
of IsSachar, whose leader is NathanEl the son of Zuar, should camp next to
them. 6 There are fifty-four
thousand, four hundred in his army.
7 ÔThe tribe
of ZebuLon, whose leader is EliAb the son of Helon, should camp next to them. 8 There are fifty-seven thousand, four
hundred in his army.
9 ÔAll
together, there are one hundred and eighty-six thousand, four hundred under the
army of Judah. They and their armies must be the first to move.
10 ÔThis is
the order for the camp of Reuben, whose army [will camp] toward the south: The
leader of the children of Reuben is EliZur the son of ShedeUr, 11 and there are forty-six thousand, five
hundred in his army.
12 ÔThe Tribe
of SimeOn, whose leader is ShelumiEl the son of ZuriShadDai, should camp next
to them. 13 There are
fifty-nine thousand, three hundred in his army.
14 ÔThe
tribe of Gad, whose leader is EliAsaph the son of DeuEl, will camp next to
them, 15 and there are
forty-five thousand, six hundred and fifty in his army.
16 ÔAll
together, there are a hundred and fifty-one thousand, four hundred and fifty
under the army of Reuben. They and their armies will follow second.
17 ÔThen
following them should be the Tent of Proofs, surrounded by the Levites who will
travel between the armies. In whatever order they camp, thatÕs the order that
they should follow in their march, each group following in the order of their
divisions.
18 ÔThe
Tribe of EphraIm and their armies must camp on the west side. Their leader is
EliShama the son of AmmiHud, 19
and there are forty thousand, five hundred in his army.
20 ÔThe
tribe of ManasSeh should camp next to them. Their leader is GamaliEl the son of
PedahZur, 21 and there are
thirty-two thousand, two hundred in his army.
22 ÔThe
tribe of BenJamin should camp next to them. Their leader is AbiDan the son of
Gideoni, 23 and there are
thirty-five thousand, four hundred in his army.
24 ÔAll
together, there are one hundred eight thousand, one hundred in the army of
EphraIm. They and their armies should follow third.
25 ÔThe
Tribe of Dan and their armies should camp on the north side. Their leader is
AhiEzer the son of AmmiShadDai, 26
and there are sixty-two thousand, seven hundred in his army.
27 ÔThe
tribe of Asher should camp next to them. Their leader is PagiEl the son of
Ocran, 28 and there are
forty-one thousand, five hundred in his army.
29 ÔThe
tribe of NaphTali should camp next to them. Their leader is AhiRa the son of
Enan, 30 and there are
fifty-three thousand four hundred in his army.
31 ÔAll
together, there are a hundred and fifty-seven thousand, six hundred in the
armies of Dan, and they must be last in the marching order.Õ
32 This is
how the children of IsraEl were counted (by family lines), and altogether there
were six hundred and three thousand, five hundred and fifty in their army. 33 However, the Levites werenÕt counted
among them, just as Jehovah instructed Moses.
34 And the
children of IsraEl did everything that Jehovah told Moses. They each camped in
their [specified] locations, and they marched in order by family lines.
1 These are
the generations of Aaron and Moses in the day in that Jehovah
spoke to Moses on Mount Sinai.
2 These are
the names of the sons of Aaron: Nadab was the firstborn, and then there were AbiUd,
EliEzer, and IthaMar. 3 They
were the anointed
Priests who were made perfect
for the Priesthood. 4 However,
Nadab and AbiUd died before Jehovah when they offered [incense] to Him in an
unauthorized way, while they were in the Sinai Desert. And because they had no
children, just EliEzer and IthaMar served as Priests with their father Aaron.
5 Then
Jehovah spoke to Moses and told him, 6
ÔBring the tribe of Levi up in front of Aaron the Priest, for they are all going to
serve him. 7 They must follow his
instructions and then give the instructions to of the children of IsraEl, there
in front of the Tent
of ProofsÉ and they must work at the Tent. 8 They are to take care of all the
furnishings at the Tent of Proofs, and to instruct the children of IsraEl about
things having to do with the Tent. 9
Give the Levites to Aaron and his sons the Priests, for
they have been given to Me as a gift from among the children of IsraEl.
10 ÔAppoint
Aaron and his sons to be in charge of the Tent of Proofs. Then they must give
instructions concerning the Priesthood, everything that belongs to the Altar,
and everything inside the veil. And anyone else who touches these things must
die.Õ
11 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 12
ÔLook, I have chosen the Levites from among the children of IsraEl [to take the
place] of [the rest of] the [firstborn] males
that are among the children of IsraEl. [The Levites] are their ransom, and they
are Mine. 13 For, all the
firstborn have been Mine since the day that I struck all the firstborn in the
land of Egypt. I chose all the firstborn in IsraEl as holy to Myself –
both the men and the animals – and they are Mine, for I am Jehovah.Õ
14 Then
Jehovah spoke to Moses in the Sinai Desert and said, 15 ÔTake a census of the sons of Levi by
family lines and divisionsÉ count every male from a month old and up.Õ
16 So, Moses
and Aaron counted them following JehovahÕs instructions.
17 The sons
of Levi were Gedson, CaAth, and MeraRi. 18
GedsonÕs sons (and family lines) were Lobeni and Semei. 19 CaAthÕs sons (and family lines) were
AmRam, IsSaAr, Hebron, and OziEl. 20
MeraRiÕs sons (and family lines) were MoOli and Musi. These were the families
of the Levites by family lines.
21 The
Gedson family lines were those of Lobeni and Semei. 22 And the number of males [in that line],
which were a month old and older, was seven thousand, five hundred. 23 The sons of Gedson were to camp behind
the Tent on its west side. 24
The ruler of the family of Gedson was EliSaph, the son of DaEl. 25 The instructions that were given to the
sons of Gedson concerning the Tent of Proofs, was to care for the tent itself,
the veil that covers the entrance to the Tent of Proofs, 26 the curtains for the courtyard, the
veil to the courtyard (which is around the Tent), and the like.
27 There
were [four] divisions that were counted [in the family line] of CaAth. They
were AmRam, IsSaAr, Hebron, and OziEl. 28
There were eight thousand, six hundred males a month old and older, and they
were given these instructions regarding the holy things: 29 The families of the sons of CaAth were
to camp next to the Tent, along its south side. 30 The ruler of the family line and divisions of CaAth was
EliSaphan, the son of OziEl. 31
They were told that they were to be in charge of the Chest, the Table, the
Sacred Lamp, the Altars, and all the furnishings in the Holy Place that were
used in holy service inside the veil, and all their parts.
32 The head
over the chiefs of the Levites was EliEzer, the son of Aaron the Priest. He was
appointed to give all the instructions regarding the holy things.
33 The
family lines of MeraRi were those of MoOli and Musi. 34 All the males a month old and older
among this line, were counted at six thousand and fifty. 35 The head of the family line and
divisions of MeraRi was SuriEl, the son of AbiChail. They were to camp next to
the Tent, along its north side. 36
The sons of MeraRi were told that they were to be in charge of the TentÕs caps,
rafters, posts, sockets, all their fittings and pieces, 37 the posts for the courtyard, and their
bases, pins, and ropes.
38 Moses,
Aaron, and his sons were to camp in front of the Tent of Proofs on its east
side. They were to take care of the Holy Place and give instructions about it
to the children of IsraEl. And anyone who touched it was to die.
39 All the
Levites who Moses and Aaron counted, which were a month old and older (by
family lines), following JehovahÕs instructions, were twenty-two thousand.
40 Then
Jehovah spoke to Moses and said, ÔNow count all the firstborn males among the
children of IsraEl who are a month old and older, and take their names. 41 Then take the Levites for Me in place
of all the firstborn
of the sons of IsraEl. Also, take all the LevitesÕ cattle in place of the
first-born of the cattle of the children of IsraEl, for I am Jehovah.Õ
42 So Moses
counted all the firstborn of the children of IsraEl, just as Jehovah commanded
him. 43 And all the male
firstborn a month old and older that were counted by name were twenty-two
thousand, two hundred and seventy-three.
44 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 45
ÔNow take
the Levites in place of all the first-born of the sons of IsraEl,
and the LeviteÕs cattle in place of their cattle, and they must be Mine, for I
am Jehovah. 46 And the ransom
[that must be paid] for all the firstborn of the sons of IsraEl that exceed the
number of Levites (the two hundred and seventy-three) 47 [must be paid for], with five
silver-coins per person. They must be paid for, using the holy double-silver
coins at twenty copper coins per silver coin. 48
Then give the money to Aaron and his sons as the ransom for those who exceed
their number.Õ
49 So, Moses
took the silver as the ransom for those that exceeded the number who were bought
by the Levites. 50 The amount
of holy silver coins that he took from the firstborn of the sons of IsraEl was
one thousand, three hundred and sixty-five. 51
Then Moses gave the ransom for these extra ones to Aaron and his sons,
according to the instructions that Jehovah gave to Moses.
1 Then Jehovah
spoke to Moses and Aaron and said, 2
ÔTake a census of the children of CaAth (separate from the sons of Levi) by
family lines. 3 Count those
from twenty-five to fifty years old who work and serve in the Tent of Proofs. 4 For these are the very holy things that
the sons of CaAth must do at the Tent
of Proofs: 5
Whenever the camp is about to move, Aaron and his sons must enter and take down
the [inner] veil, and use it to cover the Chest
of Proofs. 6 Then
they must cover it with a blue skin and put a blue [cloth] over that. Then they
must put the staves through [the rings on the Chest].
7 ÔThey must
also put a purple cloth over the table that holds the showbread, along with its
dishes, censers, cups, pitchers for drink offerings, and the loaves (which must
always be left on the table). 8
Then they must cover it with a scarlet cloth, and cover that with a blue skin,
and mount [the table] on staves.
9 ÔThen they
must cover the Sacred Lamp that provides the light, along with its lanterns,
snuffers, funnels, and all the oil jars, with a blue cloth, 10 and put it and all its utensils inside
a blue skin bag, and mount it on staves. 11
Also, the golden [incense] altar must be wrapped in blue cloth, then covered
with blue skins and mounted on staves.
12 ÔThen
they must take all the rest of the things that are used in the services in the
Holy Place, and put them in a blue cloth [bag], then cover them with blue
skins, and mount them on staves.
13 ÔThen
they must cover the Altar with purple cloth, 14
along with all the utensils that are used with it (the fire pans, flesh-hooks,
cups, covering, and all its utensils), then wrap it in all a blue covering of
skins, and mount it on the staves.
ÔThey must also cover the basin and its base with blue
cloth, wrap it in blue skins, and mount it on staves.
15 ÔAaron
and his sons must finish covering the holy things and all the holy utensils
before the camp can move. Thereafter, the sons of CaAth must bear all [the
TentÕs] furnishings, but they must not [actually] touch the holy things, or
else they will die. These [are the things] that just the sons of CaAth are to
carry from the Tent of Proofs.
16 ÔEliEzer,
the son of Aaron (the Priest) is to be the overseer. He is to give instructions
concerning the oil for the lamp, the incense, the daily food offerings,
and the anointing oil. He is to be in charge of the whole Tent, everything
thatÕs in it, and everything thatÕs done there.Õ
17 Then
Jehovah spoke to Moses and Aaron and said, 18
ÔYou must prevent the family of CaAth (the tribe among the Levites) from being
destroyed. 19 This is what you
must do for them so they can live and not die: Whenever they approach the Holy
of Holies, Aaron and his sons must take the lead. Then they are the ones who
must mount the [sacred items] to be carried on the staves. 20 That way, [the family of CaAth] wonÕt
[be tempted to] rush in to look at the holy things and die.
21 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 22
ÔNow take a census of the children of Gedson by family lines. 23 Count all those between the ages of
twenty-five and fifty years old who go in to serve and work in the Tent of
Proofs; 24 because the public
service of the family of Gedson is to serve and to carry. 25 They must carry and attend to the skins
of the Tent, the Tent of Proofs itself, its veil, the blue covering that goes
over its top, the cover for the entrance to the Tent of Proofs, 26 all the curtains for the courtyard, the
mountings, and all the other utensils of service.
27 The sons
of Gedson must take their direction from Aaron and his sons in everything that they
do in their assignments and jobs. You must count them by names and [show them]
all the things they must carry. 28
This is the job of the sons of Gedson in the Tent of Proofs, and IthaMar, the son
of Aaron the Priest, is to give them their instructions.
29 ÔAlso,
take a census of the sons of MeraRi by family lines. 30 Count all those between the ages of
twenty-five and fifty years old who go in to serve and work in the Tent of
Proofs. 31 These are the things
you are to tell them, and that they must carry as their job at the Tent of
Proofs: They must carry the TentÕs caps, rafters, poles, and sockets, as well
as the sockets and poles for the veil and the curtain at the entrance to the
Tent. 32 They must also carry
the poles for the surrounding courtyard and for the veil at the entrance to the
courtyard, along with their sockets, pins, ropes, furnishings, and things for
service.
ÔCount them by name, and show what each of them is to carry.
33 This is the assignment for
the family of the sons of MeraRi. It is their job at the Tent of Proofs, under
the direction of IthaMar, the son of Aaron the Priest.Õ
34 So Moses,
Aaron, and the rulers of IsraEl took a census of the sons of CaAth by family
lines, 35 [and counted] all
those between the ages of twenty-five and fifty years old who go in to serve
and work in the Tent of Proofs. 36
And their number by family lines came to two thousand, seven hundred and fifty.
37 This is how many there were
of the family of CaAth that served in the Tent of Proofs, as Moses and Aaron counted
them, following JehovahÕs instructions to Moses.
38 Then they
counted the sons of Gedson by family lines who were 39 between twenty-five and fifty years old
that go in to serve at the Tent of Proofs. 40
And their number by family lines came to two thousand, six hundred and thirty. 41 This is how many there were of the
family of Gedson that served in the Tent of Proofs, as Moses and Aaron counted
them, following JehovahÕs instructions to Moses.
42 Then they
counted the sons of MeraRi by family lines who were 43 between twenty-five and fifty years old
that go in to serve at the Tent of Proofs. 44
And their number by family lines came to three thousand, two hundred. 45 This is how many there were of the
family of MeraRi, as Moses and Aaron counted them, following JehovahÕs
instructions to Moses.
46 So,
Moses, Aaron, and the rulers of IsraEl counted all these Levites by family
lines 47 who were between
twenty-five and fifty years old, and who serve, work at, and carry the things
for the Tent of Proofs. 48 All
together, there were eight thousand, five hundred and eighty who were counted. 49 Then after they were counted (following
the words of Jehovah through Moses), they appointed each man his job, and they
reviewed his duties and discussed what he was to carry.
1 Then Jehovah
spoke to Moses and said, 2
ÔGive these instructions to the children of IsraEl: Tell them to drive everyone
out of the camp that has leprosy,
those with gonorrhea, and anyone who has made himself unclean [with a dead] person,
3 whether they are males or
females. Drive them out of the camp, so they canÕt dirty the place where I live
among them.Õ
4 And thatÕs
what the children of IsraEl did; they drove them out of the camp, just as
Jehovah told Moses.
5 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 6
ÔSpeak to the children of IsraEl and tell them that any man or woman who has
committed any of the sins that are common to man, or has in any way overstepped
[My] Commandments and erred, 7
must confess the sin he committed and make restitution for his sin. He [must
pay] the price and add a fifth more to it, and restore [everything] to the
person he has sinned against.
8 ÔNow, if a
man doesnÕt owe anything to anyone for his sin, the sin-offering must be paid
to Jehovah. A ram must be [be given to] the Priest as payment for his sins, and
as the price to cover his sins.
9 ÔAnd when
it comes to the first fruitage of all the holy things among the children of
IsraEl; everything that they offer to Jehovah must be [given to] the Priest for
himself. 10 All the holy things
that men [offer] or choose to donate must be given to the Priest, and it will
be his as a gift.Õ
11 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 12
ÔSpeak to the children of IsraEl and tell them: Whenever a wife rebels against
[her husband] and tries to dominate and rule over him, 13 and then someone goes to bed with her
and has sex with her behind her husbandÕs back; if she hides her filth and
there is no proof of it (and [the other man] doesnÕt take her), 14 and [her husband] thereafter develops a
jealous spirit
and suspects that she has dirtied herself – or if he has developed a jealous
spirit and she hasnÕt dirtied herself – 15
then he must bring his wife to the Priest, along with the gift of a quart of
barley meal. He must not pour any oil or frankincense on the barley meal,
because it is a sacrifice of jealousyÉ it is a sacrifice to be remembered and
to recall sins to mind.
16 ÔThen the
Priest must take [the woman] to stand before Jehovah. 17 The Priest must pour clean running
water into a clay pot, then take some of the dirt that is on the floor of the
Tent of Proofs and throw it into the water. 18
Then the Priest must stand the woman before Jehovah, uncover her head, and
place the sacrifice that is to be remembered (the sacrifice of jealousy) into
her hands.
ÔNext, the Priest must take the water that brings a curse
into his hands. 19 And the Priest
must make the woman swear [in reply to the words], If you arenÕt guilty and no one has laid
down with you, and if you havenÕt sinned and dirtied yourself, and you have
[been respectful] to your husband; [then say that you are] free from this water
that brings the curse. 20 But if you have
sinned and dirtied your marriage, and [allowed] someone to lie with you other
than your husbandÉ 21 then
the Priest must make the woman swear [to accept] the oaths of this curse.
ÔThe Priest must say to her: May Jehovah bring a curse upon you by the
oath [you have sworn] in the midst of your people. May Jehovah cause your
[sexual parts] to rot away and your belly to swell. 22
May this water that brings the curse enter your womb to cause your belly to
swell and your [sexual parts] to rot away.
ÔAnd the woman must say, May it happen; may it happen.
23
ÔThereafter, the Priest must write these curses on a scroll, then rinse them
away with the water that brings the curse; 24
for he must make the woman drink the water that brings the curse.
25 ÔNext,
the Priest must take the sacrifice of jealousy from the womanÕs hands and carry
it to the Altar to present it before Jehovah. 26
Then the Priest must take a handful of the sacrificial [grain] and offer it on
the Altar as a reminder, and he must make the woman drink the water.
27 ÔAnd this
is what will happen: If she has dirtied herself and her husband hasnÕt been
able to [prove] it, the water that brings the curse will enter her and cause
her belly to swell and her [sexual parts] to rot away; and thereafter, the
woman must be cursed among her people. 28
But if the woman hasnÕt dirtied herself and has remained chaste, she must be
declared free of guilt and thereafter give birth to a [child].
29 ÔThis is
the law of jealousy
[that covers the cases of where] a married woman sins and dirties herself, 30 or where a man develops a jealous spirit
and becomes jealous of his wife. He should take his wife before Jehovah, and
the Priest must make her follow this law. 31
And whereas the man will be cleared from his sin, the woman must be responsible
for hers.
1 Then Jehovah
spoke to Moses and said, 2
ÔSpeak to the children of IsraEl and tell them that whenever a man or woman
wishes to make a great vow to set himself aside as holy to Jehovah, 3 he may not eat or drink anything made
from grapes, such as wine, brandy, fresh grapes, raisins, or vinegar that is
made from wine or other alcoholic products 4
during the period of his vow. Nor may he eat anything that comes from the vine,
such as wine made from grape seeds or skins 5
during the whole period that he is set aside. Nor may a razor be used to cut
the personÕs hair until the period of the vow to Jehovah is completed. For the
person must be holy and cherish the long hair of his head 6 for as long as his vow to Jehovah lasts,
and he must not go near any dead bodiesÉ 7
not even to [the corpse] of his father, mother, brother, or sister. They must
not dirty themselves with dead bodies, because the vow of God is on them and on
their heads, 8 and they must
remain holy to Jehovah during the entire period of their vow.
9 ÔAnd if
anyone should suddenly die near him, the head of that person will immediately
be considered dirty and it must be cleansed. The person must shave his head on
the seventh day, 10 then bring
two turtledoves or two young pigeons to the Priest at the entrance to the Tent
of meeting on the eighth day. 11 The Priest must offer one as a sin offering and the
other as a whole-burnt offering, to pay for the sin [of being close to] a dead
body. Then the personÕs head will [once again] become holy on that day, 12 and he will [again] be made perfect to
Jehovah during the rest of [the period of] the vow. Then he must bring a
yearling lamb as an offering for the error; and because the vow on his head was
polluted, the full period of [the vow] must be [restarted].
13 ÔIt is
also the law for the person who has made such a vow, that on the day that his
vow is finished, the person must bring gifts to the entrance of the Tent
of Proofs. 14 The
gifts that he must bring to Jehovah are: one perfect
yearling male lamb as a whole-burnt offering; one perfect yearling female lamb
as a sin offering; one perfect male sheep as a peace offering; 15 a basket of fermentation-free bread made with
fine flour kneaded with oil; fermentation-free cakes that have been anointed with oil;
a food offering and a drink offering.
16 ÔThe
Priest must bring them before Jehovah and [sacrifice] the sin offering and the
whole-burnt offering. 17 Then
he must sacrifice the male sheep as a peace offering to Jehovah, along with the
basket of fermentation-free bread, followed by the food offering and the drink
offering. 18 Then the one who
made the vow must shave his head that was made holy, there at the entrance to
the Tent of Proofs, and put the hair on the fire while it is burning the
peace-offering sacrifice.
19 ÔThen,
after the person has shaved off his holy hair, the Priest must take the larger
of the ramÕs shoulders, along with one fermentation-free loaf and one fermentation-free cake
from the basket, and lay them in the personÕs hands. 20 Then the Priest must present them as an
offering before Jehovah, and this holy portion will then belong to the Priest,
along with the breast and shoulder of the wave offering. Then the person who
made the oath must drink some wine.
21 ÔThis is
the law for any person who makes a vow to Jehovah: [He must give all] his gifts
that were promised to Jehovah, along with anything else that he may be able to
afford, which is [in addition] to the things that are [required by] the strong
vow of setting oneself aside as holy [to Jehovah].Õ
22 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 23
ÔSpeak to Aaron and to his sons and tell them to bless the sons of IsraEl who
have My Name with these words: 24 May Jehovah bless
you and watch over you. 25 May JehovahÕs face shine
upon you, and may He have mercy on you. 26
May [Jehovah keep His eyes] on you and bring you peace.Õ
1 So the day
came when Moses finished setting up the Tent. Then he anointed it and made it
and all its furnishings, as well as the Altar and all its furnishings, holyÉ he made them perfect
by anointing them.
2 Then the
leaders of IsraEl (the twelve heads of their family lines and leaders of their
tribesÉ those who took the lead in the census) 3 brought gifts before Jehovah. There were six covered
wagons pulled by twelve bulls (two per [wagon]) that were contributed by the
leaders, which were brought to the Tent.
4 Then Jehovah
spoke to Moses and said, 5
ÔTake [these things] and use them for service at the two cherubs that are above
the Propitiatory,
which cover the Chest
of Proofs. And give the [wagons] to the LevitesÉ [distribute] them
among the groups by their assigned jobs.Õ
6 So Moses
took the wagons and bulls, and gave them to the Levites. 7 He gave two wagons and four bulls to the
sons of Gedson for their jobs, 8
and four wagons and eight bulls to the sons of MeraRi for their assignments
under IthaMar, the son of Aaron the Priest. 9
However, he didnÕt give any to the sons of CaAth, because the sacred things
that they had to carry were to be borne on their shoulders. 10 [IsraElÕs] leaders brought these things
to the Altar for the dedication of the Altar on the day that it was to be
anointed.
11 Then
Jehovah told Moses, ÔOne leader must also bring a gift each day for the
dedication of the Altar.Õ
12 So on the
first day, NaAsson (the son of AminAdab),
the leader of the tribe of Judah, 13
brought his gift. [It included] one silver platter that weighed the same as a
hundred and thirty holy silver coins, and a silver bowl that weighed the same
as seventy holy silver coins. Both were filled with fine flour that was kneaded
with oil for a food offering. 14
[There was also] a golden censer filled with ten silver coins worth of incense,
15 as well as one calf from the
herd, one ram, and one yearling male lamb (for a whole-burnt offering), 16 one goat kid (for a sin offering), 17 and two heifers, five rams, five billy
goats, and five yearling female lambs for a peace-offering sacrifice. These
were the gifts of NaAsson, the son of AminAdab.
18 On the
second day, NathaniEl (the son of Sogar), the leader of the tribe of IsSachar,
brought 19 his gift. [It
included] one silver platter that weighed the same as a hundred and thirty holy
silver coins, and a silver bowl that weighed the same as seventy holy silver
coins. Both were filled with fine flour that was kneaded with oil for a food
offering. 20 [There was also] a
golden censer filled with ten silver coins worth of incense, 21 as well as one calf from the herd, one
ram, and one yearling male lamb (for a whole-burnt offering), 22 one goat kid (for a sin offering), 23 and two heifers, five rams, five billy
goats, and five yearling female lambs for a peace-offering sacrifice. These
were the gifts of NathaniEl, the son of Sogar.
24 On the
third day, EliAb the son of ChaElon), the leader of the tribe of ZebuLon, brought
25 his gift. [It included] one silver
platter that weighed the same as a hundred and thirty holy silver coins, and a
silver bowl that weighed the same as seventy holy silver coins. Both were
filled with fine flour that was kneaded with oil for a food offering. 26 [There was also] a golden censer filled
with ten silver coins worth of incense, 27
as well as one calf from the herd, one ram, and one yearling male lamb (for a
whole-burnt offering), 28 one
goat kid (for a sin offering) 29
and two heifers, five rams, five billy goats, and five yearling female lambs
for a peace-offering sacrifice. These were the gifts of EliAb, the son of
ChaElon.
30 On the
fourth day, EliSur (the son of SediUr), the leader of the tribe of Reuben,
brought 31 his gift. [It included]
one silver platter that weighed the same as a hundred and thirty holy silver
coins, and a silver bowl that weighed the same as seventy holy silver coins.
Both were filled with fine flour that was kneaded with oil for a food offering.
32 [There was also] a golden
censer filled with ten silver coins worth of incense, 33 as well as one calf from the herd, one
ram, and one yearling male lamb (for a whole-burnt offering), 34 one goat kid (for a sin offering), 35 and two heifers, five rams, five billy
goats, and five yearling female lambs for a peace-offering sacrifice. These
were the gifts of EliSur, the son of SediUr.
36 On the
fifth day, SalamiEl (the son of SuriSadai) the leader of the tribe of Symeon,
brought 37 his gift. [It included] one silver platter
that weighed the same as a hundred and thirty holy silver coins, and a silver
bowl that weighed the same as seventy holy silver coins. Both were filled with
fine flour that was kneaded with oil for a food offering. 38 [There was also] a golden censer filled
with ten silver coins worth of incense, 39
as well as one calf from the herd, one ram, and one yearling male lamb (for a
whole-burnt offering), 40 one
goat kid (for a sin offering), 41
and two heifers, five rams, five billy goats, and five yearling female lambs
for a peace-offering sacrifice. These were the gifts of SalamiEl, the son of
SuriSadai.
42 On the
sixth day, EliSaph (the son of RaguEl), the leader of the tribe of Gad, brought
43 his gift. [It included] one silver
platter that weighed the same as a hundred and thirty silver coins, and a
silver bowl that weighed the same as seventy holy silver coins. Both were
filled with fine flour that was kneaded with oil for a food offering. 44 [There was also] a golden censer filled
with ten silver coins worth of incense, 45
as well as one calf from the herd, one ram, and one yearling male lamb (for a
whole-burnt offering), 46 one
goat kid (for a sin offering), 47
and two heifers, five rams, five billy goats, and five yearling female lambs
for a peace-offering sacrifice. These were the gifts of EliSaph, the son of
RaguEl.
48 On the
seventh day, EliSama (the son of EmiUd), the leader of the tribe of EphraIm, 49 brought his gift. [It included] one
silver platter that weighed the same as a hundred and thirty silver coins, and
a silver bowl that weighed the same as seventy holy silver coins. Both were
filled with fine flour that was kneaded with oil for a food offering. 50 [There was also] a golden censer filled
with ten silver coins worth of incense, 51
as well as one calf from the herd, one ram, and one yearling male lamb (for a
whole-burnt offering), 52 one
goat kid (for a sin offering), 53
and two heifers, five rams, five billy goats, and five yearling female lambs for
a peace-offering sacrifice. These were the gifts of EliSama, the son of EmiUd.
54 On the
eighth day, GamaliEl (the son of PhadasSur), the leader of the tribe of
ManasSeh, 55 brought his gift.
[It included] one silver platter that weighed the same as a hundred and thirty
silver coins, and a silver bowl that weighed the same as seventy holy silver
coins. Both were filled with fine flour that was kneaded with oil for a food
offering. 56 [There was also] a
golden censer filled with ten silver coins worth of incense, 57 as well as one calf from the herd, one
ram, and one yearling male lamb (for a whole-burnt offering), 58 one goat kid (for a sin offering), 59 and two heifers, five rams, five billy
goats, and five yearling female lambs for a peace-offering sacrifice. These
were the gifts of GamaliEl, the son of PhadasSur.
60 On the
ninth day, AbiDan (the son of GadeOni), the leader of the tribe of BenJamin, 61 brought his gift. [It included] one
silver platter that weighed the same as a hundred and thirty silver coins, and
a silver bowl that weighed the same as seventy holy silver coins. Both were
filled with fine flour that was kneaded with oil for a food offering. 62 [There was also] a golden censer filled
with ten silver coins worth of incense, 63
as well as one calf from the herd, one ram, and one yearling male lamb (for a
whole-burnt offering), 64 one
goat kid (for a sin offering), 65
and two heifers, five rams, five billy goats, and five yearling female lambs
for a peace-offering sacrifice. These were the gifts of AbiDan, the son of
GadeOni.
66 On the
tenth day, AchiEzer (the son of AmiSadai), the leader of the tribe of Dan, 67 brought his gift. [It included] one
silver platter that weighed the same as a hundred and thirty silver coins, and
a silver bowl that weighed the same as seventy holy silver coins. Both were
filled with fine flour that was kneaded with oil for a food offering. 68 [There was also] a golden censer filled
with ten silver coins worth of incense, 69
as well as one calf from the herd, one ram, and one yearling male lamb (for a
whole-burnt offering), 70 one
goat kid (for a sin offering), 71
and two heifers, five rams, five billy goats, and five yearling female lambs
for a peace-offering sacrifice. These were the gifts of AchiEzer, the son of AmiSadai.
72 On the
eleventh day, PhageEl (the son of Echran), the leader of the tribe of Asher, 73 brought his gift. [It included] one
silver platter that weighed the same as a hundred and thirty silver coins, and
a silver bowl that weighed the same as seventy holy silver coins. Both were
filled with fine flour that was kneaded with oil for a food offering. 74 [There was also] a golden censer filled
with ten silver coins worth of incense, 75
as well as one calf from the herd, one ram, and one yearling male lamb (for a
whole-burnt offering), 76 one
goat kid (for a sin offering), 77
and two heifers, five rams, five billy goats, and five yearling female lambs
for a peace-offering sacrifice. These were the gifts of PhageEl, the son of
Echran.
78 On the
twelfth day, AchiRe (the son of AiNan), the leader of the tribe of NaphTali, 79 brought his gift. [It included] one
silver platter that weighed the same as a hundred and thirty silver coins, and
a silver bowl that weighed the same as seventy holy silver coins. Both were
filled with fine flour that was kneaded with oil for a food offering. 80 [There was also] a golden censer filled
with ten silver coins worth of incense, 81
as well as one calf from the herd, one ram, and one yearling male lamb (for a
whole-burnt offering), 82 one
goat kid (for a sin offering), 83
and two heifers, five rams, five billy goats, and five yearling female lambs
for a peace-offering sacrifice. These were the gifts of AchiRe, the son of
AiNan.
84 These
[were the gifts] from the leaders of the tribes of IsraEl during the period
when the Altar was being anointed. There were twelve silver platters, twelve
silver bowls, and twelve golden censers. 85
Each platter weighed the same as a hundred and thirty silver coins, and each
bowl weighed the same as seventy holy silver coins. So all together, their
combined weight was two thousand, four hundred holy silver coins. 86 The twelve golden censers were each
filled with incense, and the gold weighed the same as a hundred and twenty
silver coins.
87 The number
of cattle for the whole
burnt offerings amounted to twelve calves, twelve rams, and twelve
yearling male lambs (plus food offerings and drink offerings); there were twelve
kid goats for the sin offerings; 88
and the number of cattle that were sacrificed for the peace offering included
twenty-four heifers, sixty rams, sixty yearling billy goats, and sixty perfect
yearling female lambs, which were all offered for the dedication of the Altar.
Then, after that, [Moses] made [Aaron] perfect
by anointing
him. 89 And from that point on,
whenever Moses went into the Tent of Proofs to speak to God, he would hear the
voice of Jehovah speaking to him from between the two cherubs that were above
the Propitiatory,
which covers the Chest
of Proofs.
1 Then Jehovah
spoke to Moses and said, 2
ÔSpeak to Aaron and tell him that when he assembles the [sacred] lamp, the
seven lanterns must be arranged to illuminate the area across from the lamp.Õ
3 And thatÕs
what Aaron did. He [assembled and] lit the lamps to illuminate the area
directly across from the lamp, just as Jehovah had instructed Moses.
4 The Sacred
LampÕs base and stem were of solid gold, as were its lilies. They were made
following the pattern that Jehovah had shown to Moses.
5 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 6
ÔTake the Levites out from among the children of IsraEl and purify them. 7 This is how should you perform their
purification: Have them rinse themselves in clean water, shave all the hair
from their bodies, then wash their clothesÉ and make sure that they are clean.
8 ÔThen they
must bring two yearling calves from the herd, along with a food offering and
some fine flour mixed with oil. 9
Then assemble the entire gathering
of the sons of IsraEl and bring the Levites up before them at the Tent
of Proofs. 10 Stand
them there in front of Jehovah, and have the sons of IsraEl lay their hands on
the Levites.
11 ÔNext,
Aaron must set the Levites aside as a gift to Jehovah from the children of
IsraEl, and they must be made ready to perform JehovahÕs work. 12 Then have the Levites lay their hands
on the heads of the calves, and you should sacrifice one as a sin offering, and
the other as a whole-burnt offering to Jehovah, to pay for their sins.
13 ÔThen
stand the Levites in front of Jehovah (and before Aaron and his sons), and give
them to Jehovah as a giftÉ 14
separate the Levites from among the sons of IsraEl as Mine!
15 ÔThereafter,
the Levites must go to the Tent where they are to work, and you must purify
them and present them there before Jehovah, 16
for they will have been given to Me as a gift from the children of IsraEl. I
have taken them as Mine in place of all the firstborn sons of
IsraEl that open a womb. 17
For, all the firstborn among the children of IsraEl (both the men and the
animals) became Mine on the day that I struck all the firstborn in the land of
EgyptÉ thatÕs when I made them holy to Myself. 18 But now I am taking the Levites instead of the
first-born of the children of IsraEl, 19
and I am presenting them as a gift to Aaron and his sons, to serve
the children of IsraEl at the Tent
of Proofs. And there they must make the payments for the sins of the
children of IsraEl, so none of the sons of IsraEl will have to go near the holy
things.Õ
20 Then
Moses, Aaron, and the entire gathering of the children of IsraEl did everything
that Jehovah commanded Moses concerning the Levites. 21 The Levites purified themselves and
washed their clothes. Then Aaron presented them as a gift before Jehovah, and
[sacrificed] the payments for their sins to purify them. 22 Thereafter, the Levites entered the
Tent to serve before Aaron and his sons, just as Jehovah had instructed Moses.
23 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 24
ÔThis is the rule for the Levites: Those who are twenty-five years old and
older must enter to serve at the Tent of Proofs. 25 But when they reach fifty years old, they may no longer
serve or work there. 26 They may
supervise their brothers who serve in the Tent of Proofs, but they may not work
there anymore. Give the Levites these instructions.Õ
1 It was in
the first month of the second year after they had left the land of Egypt, that
Jehovah spoke to Moses there in the Sinai Desert and said, 2 ÔTell the children of IsraEl to keep the
Passover at the
proper time. 3 On the evening
of the fourteenth day of the first month, you must keep it and obey its laws
and instructions.Õ
4 So Moses
ordered the children of IsraEl to sacrifice the Passover 5 on the fourteenth day of the first
month, there in the Sinai Desert. And the children of IsraEl did just as
Jehovah told Moses.
6 However,
there were some men who were unclean due to [touching] a dead body, and they
were unable to keep the Passover on that day. So, they went before Moses and
Aaron 7 and said, ÔWe are
unclean because we touched the dead body of a man. So, will we not
to be allowed to offer our gifts to Jehovah at this time, along with the rest
of the children of IsraEl?Õ
8 Then Moses
said, ÔStay here and I will listen to whatever instructions Jehovah gives us
about this.Õ
9 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 10
ÔTell the sons of IsraEl that whenever a man among you or your descendants has
become unclean because of touching a dead body, or is far away on a journey, he
must still keep the Passover to Jehovah, 11
but he must do it on the evening of the fourteenth day of the second
month. [The Passover sacrifice] must be offered then, and eaten with
fermentation-free bread and bitter herbs. 12
They must not leave any of it over until the next day, nor may they break any
of its bones. They must offer the sacrifice just as they would on the Passover.
13 But if anyone is clean and
is not away on a trip, he must be sure to keep the Passover. Any person
who doesnÕt offer the gift to Jehovah at the proper time is guilty, and must be
cut off from his people!
14 ÔAnd if
an alien should come into your land and wish to observe the Passover to
Jehovah, he must do so according to the laws and instructions concerning the
Passover. So there is just one law [concerning this],
and it applies to both natives and aliens.Õ
15 Well,
from the time that the Tent was [first] pitched, a cloud covered the Tent
of Proofs all day long, and what looked like fire covered the Tent
from evening until morning. 16
And thatÕs how it always wasÉ a cloud cover by day, and the appearance of fire
by night. 17 And whenever the
cloud left the Tent, the children of IsraEl were to leave that place; and
whenever the cloud just stayed there, the children of IsraEl camped. 18 So, the children of IsraEl camped by the
commands of Jehovah, and they moved by the commands of JehovahÉ as long as the
cloud covered the Tent, the children of IsraEl were to camp. 19 And even if the cloud stayed over the
Tent for a long time, the children of IsraEl were to follow GodÕs instructions
and not move. 20 For, whenever
the cloud covered the Tent for a number of days, they were to camp, following
the words of Jehovah, and they were to stay camped there by the commands of
Jehovah. 21 But whenever the
cloud moved up from over the Tent, they were to move, whether it was day or
night. 22 If the cloud covered
the Tent for a full month, the children of IsraEl had to camp and were not to
leave, 23 for they were only to
move by the commands of Jehovah. And this is what they did. They followed the
instructions and commands that Jehovah gave through Moses.
1 Then Jehovah
spoke to Moses and said, 2
ÔMake two silver trumpets for yourselves to call assemblies and to move the
camp. Make them of hammered [silver]. 3
With one [type of] sound, the whole gathering must come to the entrance of the Tent
of Proofs, 4 and
with another, just the rulers and leaders must come to you.
5 ÔYou must
sound an alarm for the camp to move, starting with those in the east; 6 when you sound a second alarm, the camps
to the south must move; with the sound of the third alarm, those camps pitched in
the west must move; and with the fourth alarm, those that are camping in the
north must moveÉ and they must sound an alarm as they leave.
7 ÔBlow the
horn to sound assembly, but not as an alarm. 8
The Priests (the sons of Aaron) must blow the trumpets. This is to be the rule
for you through all your generations and through the ages.
9 ÔAnd if
you must go to war against your enemies that will oppose to you in your land,
you must also blow the trumpets as a reminder to Jehovah, and then you will be
saved from your enemies.
10 ÔAnd on
days when you are joyful, or during your feasts, or during your New Moons, and
when you sacrifice whole
burnt offerings and peace offerings, you must blow the trumpets. 11 This must be done as a reminder to you
before your God, for I am Jehovah your God.Õ
12 And
thereafter, the children of IsraEl packed their bags in the Sinai Desert, and
the cloud came to rest in the Pharan Desert. 13
And following the instructions of Jehovah through Moses, the first group
started their march.
14 The first
to leave were the children of Judah with their army, headed by NaAsson, the son
of AminAdab. 15 They [were
followed by] the sons of IsSachar under NathaniEl, the son of Sogar. 16 Then came the army of the tribe of the
sons of ZebuLon, under EliAb, the son of ChaElon.
17 Then the
Tent was taken down, and the sons of Gedson started out, followed by the sons
of MeraRi, who carried the Tent.
18 Then came
the camp of Reuben and their army that was led by EliSur, the son of SediUr. 19 They were followed by the army of the
tribe of the sons of Symeon, under SalamiEl, the son of SuriSadai. 20 Next came the army of the children from
the tribe of Gad, under EliSaph, the son of RaguEl.
21 Then the
sons of CaAth came forward bearing the holy things, because the Tent was to be
set up before they arrived.
22 Next, the
camp of EphraIm set out with their army under EliSama, the son of SemiUd. 23 They were followed by the armies of the
tribe of the sons of ManasSeh, under GamaliEl, the son of PhadasSur. 24 Then came the army of the tribe of the
children of BenJamin, under AbiDan, the son of GadeOni. 25 Next in the order of the camp came the
sons of Dan and their army, under AchiEzer, the son of AmiSadai. 26 Then came the army of the tribe of the
sons of Asher, under PhageEl, the son of Echran. 27 They were followed by the army of the tribe of the sons
of NaphTali, under AchiRe, the son of AiNan.
28 These are
the armies of the children of IsraEl, and itÕs the way that they started their
march.
29 And Moses
said to his father-in-law Jethro (the son of RaguEl the Midianite), ÔWe are
traveling to the place about which Jehovah said, IÕm going to give this to you. So, come
with us and we will treat you well, because Jehovah has promised good things
for IsraEl.Õ
30 But
[Jethro] replied, ÔNo, I wonÕt go. IÕm going to return to my family and my
land.Õ
31 However,
[Moses insisted] saying, ÔDonÕt leave us! Why, youÕve been with us all through
the desert, and you should be considered an elder among us. 32 For if you go with us; when Jehovah
does good things for us, we will do good things for you.Õ
33 Then they
left the Mountain of Jehovah and traveled for three days. And the Chest
of JehovahÕs Sacred Agreement was carried ahead of them for all
three days as a comfort to them. 34
And the cloud hung over them by day, starting from when they left the camp.
35 Then,
when the Chest was brought forward, Moses said, ÔArise, O Jehovah! Let Your
enemies be scattered and may all who hate You run in terror!Õ
36 And when they
reached its resting place, he said, ÔTurn [Your face] again, O Jehovah, to the
thousands and tens of thousands in IsraEl!Õ
1 Then the
people started murmuring sinful things against Jehovah,
and He heard them. This made Him very angry, and a fire that came from Jehovah
started burning among them, which consumed part of the camp, 2 so the people called for Moses. And
after he prayed to Jehovah, the fire went out. 3 Thereafter, they called that place ÔThe Burning,Õ because
that was where a fire from Jehovah had burned among them.
4 It was the
[ethnics] who were mixed among them that started [complaining].
They (and some of the children of IsraEl) sat down and started crying and
saying, ÔWho
is going to give us meat to eat? 5
We remember all the fish that we used to eat in Egypt, as well as the
cucumbers, melons, leeks, garlic, and onions. 6
But now our lives
have become [empty], because all we can see is manna!Õ
7 The manna
looked like coriander seeds, and it appeared [on the ground] like frost. 8 The people went into the fields and
collected it, then they ground it in a mill or pounded it in a mortar.
Thereafter, they baked it in a pan and made cakes from it. It tasted like sweet
crackers that had been mixed with oil. 9
And during the night, when the dew was settling on the camp, the manna came
down upon it.
10 Well,
Moses heard them sitting in front of their [tents] in family groups, crying.
This made Jehovah very angry, and Moses viewed these actions as evil. 11 So Moses asked Jehovah, ÔWhy have You
done this to your servant, and why havenÕt I found favor in Your eyes, so that
You should lay the burden of these people on me? 12 Am I the one who carried and gave birth to all these
people, so that You should tell me, Take them into your arms as a nursing mother would take her new-born
baby, and carry them into the land that You promised to their fathers? 13 Where can I find meat to feed all
these people? For, here they are crying before me and saying, Give us meat to
eat. 14 I canÕt carry all
these people by myself; theyÕre just too heavy for me. 15 If YouÕre going to do this to me, then
just kill me (if IÕve found Your favor), so I donÕt have to [endure] this pain!Õ
16 Then
Jehovah told Moses, ÔGather seventy men from among the elders of IsraEl to Me.
[Make sure that] you know they are the elders and scribes among the people,
then bring them to the Tent
of Proofs and have them stand there with you. 17 Then I will come down and speak with
you there; for I will take [some] of [My]
Breath that is on you and put it on them, and they will have to
share the burden of the people with youÉ you wonÕt have to handle it by yourself.
18 ÔThen go
to the people and tell them, ÔNow purify yourselves, because tomorrow youÕre
going to eat meat. Yes, you who have bawled before Jehovah and asked, Who will give us
meat to eat? and said, Things were good for us [back in Egypt]!
ÔSo, Jehovah will provide meat, and you must eat the meat. 19 You arenÕt going to eat it for one day,
or two, or five, or ten, or twenty days. 20
YouÕre going to eat it for a full monthÉ until it comes out your noses! YouÕre
going to be sick of it, because you disobeyed Jehovah who is here among you.
You bawled before Him and asked, Why did we ever leave Egypt?Õ
21 Then
Moses asked, ÔWhy, there are six-hundred-thousand soldiers among us, and are
You telling me to give them enough meat to eat for a whole month? 22 Must we slaughter all the sheep and
cattle for themÉ and will even that be enough? Or must we catch all the fish in
the sea for them, and would that be enough?Õ
23 Then
Jehovah said to Moses: ÔIsnÕt the hand of Jehovah big enough? By now you should
know whether My words will come true!Õ
24 So Moses
went out and told the people what Jehovah said. Then he gathered seventy men
from among the peopleÕs elders and stood them around the Tent. 25 Then Jehovah came down in a cloud to
speak to [Moses], and He took some of the Breath that was in him and put it
into the seventy elders. And when [GodÕs] Breath came to rest upon them, they
started prophesyingÉ and then they stopped.
26 However,
two of these men were still back in the camp at the time; one was ElDad, and
the other was MoDad. They were part of the group that [Moses] had chosen, but
they hadnÕt made it to the Tent. Yet, [GodÕs] Breath also came to rest upon them,
and they started prophesying in the camp. 27
So a young man ran and told Moses. He said: ÔElDad and MoDad are prophesying in the camp!Õ
28 Well,
JoShua (the son of NaWeh) who was MosesÕ assistant and chosen successor, said,
ÔLord Moses; Make them stop!Õ
29 But Moses
replied, ÔAre you jealous
for me? I wish that all of JehovahÕs people were Prophets when He puts His
Breath on them.Õ
30 And with that,
Moses and the elders of IsraEl returned to the camp.
31 Then
Jehovah blew His Breath,
and [flocks of] quail blew over the sea and into the camp. They covered the
ground several feet deep for a dayÕs journey all around the camp. 32 So the people went out all that day,
all night, and all the next day to gather quail. Why, even those who gathered
the least gathered hundreds.
And then, all around the camp they [sat down to feast].
33 Well,
they were still picking the meat that was stuck between their teeth when
Jehovah showed how angry He was with the people, for He then struck
them with a great plague. 34
And thereafter, that place was called the Graves of Greed, because there is
where they buried all the greedy people.
35 Then the
people moved away from the Graves of Greed [and went to] to AsherOth, where
they [set up camp].
1 Then
Miriam and Aaron started condemning Moses because of the
Ethiopian woman who he had taken as his wife. 2 They asked, ÔIs Moses the only one that
Jehovah has spoken to? HasnÕt He also spoken to us?Õ And Jehovah
heard them say this.
3 Now, Moses
was the
humblest man on the earth, 4
so Jehovah immediately spoke to Moses, Aaron, and Miriam, and said. ÔAll three
of you, come to the Tent of Proofs!Õ
5 So the
three of them went to the Tent
of Proofs, and Jehovah descended in a column of clouds. He stood
there at the entrance to the Tent of Proofs and called Aaron and Miriam, and
they stepped forward. 6 Then He
said to them, ÔListen to Me; If either of you are Prophets of Jehovah, I will
make things known to you in a vision and speak to you as you sleep. 7 However, that isnÕt the way [that I
speak] to My servant Moses who has faithfully [served] in My House. 8 IÕm not hidden to him, but I appear and
speak to him mouth to mouth. Why, he has seen the glory of Jehovah, so why
arenÕt you afraid to speak against My servant Moses?Õ
9 Well,
Jehovah was very angry with them; and then as He left, 10 the cloud disappeared from the Tent,
and {Look!} Miriam had leprosy that was [as white] as snow!
Well, when Aaron saw that Miriam had leprosy, 11 he said to Moses, ÔI beg you my lord;
donÕt hold this sin against us, because we did this in ignorance! 12 DonÕt allow her to be one of the
[walking] dead – like a miscarriage from her motherÕs womb – and
half of her flesh to be eaten away.Õ
13 Then
Moses called to Jehovah and said, ÔOh God, I beg You; Heal her!Õ
14 And
Jehovah replied to Moses, ÔIf her father had just spit in her face, wouldnÕt
she have been shamed for seven days? Therefore, she may not enter the camp for
seven days; but then she may return.Õ
15 So,
Miriam was driven away from the camp for seven days, and the people didnÕt beak
camp until Miriam was cleansed.
1 After
that, the people left AsherOth
and camped in the Pharan Desert. 2
There Jehovah spoke to Moses and said, 3
ÔSend some men as spies into the land of the CanaAnites that I am giving to the
sons of IsraEl. Choose men who are leaders from each of the tribes and family lines.Õ
4 So,
following JehovahÕs instructions, Moses chose leaders from the sons of IsraEl
and sent them out from the Desert of Pharan. 5
From the tribe of Reuben [he sent] SamuEl, the son of ZachUr. 6 From the tribe of Symeon [he sent]
Saphat, the son of Suri. 7 From
the tribe of Judah [he sent] Caleb, the son of JePhonNe. 8 From the tribe of IsSachar [he sent]
IlaAl, the son of Joseph. 9
From the tribe of EphraIm [he sent] Ause, the son of NaWeh. 10 From the tribe of BenJamin [he sent]
Phalti, the son of Raphu. 11
From the tribe of ZebuLon [he sent] GudiEl, the son of Sudi. 12 From the tribe of JosephÕs son ManasSeh
[he sent] GadDi, the son of Susi. 13
From the tribe of Dan [he sent] AmiEl, the son of Gamali. 14 From the tribe of Asher [he sent]
Sathur, the son of MichaEl. 15
From the tribe of NaphTali [he sent] Nabi, the son of Sabi. 16 And from the tribe of Gad [he sent]
GudiEl, the son of MacChi. 17
These are the men who Moses sent as spies into the land. However, Moses called
Ause (the son of NaWeh) JoShua.
18 As Moses
sent them to spy in the land of CanaAn, he told them, ÔTravel through this
desert, then climb the mountain and 19
peer into the land to see what it looks like, and watch the people who live
there to [determine] whether they are strong or weak, many or few. 20 Then notice whether the land they live
on is good or bad, what cities there are, and whether they have walls or not. 21 Also, pay attention to the land and see
whether it is rich or poor, and if there are trees. Then venture in and take
some of the fruitage of the land.Õ
Well, it was springtime, and the grapes were ready to be
harvested, 22 as they went
and surveyed the land from the Sin Desert [all the way] to RhoOb (on the way to
AiMath). 23 They traveled
through the desert and got as far as Hebron, where they found AchiMan, SesSi,
and ThelAmi, the descendants of Enach. (Hebron had been built seven years
before Tanin of Egypt.)
24 Well,
when they got to the valley where the grapes were grown; after surveying it,
they cut down a cluster of grapes and carried it on staves. They also picked
some pomegranates and figs. 25
Then they called that place The Valley of the Cluster, because of the cluster of [grapes] that
the children of IsraEl cut down there.
26 Then
after forty days, they returned from their survey of the land 27 and they went before Moses, Aaron, and
the entire gathering
of the children of IsraEl [who were] in the desert at Pharan Cades. Then they
spoke to the whole gathering and showed them the fruit from the land, 28 and they gave this report: ÔWe went
into the land where you sent us, and found a land that is flowing with milk and
honey. Here is some of the fruit from there. 29
However, the nation that lives there is aggressive, and they have large,
strong, walled cities.
ÔWe also saw the children of Enach there, 30 and the Amalechites live in the land
toward the south, while the Hittites, Evites, Jebusites, and Amorites live in
the hill country, and the CanaAnites live between the Sea and the Jordan River.Õ
31 Then
Caleb stopped them from speaking before Moses, and said, ÔNo, we must surely go
there and inherit [that land], because we can beat them.Õ
32 But the
[the other] men disagreed and said, ÔWe must not go there, because thereÕs no
way we can beat a nation like that; for theyÕre much stronger than we are!Õ
33 Then they
really terrified the children of IsraEl when they said, ÔThe land that we
walked through and surveyed swallows up the people who live there. And all the
people that we saw there were huge! 34
We saw giants who [were so large] that we looked like grasshoppers in comparison.Õ
1 Well at that,
the whole gathering
started wailing and crying, which went on throughout the night. 2 Then all the children of IsraEl started
grumbling about Moses and Aaron, and they came to them and said, 3 ÔWe would rather have died in the land
of Egypt than in this desert! Why is Jehovah bringing us to this land just to
be killed in war, and our wives and children to serve as prey? It would be
better for us to return to Egypt!Õ
4 Then they
started saying to each other, ÔLetÕs appoint [someone else] as our ruler, and
return to Egypt!Õ
5 At this,
Moses and Aaron just fell to their faces before the entire gathering of the
children of IsraEl. 6 But
JoShua (the son of NaWeh) and Caleb (the son of JePhonNe), who were among those
that spied in the land, started ripping their clothes. 7 Then they addressed the gathering of the
children of IsraEl and said, ÔThe land that we surveyed is really very good! 8 And if Jehovah has chosen us, He will bring
us into this land and give it to us – a land that flows with milk and
honey. 9 So, donÕt leave
Jehovah, and donÕt be afraid of the people in that land, because they are just
meat for us. Their time has ended, for Jehovah is with us. So donÕt be afraid!Õ
10 Then all
the people started throwing rocks at them. [And suddenly] the glory of Jehovah
appeared in the cloud over the Tent
of Proofs before all the children of IsraEl. 11 And Jehovah said to Moses, ÔHow much
longer will these people continue to anger Me, and how much longer will they
refuse to believe Me after all the signs IÕve given them? 12 I will strike them and put them to
deathÉ I will destroy them and make a great nation of you and of your fatherÕs
house; one that will be much greater than this!Õ
13 But Moses
replied, ÔThen Egypt would hear of it! Why, You used Your power to bring these
people out from among them. 14
Also, the people who live in this land have heard that You are their Lord, that
You are with these people, and that You, O Jehovah, have been seen face to
face! Why, Your cloud rests upon them, and You lead them each day in a column
of clouds and by a column of fire all night long. 15 So, if You were to destroy this whole nation, then all
the nations that have heard of Your Name will say, 16 Because Jehovah couldnÕt bring His people into the land that He swore
to give them, He has [killed] them in the desert!
17 ÔSo, O
Lord, show Your power; and may the things You said prove to be true: 18 Jehovah is patient, merciful, and true. He removes
mistakes, errors, and sins. He will never acquit the guilty, but will bring the
sins of fathers on their children for three or four generations. 19 Forgive these people for their sins by
Your great mercy, and show them the same favor [that YouÕve shown] them [since
You led them out of] Egypt!Õ
20 Then
Jehovah replied to Moses: ÔI will be [patient] with them as youÕve asked. 21 For as I live, and as My Name is
living, the glory of Jehovah must fill the whole earth. 22 Because, all men have seen My glory
through all the signs that I gave in Egypt and in the desert. But this is the
tenth time that [IsraEl] has tested Me and refused to listen to My voice. 23 So, they will not see the land that I
promised to their fathers. Rather, I will give it to their children who are
with Me hereÉ those who are inexperienced and donÕt yet know good from bad. IÕm
going to give the land to them, but those who angered Me will never see it. 24 However, My servant Caleb [will see
it], because he had a different spirit
and he followed Me. I will bring him into the land that he traveled through,
and his seed will inherit it. 25
But the Amalechites and CanaAnites will [continue to] live in the valley. So
tomorrow [you must] turn around and return to the desert by way of the Red Sea.Õ
26 Then
Jehovah spoke to both Moses and Aaron and said, 27 ÔHow much longer will this gathering remain wicked? IÕve
heard the grumbling against Me coming from [all] the children of IsraElÉ and
all their complaints about you. 28
So, tell them that Jehovah says, As I live; Whatever IÕve heard you say is exactly
what IÕm going to do to you. 29
Your bodies will fall in this desert, and all those who were reviewed and
counted from twenty years old and up – all who grumbled against Me
– 30 will never enter the land that I
stretched out My hand to give you, except for Caleb (the son of JePhonNe), and
JoShua (the son of NaWeh).
31 ÔThen I will
bring your little ones (who you said would serve as prey) into the land, and
they will inherit the land that you rejected, 32
while your bodies will fall in this desert. 33
So your sons must be fed in this desert for forty years, and they must carry
the weight of your infidelity, while your bodies rot in the desert. 34 For each day that was spent spying in
that land – forty days – you must bear your sins a day for a year – for
forty years – and you will get to know My rage. 35
For I Jehovah have spoken, and thatÕs what I will do to this evil gathering
that has stood together against Me. You will be totally destroyed and die here in this desert!Õ
36 Then all
the men who Moses sent to spy in the land and who then returned and grumbled
before the group and said evil things about the land 37 were struck with a plague from Jehovah
and died. 38 So, among the men
who served as spies in the land, only JoShua (the son of NaWeh) and Caleb (the
son of JePhonNe) survived.
39 So then,
Moses explained all these things to the children of IsraEl, and the people
became very depressed.
40 Then
early the next morning, [Moses] stepped up to the top of a hill and said,
Ô{Look!} Now those of us who are left are going to travel to the place where
Jehovah told us to go, because we have sinned.Õ
41 And Moses
asked, ÔWhy didnÕt you obey the words of Jehovah and prosper? 42 Now you canÕt [enter the land], because
Jehovah isnÕt with you; otherwise you will [be cut down] before your enemies. 43 For the Amalechites and the CanaAnites
stand there before you, and you will be cut down with swords, because you
disobeyed Jehovah and turned aside. So, Jehovah will not be among you.Õ
44 Well,
they went up to the top of the mountain and tried to force their way [into the
land] anyhow, but the Chest
of JehovahÕs Sacred Agreement and Moses never left the camp. 45 So the Amalechites and the CanaAnites
that lived on the mountain attacked them, drove them away, and destroyed them
all the way to [Mount] Herman; and they [had to] return to the camp.
1 Then Jehovah spoke to Moses and said, 2
ÔSpeak to the children of IsraEl and tell them: When you enter the land that I will give you
(and the place where you will live) 3
and offer whole
burnt offerings to Jehovah, or offerings to fulfill a vow, or free-will offerings, or
feast sacrifices from the herd or flock as a sweet odor to Jehovah, 4 the person who offers the gift must also
bring a food offering of a
quart of flour mixed with oil, 5
and a quart [of wine] as a drink offering with each lamb that you sacrifice as
a sweet odor to Jehovah.
6 ÔAnd when you offer a
ram as a whole-burnt offering or sacrifice, you should prepare a food offering
of two quarts of fine flour mixed with oil, 7
and two quarts of wine as a drink offering, as a sweet odor to Jehovah.
8 ÔAnd if you offer a sacrifice
from the herd as a whole-burnt offering, or a sacrifice to fulfill a vow, or as
a peace offering to Jehovah, 9
then along with the calf, add a food offering of three quarts of fine flour
mixed with oil, 10 and three quarts of
wine as a drink offering, as a sweet odor to Jehovah.
11 ÔYou must do this
for each calf, ram, lamb, sheep, or goat kid that you offer. 12 And you must do the same thing for each
one, no matter how many you may offer. 13
All the natives in the country must do this whenever they offer sacrifices as a
sweet odor to JehovahÉ 14 whether the person
is an alien in your land or someone who was born among you, they must offer
[the same] sacrifices as a sweet odor to [JehovahÉ everyone among the
gathering must offer
sacrifices to Jehovah! 15 There must be just one law for you and for the
aliens who live among you. It is a law through the ages
and throughout your generations, that the
aliens must act as you do before Jehovah. 16
Both you and the aliens who live among you must follow the same laws and regulations!Õ
17 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 18
ÔSpeak to the sons of IsraEl and tell them: When you enter the land where I am taking you 19 and you start eating bread from the
land, you must set aside a special wave-offering to Jehovah from the first
fruitage of your dough. 20 You must set aside
and offer your bread as a wave offering in the same way that you offer grain
– 21 as the first fruitage of your dough
– and give it to Jehovah as a wave offering throughout your generations.
22 ÔNow, if you should
fail to follow all these commandments that Jehovah gave to Moses, 23 and which Moses has been telling you
since the day that Jehovah selected you, and on through your generations, 24 and if an error is committed by mistake
and without the knowledge of the gathering, then the whole gathering must offer
a perfect calf from the
herd as a whole-burnt offering and as a sweet odor to Jehovah, along with food
and drink offerings (according to the rules), and one goat kid as a sin
offering. 25 Then the Priest must make payment for
the sins of the entire gathering of the children of IsraEl, and they will be
forgiven, because it was a mistake, and they have brought their gift as a
burnt-offering to Jehovah for their error and involuntary sin. 26 If it is a mistake, all must be
forgiven, whether they are from the children of IsraEl or from the aliens that
are living among you.
27
ÔAnd if a person sins by mistake,
he must bring a yearling nanny goat as a sin offering. 28
Then the Priest must [sacrifice it] to pay for the sin that was committed in error. 29 This same law applies to the natives of
the children of IsraEl and to the aliens who live among themÉ whoever commits
an error unwittingly.
30 ÔAnd whenever any
person – a native or an alien – does anything so presumptuous as to
anger God, he must be cut off from among his people. 31
For, when he disregards the Word of Jehovah and breaks His Laws, that person must be found guilty of sin and destroyed.Õ
32 Well, it
was while the children of IsraEl were in the desert that they found a man
gathering sticks on the Sabbath. 33
And those who found him doing this brought him before Moses, Aaron, and the
entire gathering of the children of IsraEl. 34
Then he was placed in custody, because they didnÕt know what to do with him. 35 But thereafter, Jehovah spoke to Moses
and said, ÔThe man must absolutely be put to death by the entire gathering.
Stone him with rocks!Õ
36 So the
entire gathering dragged him outside the camp and stoned him with rocks, just
as Jehovah had commanded Moses.
37 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 38
ÔSpeak to the children of IsraEl and tell them that they must wear fringes on
the bottoms of their clothing throughout all their generations. These fringes
are to be made of blue lace. 39
Then, whenever they look at these fringes, they must think of all the Commandments
of Jehovah and remember to obey them, instead of turning back and following the
immoral things of their imaginations. 40
They must remember and obey all My Commandments, and be holy before Me, 41 for I am Jehovah, the God who brought
them out of the land of Egypt to be their GodÉ I am Jehovah your God!Õ
1 And KorAh
(the son of IsaAr,
of CaAth, of Levi), Dathan, AbiRam (the sons of EliAb), and Aun (the son of
Phaleth of Reuben) started talking 2
in rebellion against Moses, along with two hundred and fifty men from the sons
of IsraEl who were chiefs of the assembly, chosen advisors, and men of fame. 3 They came up against Moses and Aaron,
and said, ÔThatÕs enough of you! Why, the whole gathering of IsraEl is holy,
and Jehovah
is among them; so why have you set yourselves up over the gathering of
Jehovah?Õ
4 Well when
Moses heard this, he fell to his face. 5
Then he spoke to KorAh and his group and said, ÔGod has visited us, and He
knows who are His, who are holy, who are set aside to Him, who He has chosen,
and who He has purchased for Himself. 6
So do this: KorAh and his entire group should take their censors 7 and put fire and incense in them to
stand before Jehovah tomorrow. Then we will let Jehovah choose who will be
holy. And may this settle the matter, you sons of Levi.Õ
8 Then Moses
addressed KorAh, saying, ÔListen to me, you sons of Levi. 9 Is it unimportant to you that the God of
IsraEl has separated you from the rest of the gathering of IsraEl and brought
you close to Him to serve His people in His Tent,
10 so that you and all your brothers (the sons of Levi) also want to
become the Priests? 11 Why, you and your group have gathered against
God! Just who is Aaron that you should be complaining against him?Õ
12 Then
Moses sent for Dathan and AbiRam (the sons of EliAb), and they replied; ÔWe
arenÕt coming. 13 DoesnÕt it
matter to you that you brought us to a land flowing with milk and honey, [then
you decided] to kill us here in the desert? And now do you want to rule over us
too? 14 Why, if youÕre our
leader, then why didnÕt you bring us into the land thatÕs flowing with milk and
honey, and give us our inheritance of land and vineyards? CouldnÕt you have
just blinded the eyes of the men [in that land]? No! We arenÕt coming!Õ
15 Well,
this upset Moses, and he said to Jehovah, ÔDonÕt accept their sacrifices,
because I havenÕt taken anything that they want away from them, nor have I
harmed any of them.Õ
16 Then
Moses told KorAh, ÔBe sure that your whole group is holy, then get them ready
to stand before Jehovah with Aaron tomorrow. 17
Each man must bring his censer, then you must each put incense in them and
carry the censers before JehovahÉ two hundred and fifty censers in all. Then
you and Aaron must also bring your censers.Õ
18 So, each
man brought his censer, put fire and incense in them, then they stood beside
Moses and Aaron at the entrance to the Tent of Proofs. 19 There KorAh and his group stood
defiantly as the glory of Jehovah appeared to the whole gathering.
20 Then
Jehovah spoke to Moses and Aaron and said, 21
ÔStand away from the entire gathering [of IsraEl], for I am getting ready to
consume them all!Õ
22 Well,
they fell to their faces, and begged, ÔOh God; the God of all the spirits
and flesh; If just one man has sinned, must You bring Your rage against the
whole gathering?Õ
23 And
Jehovah spoke to Moses and said, 24
ÔThen tell the gathering to get away from KorAh and his group!Õ
25 So Moses
got up and walked over to Dathan and AbiRam, and all the elders of IsraEl went
with him. 26 Then he spoke to
the gathering and said, ÔGet away from the tents of these stubborn men and
donÕt touch anything that belongs to them. Otherwise, youÕll be consumed along
with them for their sins!Õ
27 So,
everyone got away from their tents, as KorAh, Dathan, and AbiRam went over and
stood at the entrances to their tents, along with their wives, their children,
and all their belongings.
28 Then Moses
said, ÔNow you will know that; when Jehovah sent me to do these things, it
wasnÕt on my own. 29 If these
men just die a natural death, and if what happens to them is the same as what
happens to all men, then Jehovah hasnÕt sent me. 30 But if Jehovah brings a miracle and the earth opens her
mouth and swallows them, their homes, their tents, and everything that belongs
to them, and they go down into their graves alive, then you must know that
these men have angered Jehovah!Õ
31 And just as
he finished saying those words, the ground rumbled beneath them. 32 Then the ground opened and swallowed
them, their homes, all the men that were with KorAh, and all their cattleÉ 33 they and all that they had went down
into their graves alive. Then the ground covered them, and they perished there
in the midst of the gathering.
34 Well at
that, all the IsraElites who were standing nearby fled from the noise,
shouting: Ô[Run], so the earth doesnÕt swallow us too!Õ
35 Then fire
came from Jehovah and it consumed the two hundred and fifty men who were
offering the incense.
36
Thereafter, Jehovah spoke to 37
EliEzer (the son of Aaron the Priest) through Moses, and said, ÔNow, pick up
the bronze censers from where the men were burned, then melt them down, because
they are holy, 38 [and use them
as a sign against] those sinners and against their lives. Beat [the metal] into
plates to cover the Altar, for these [censors] were brought before Jehovah as
holy, so they must be used as a sign to the children of IsraEl!Õ
39 Therefore,
EliEzer (the son of Aaron the Priest) took the bronze censers that the men who
had been burned had carried, and he formed them into a covering for the Altar. 40 This was to serve as a reminder to the
children of IsraEl that no one other than the seed of Aaron might come close to
offer incense before Jehovah, so what happened to KorAh and those who conspired
with him doesnÕt happen to them. [And he did just] as Jehovah told him through
Moses.
41 Well, the
next day, the people started grumbling against Moses and Aaron again, and they
shouted, ÔYouÕve killed the people of Jehovah!Õ 42 Then a mob gathered against Moses and Aaron, and they
foolishly ran into the Tent
of Proofs. And at that, the cloud covered it and the glory of Jehovah appeared!
43 Then
Moses and Aaron entered through the front of the Tent of Proofs, 44 and Jehovah spoke to Moses and Aaron
and said, 45 ÔGet away from the
whole gathering [of the children of IsraEl], because I am consuming them!Õ
And immediately they fell to their faces, 46 and Moses said to Aaron, ÔTake a
censer, put some fire from the Altar and some incense into it, and quickly carry
it into the camp to pay for their sins. Because, JehovahÕs rage has come upon
us and He is already destroying the people!Õ
47 So Aaron
took it (just as Moses told him), and ran around throughout the gathering, because
a plague had already started among them, and he used the incense to pay for the
sins of the people. 48 Then he
stood between the living and the dead, and the plague stopped.
49 All
together, fourteen thousand, seven hundred died from the plagueÉ in addition to
those who died because of KorAh. 50
And when Aaron returned to Moses at the entrance to the Tent of Proofs, the
plague ended.
1 Then Jehovah
spoke to Moses and said, 2
ÔTell the children of IsraEl to have their leaders each bring a walking stick
with them, one for each of the family lines – twelve walking sticks
– and have them each write his name on his walking stick. 3 Then write AaronÕs name on the walking
stick of Levi. Each tribe should provide these sticks for [the heads] of their
family lines. 4 Then you must
put all of them inside the Tent
of Proofs, before the Chest
of Proofs, where I [meet with] you. 5 And whoever owns the walking stick that blossoms is the man
that I have chosen. This will bring an end to all the children of IsraElÕs
grumbling to Me about you.Õ
6 So Moses
spoke to the children of IsraEl, and each of their leaders gave him a walking
stick, one for each of the heads of their family lines – twelve walking
sticks – and AaronÕs walking stick was placed among them. 7 Then Moses laid the walking sticks
before Jehovah inside the Tent of Proofs.
8 Well, the
next morning, when Moses and Aaron entered the Tent of Proofs, they saw that
the walking stick of Aaron (from the tribe of Levi) had blossomed, putting out
buds, blooms, and almonds! 9
Then Moses carried all the walking sticks that were before Jehovah out before
the sons of IsraEl for them to see, and each [of the leaders] took his walking
stick.
10 And
Jehovah told Moses, ÔNow, place AaronÕs walking stick among the Proofs and keep
it as a sign for these disobedient children. Then tell them to stop grumbling
to Me, so they donÕt die!Õ
11 And
thatÕs what Moses and Aaron didÉ they did just as Jehovah had commanded Moses.
12 Then [the
leaders] of the children of IsraEl spoke to Moses and asked, ÔNow, are we going
to be cut
off, destroyed, and consumed? 13
Why, everyone who touches the Tent
of Jehovah dies, so are we now going to be totally destroyed?Õ
1 Then Jehovah
spoke to Aaron and told him, ÔYou, your sons, and your [tribe] will be guilty
of any sins against the holy things, and you and your sons [are responsible
for] your Priesthood. 2 So now,
take your brothers from the tribe of Levi (the family line of your father),
accept them as yours, and have them serve you and your sons before the Tent
of Proofs. 3 They
must obey you and follow your instructions regarding everything having to do
with the Tent. However, they must not go near the holy furnishings or the
Altar, so that they – and you – donÕt die.
4 ÔThey must
be joined to you and follow your instructions regarding the Tent of Proofs and
all the services at the Tent. But no one else may even approach you. 5 You alone are to give instructions when
it comes to the holy things and the Altar, and there must be no more anger [about
this] among the children of IsraEl. 6
For I have taken your brothers the Levites out from among the children of
IsraEl as a gift to Me, to serve at the Tent of Proofs.
7 ÔNow, you
and your descendants must maintain your assigned positions as Priests, serving
at the Altar and inside the veil, doing the things that are required. You must
serve in the position of your Priesthood, and any [non-authorized] person who
comes close to it must die!Õ
8 Then
Jehovah told Aaron: ÔLook, I have given you all the instructions regarding the
first fruitage of everything that is to be made perfect for Me by the children
of IsraEl. This is an honor for you and your descendants, and it is a law
through the ages
9 that all the perfected holy
things from among the burnt offerings, gifts, sacrifices, all the error and sin
offerings – whatever holy things that they bring to Me – will belong
to you and to your sons. 10 And
these things must be considered holy to you, so all the males (you and your
sons) must eat them in this very holy place.
11 ÔAnd I am
giving all the first fruitage among the gifts – the wave-offerings of the
children of IsraEl – to you and to your sons and daughters. It is a law
through the ages that all those in your homes who are clean may eat them. 12 All the first offerings of oil, wine,
grain, and whatever else they may offer to Jehovah, is yours. 13 All the first fruitage of the land
– whatever is offered to Jehovah – must belong to you, and anyone
in your home who is clean may eat them.
14 ÔAnything
that the children of IsraEl choose to dedicate must also be yours. 15 Whatever they bring to Jehovah, whether
man or animal – everything that opens a womb – must be yours.
However, the first-born of men and the first-born of unclean animals must be
paid for. 16 The value of
anything a month old and upwards is five silver coins (twenty copper coins per
holy silver coin). 17 However,
you must not pay for the first-born calves, sheep, and goats, because they are
holy. You must pour their blood on the Altar, and offer the fat as a burnt
offering and a sweet odor to Jehovah. 18
But their flesh is yours, as is the breast and the right shoulder of the
wave-offerings. 19 All the
special offerings of holy things – whatever the children of IsraEl offer
as special to Jehovah – I have given to you, your sons, and your
daughters who live with you. This is a rule through the ages. It is a Sacred
Agreement of salt through the ages between Me, you, and your seed that descends
from you.Õ
20 Then
Jehovah told Aaron: ÔYou arenÕt going to receive an inheritance in that land,
nor may you own any part of it, for I am your portion and your inheritance in
the midst of the children of IsraEl. 21
Look! I have given the sons of Levi all the tithes in IsraEl as their
inheritance for the services they perform at the Tent of Proofs.
22 ÔNow, the
children of IsraEl must not go close to the Tent of Proofs, or they will [be found]
guilty and die. 23 Just the
Levites may work and serve at the Tent of Proofs, and they must be responsible
for their mistakes. This is to be a law through the ages and throughout all
your generations. They must not receive an inheritance among the children of
IsraEl, 24 because I have given
the Levites the tithes of the children of IsraEl as their inheritanceÉ
everything that is offered to Jehovah. That is why I am telling them that they
are to receive no inheritance among the children of IsraEl.Õ
25 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 26
ÔSpeak to the Levites and tell them that when they receive the tithes from the
children of IsraEl that I am giving them as their inheritance, they must set
aside a tenth of the tithe as a wave offering to Jehovah. 27 These wave offerings must be treated as
grain offerings from the [threshing] floor and as offerings from a wine press. 28 They must set this portion aside from
all tithe offerings to Jehovah and everything else that they receive from the children
of IsraEl, and give My offerings to Aaron the Priest. 29 This includes a portion of all gifts
that are given as offerings to Jehovah and all the first fruitage.
30 ÔTell
them that whenever they offer the first fruitage, the Levites must think of it
as produce from a threshing floor or from a wine press. 31 They and their families may eat it
anywhere, because this is their reward for serving at the Tent of Proofs. 32 They wonÕt sin by doing this, as long
as they [set aside] a portion of the first-fruitage and they donÕt dirty the
holy things of the children of IsraEl. Otherwise, they will be put to death.Õ
1 Then Jehovah
spoke to Moses and Aaron and said, 2
ÔThis is a commandment of the Law that Jehovah has given you: Speak to the sons
of IsraEl and tell them to bring you a perfect unspotted red heifer that has
never worn a yoke, 3 then give
her to EliEzer the Priest. Have them take her to a clean place outside the camp
and slaughter it there before him.
4 ÔThen
EliEzer must take some of her blood and sprinkle it in front of the Tent of
Proofs seven times. 5 And
thereafter, they must burn it to ashes before him, making sure that her skin,
flesh, blood, and dung are totally consumed. 6
And the Priest must take some cedar wood, some hyssop, and some scarlet-colored
wool, and throw it into the [fire] that is burning the heifer. 7 Then the Priest must wash his clothes,
bathe in water, and go into the camp and remain unclean until the evening. 8 Also, whoever burns [the heifer] must
wash his clothes, take a bath, and be unclean until evening.
9 ÔThen a
clean man must gather up the heiferÕs ashes and lay them aside in a clean place
outside the camp, to be kept for the gathering of the
children of IsraEl to make a water to sprinkle for purification. 10 And the man that gathers up the
heiferÕs ashes must wash his clothes and be unclean until evening. This is a
law for the children of IsraEl and for the aliens that join with them
throughout the ages.
11 ÔWhoever
touches a human corpse must be unclean for seven days. 12 He must then be purified both on the
third day and on the seventh day, and then he will be clean. But if he isnÕt
purged on the third and seventh days, he wonÕt be clean. 13 Also, anyone who touches the carcass of
a man who has died and doesnÕt get purified, will dirty the Tent of Jehovah, so
that person
must be cut off from IsraEl, because; if the cleansing water isnÕt sprinkled on
him, he is unclean and will remain unclean.
14 ÔThis is
also the law: Whenever a man dies inside a house, anyone who enters that house
and everything in the house must be unclean for seven days. 15 All jars that are open and donÕt have
lids that are tightly sealed must be unclean. 16
Also, anyone who touches a man that was murdered, or a cadaver, or a human
bone, or a tomb, must be unclean for seven days.
17 ÔThey
must take the burnt ashes of purification and pour them into a jar with running
water to make the [water of] purification. 18
Then a clean man must take [a branch] of hyssop and dip it into the water, and
sprinkle the house, the furniture, and all the people who are there that may
have touched the human bone, or the murdered man, or the cadaver, or the tomb. 19 The clean man must sprinkle it on the
unclean people on the third and seventh days. Then on the seventh day, he must
purify himself, wash his clothes, take a bath, and be unclean until evening.
20 ÔAny man
who has become unclean and chooses not to purify himself must be cut off from among
the gathering, because he has dirtied the holy things of JehovahÉ if the
cleansing water hasnÕt been sprinkled on him, he remains unclean.
21 ÔAnd it
is the law through the ages that whoever sprinkles the water of purification
must wash his clothes; and whoever even touches the water must be unclean until
evening. 22 Also, everything
that an unclean man touches must be unclean, and anyone who touches [that
thing] must be unclean until evening.Õ
1 It was
during the first month that the people (the whole gathering of the children of
IsraEl) traveled to the Sin Desert, and they stayed in CadesÉ and it was there
that Miriam died and was buried.
2 However,
there was no water in that place, so all the people came to Moses and Aaron, 3 and they started shouting at Moses,
saying, ÔWe would rather have died when our brothers were destroyed before
Jehovah! 4 Why have you brought
the gathering of Jehovah into this desertÉ to kill us along with our cattle? 5 Just what kind of a place is this? You
brought us out of Egypt to bring us into this evil place where we canÕt plant
crops, or figs, or vines, or pomegranates, and thereÕs no water here to drink!Õ
6 Then Moses
and Aaron went to the entrance of the Tent of Proofs and stood before the
people, and [they both] fell to their faces. Then the glory of Jehovah
appeared to them, 7 and [God]
spoke to Moses, saying, 8 ÔCall
an assembly, then take your walking stick, and you and your brother Aaron must
call out to the rock that stands before them, and it will give you its water.
You must bring the water out of the rock for them and give it to the gathering
and their cattle to drink.Õ
9 So Moses
took his walking stick that was there before Jehovah, just as Jehovah had
commanded him, 10 and Moses and
Aaron assembled the gathering in front of the rock. Then he said to them,
ÔListen to me, you rebels; Must we bring water for you out of this rock?Õ
11 Then
Moses raised his hand and hit the rock with his rod twice, and water came
gushing out; so the gathering and their cattle drank.
12 Then
Jehovah said to Moses and Aaron, ÔBecause you didnÕt believe Me enough to
mention Me before the children of IsraEl, you
wonÕt be allowed to lead this gathering into the land that I have
given them. 13 This is the
Water of Rebellion, because itÕs where the children of IsraEl spoke
rebelliously before Jehovah; yet I remained holy among them.Õ
14 Then
Moses sent messengers from Cades to the king of Edom, and said, ÔThus is what
your brother IsraEl is saying: You know all the hard times weÕve seen, 15
and how our fathers went down to Egypt and of the many [years] that we spent
there, and how the Egyptians oppressed us and our fathers. 16 Well, when we called out to Jehovah, He
heard our voice and sent His messenger who brought us out of Egypt.
ÔAnd now we are in the city of Cades, at the edge of your land, 17 and we wish to pass through your land.
We wonÕt walk through your fields or through your vineyards, nor will we drink
water from your cisterns. We will travel along the KingÕs Highway, and we wonÕt
turn right or left until we have past your borders.Õ
18 But the
Edomites replied, ÔYou may not pass through [our land], for if you do, we will
go to war against you!Õ
19 Then the
children of IsraEl said, ÔThen we will go around the mountain, and if our
cattle and we drink any of your water, we will pay you for it. It shouldnÕt
bother you if we travel around the mountain.Õ
20 But [the
Edomites] replied, ÔYou may not pass through [our land]!Õ
Then the Edomites came out to meet them with a huge,
well-armed army, 21 and they
refused to allow IsraEl to cross their borders; so IsraEl turned and went
another wayÉ 22 the whole gathering left Cades and
traveled to Mount Or.
23 It was
while they were at Mount Or (on the border of the land of Edom) that Jehovah
spoke to Moses and Aaron, and said: 24
ÔAaron is now going to be laid [to rest] with his peopleÉ and you may not enter the land that I
have given to the children of IsraEl, because you angered Me at the Water of
Rebellion! 25 So, take Aaron
and his son EliEzer up Mount Or before the whole gathering, 26 then remove AaronÕs [official] garments
and put them on EliEzer. And thereafter, Aaron will die and be added to [his people].Õ
27 So Moses did
just as Jehovah commanded him. He took them up Mont Or before the whole
gathering, 28 he removed
AaronÕs clothes and put them on his son EliEzer, and then Aaron died on top of
the mountain.
Well, when Moses and EliEzer walked down the mountain, 29 the gathering realized that Aaron was
dead. Then the whole house of IsraEl wept for Aaron for thirty days.
1 And Arad,
the CanaAnite king who lived near the desert, heard that IsraEl had traveled
through Atharin, so he went to war against IsraEl and carried some of their
[people] off as captives. 2
Then IsraEl swore a vow to Jehovah, saying, ÔIf You will hand them over to us, we
will dedicate them and their cities to You.Õ
3 So Jehovah
heard what [the people of] IsraEl said, and gave the CanaAnites into their
hands. They [destroyed] them and their cities, and they started calling that
place the
Cursed.
4
Thereafter, they left Mount Or and traveled toward the Red Sea, circling the
land of Edom. And somewhere along the way, the people lost their courage. 5 Then they started speaking against God
and Moses, saying, ÔWhy have you brought us out of EgyptÉ to kill us here in the desert? [We
have] no bread or water, and we have come to hate the worthless bread.Õ
6 So,
Jehovah sent poisonous snakes among them that bit [many] people, and quite a
few of the children of IsraEl died. 7
And then the people went to Moses and said, ÔWe have sinned, for we have spoken
against Jehovah and against you. Please pray to Jehovah and [ask] Him to take
these snakes away from us!Õ
8 So Moses
prayed to Jehovah for the people, and Jehovah told Moses, ÔMake a snake and
raise it as a sign. Then, whenever a snake bites someone, they can look at [this
sign] and they will live.Õ
9 As the
result, Moses made a brass snake and put it on a sign, so whenever a snake bit
a person, he could look at the bronze snake and survive.
10 Then the
children of IsraEl left that place and started camping in ObOth.
11 And from ObOth they moved to
AchalGai, which is on the eastern edge of the desert across from Moab. 12 From there they traveled on and camped
in the Valley of Zared. 13 Then
they left [Zared] and camped on the other side of Arnon, in the desert that
runs along the border of the Amorites (Arnon is the border between Moab and the
Amorites). 14 And thatÕs why it
was written about ZoOb (in the scroll of the Wars of Jehovah) that, ÔThe dry
river beds of Arnon were set on fire, 15
and MoabÕs [Capital] Er [was built] along the river beds at their border.Õ
16 It was
there that they came to a well, and Jehovah said, ÔI have given this well to Moses;
so gather the people and I will give them water to drink.Õ
17 Then
IsraEl started singing this
song at the well:
18 ÔTheir
leaders dug it;
The kings of their nation and their kingdom;
They in their kingship sank it in rock;
It was the well to ManthaNain.
19 And from ManthaNain to
NaAliEl,
And from NaAliEl to BamOth,
Then from BamOth to Janen;
And from the plains of Moab,
And the quarry that faces the desert.Õ
20 Then
Moses sent ambassadors to Seon (the king of the Amorites) with words of peace.
They [said to him], 21 ÔWe
[wish to] pass through your land. We will travel along the road; we wonÕt step
into your fields or vineyards; 22
and we wonÕt drink water from your wells. We will just travel along the KingÕs
Highway until we pass your borders.Õ
23 But Seon
wouldnÕt allow IsraEl to cross his borders. Rather, he gathered all his people
and set up battle lines against IsraEl from the desert [all the way] to JasSa. 24 However, IsraEl beat them and
slaughtered [many of their people with] swords; then they owned all the land
from Arnon to JaBoc, as far as the children of AmMan (for JaZer borders the
[land of] the children of AmMan).
25 IsraEl
captured all the Amorite cities in the [district of] Hesh-Eboneh and they
started living in them. 26 For
Hesh-Eboneh was the city of Seon (the king of the Amorites), and he had
previously fought against the king of Moab and captured all the land from AroEr
to Arnon. 27 ThatÕs why there
was a saying among those who speak of such dark things:
ÔCome to Hesh-Eboneh to build,
And prepare the city for Seon.
28 For a fire came out of Hesh-Eboneh;
A flame from the City of Seon,
And it has burned and consumed,
As far as the pillars of Arnon in Moab.
29
Woe to you O Moab;
You people of Chamosh, for youÕve lost.
Your sons that survived have been sold;
Your daughters are captives of Seon,
Who is the Amorite king.
30
Their seed has perished from Hesh-Eboneh to DaEbon,
And their women caused a fire thatÕs burning in Moab.Õ
31 It was
while IsraEl was living in the cities of the Amorites 32 that Moses sent spies to JaZer. Then he
captured it and its [surrounding] villages, and drove out the Amorites who
lived there. 33 And after their
return, they [marched] up the road that leads to Bashan and Og (BashanÕs king),
and his army came from EdraIn to meet them.
34 Then
Jehovah told Moses: ÔDonÕt be afraid of him, for I am putting him, his people,
and his land into your hands. Now, do to him as you did to Seon the king of the
Amorites who lived in Hesh-Eboneh.Õ
35 So, they
attacked and destroyed [Og], his sons, and all his people. None of them were
taken alive, so [IsraEl] inherited their land.
1 Then the
children of IsraEl left that place and camped on the west side of Moab, by the
Jordan River near Jericho. 2
And when Balak (SepPhorÕs son) saw what the IsraElites did to the Amorites, 3 [he] and the people of Moab became very
concerned and upset, because there were many IsraElites. 4 So, the Moabites said to the elders of
Midian, ÔThis gathering is going lick up everything around us like a calf would
swallow down the greens in a field!Õ
Well, Balak (the son of SepPhor)
was the king of Moab at the time. 5
So he sent ambassadors to call BalaAm the son of Beor, who was at Phathura
(which is alongside a river in the land of his people). [And he told them] to
say, ÔLook, these people who have come from Egypt are covering the landÉ and now
they are camping close to me! 6
So, come and curse these people for me, because they are stronger than we are.
Then we will be able to attack them and drive them out of the land. Because, I
know that whoever you bless will be blest, and whoever you curse will be
cursed.Õ
7 So the
elders of Moab and Midian left, carrying their charms in their hands, and they
went to BalaAm and told him everything that Balak had said. 8 Then he told them: ÔSpend the night here
and I will tell you whatever the Lord says to me.Õ
So the leaders of Moab then spent the night with BalaAm. 9 And God came to BalaAm [during the
night] and asked him, ÔWho are these men that are with you?Õ
10 And
BalaAm replied, ÔBalak (the son of SepPhor and the king of Moab) sent them to
Me. For he said, 11 Look; These
people have come from Egypt, and they [literally] cover the land. And now they
are camping close to me. So, come and curse them for me, then I can cut them
down and drive them out of the land.Õ
12 And God
told BalaAm: ÔYou must not go with them, nor should you curse these people,
because they are blest.Õ
13 So, when
BalaAm got up the next morning, he told BalakÕs [ambassadors]: ÔHurry and return to
your lord, because God wonÕt allow me to go with you.Õ
14 Then the
Moabites got up and returned to Balak, and said, ÔBalaAm wonÕt come with us.Õ
15 Well,
Balak then sent some [of his] rulers who were even more respected than the
last ones. 16 They went to BalaAm and
said, ÔThis is what Balak the son of SepPhor says: I beg you; Please hurry and come to me, 17 for I will honor you with great
[gifts], and I will do anything you ask. So, come and curse these people for
me!Õ
18 But
BalaAm answered BalakÕs leaders in these words: ÔIf Balak were to give me his house
full of silver and gold, I still wouldnÕt be able to violate the words of God
Jehovah and do anything good or anything bad, for I know [this is wrong]. 19 But spend [another] night here, and I
will see what the Lord says.Õ
20 Then God
came to BalaAm during the night and told him, ÔWhen these men who came to call
you [awaken], go with them. But just do the things that I tell you to do.Õ
21 Well,
when BalaAm got up in the morning, he saddled his burro and went with the
leaders of Moab. 22 But God
became very angry and sent His messenger
to stop him. So, as he was riding along on his burro, accompanied by two of his
servants; 23 when the burro saw
the messenger of God standing in her way with a sword in his hand, she turned
aside and went into the field. Well, BalaAm started hitting the [animal] with a
stick to make her [behave].
24 Then
JehovahÕs messenger went and stood in the Avenue of Vines, which had a fence
on both sides. 25 And when the
burro saw GodÕs messenger, she pushed up against the wall, squeezing BalaAmÕs
foot, and he started hitting her again.
26 Then
JehovahÕs messenger went ahead and stood in a narrow place where it was
impossible to turn either right or left. 27
And when the burro saw the messenger of God, she just sat down under BalaAm.
Well, BalaAm was furious, and he again started beating the
burro with his stick. 28 But
God opened the burroÕs mouth, and she asked BalaAm, ÔJust what have I done to
you that youÕve started beating me a third time?Õ
29 And
BalaAm told the burro, ÔYouÕre making a fool of me. Why, if I had had a sword
in my hand I would have killed you!Õ
30 Then the
burro told BalaAm: ÔIÕm the burro that youÕve ridden since you were young; have
I ever disobeyed you?Õ
And [BalaAm] replied, ÔNo.Õ
31 And at
that, God opened BalaAmÕs eyes so he could see the messenger of Jehovah
standing in the way with his sword in his hand. So he prostrated himself and
bowed to his face.
32 Then
GodÕs messenger asked him, ÔWhy did you beat your burro this third time? Look;
I came and stood in front of you three times, because the way that youÕre
heading is wrong! And when this burro saw me, she turned away from me three
times. 33 Why, if she hadnÕt
turned away, I would have killed you and left her alive!Õ
34 Well at
that, BalaAm said to JehovahÕs messenger, ÔI have sinned! I didnÕt realize that
you were standing in our way. So, if it displeases you for me to go on, I will
turn back.Õ
35 Then
JehovahÕs messenger told BalaAm: ÔGo on with these men! However, make sure that
whatever I tell you is what you will tell them!Õ
So, BalaAm traveled on with BalakÕs rulers.
36 Well,
when Balak heard that BalaAm had arrived [in his land], he traveled to a city at
the border of Arnon (which is on the edge of Moab) to meet him. 37 Then Balak asked BalaAm: ÔDidnÕt I send
for you? So, why didnÕt you come to me? May I not be allowed to honor you?Õ
38 And
BalaAm replied, ÔLook, IÕm here now. But let me [warn] you; whatever God tells
me is what I must say.Õ
39 So,
BalaAm traveled with Balak until they reached the Cities of Streets. 40 There Balak offered sheep and calves
[to God], then he called for BalaAm and the leaders who were with him. 41 And since it was morning, Balak took
BalaAm to the sacred column of Baal,
and introduced him to some of the people there.
1 Then BalaAm
said to Balak, ÔBuild seven altars for me here, and prepare seven calves and
seven rams for me.Õ
2 So Balak
just did as BalaAm told him, and he offered up a calf and a ram on each altar. 3 Then he said to Balak: ÔStand here by
your sacrifices, and I will go to see if God will appear and meet with me. Then
I will tell you whatever He says.Õ
And Balak stood by his sacrifices 4 while BalaAm went to enquire of GodÉ he
went straight ahead and God appeared to him. Then BalaAm said, ÔI have prepared
seven altars, and I have offered a calf and a ram on each altar.Õ
5 Then God
said, ÔReturn to Balak and tell him thisÉ Õ then He put the words into BalaAmÕs
mouth.
6 So, BalaAm
returned to [Balak], who was standing next to his whole-burnt offerings with
all the leaders of Moab. Then the Breath
of God came over BalaAm 7 and he spoke this prophecy:
ÔBalak the king of Moab sent for MeÉ
In MesopotamiaÉ the mountains in the east.
He said, Come,
curse Jacob for meÉ
Come call a curse on IsraEl for me.
8 But, how can I
curse someone who the Lord will not curse,
Or dedicate those who God
wonÕt destroy?
9 For I see them on the tops of the
Mountains;
I see and observe them in the hills.
And {Look!} these people must live alone;
They must not be considered as one of the nations.
10 For, whoÕs counted
the seed of Jacob exactly,
And who may number the families of IsraEl?
May my life die among the
lives of the righteous,
And my seed be as their seed.Õ
11 Then
Balak said to BalaAm, ÔWhat have you done to me? I called you to curse my
enemies; but lookÉ you have greatly blessed them!Õ
12 And
BalaAm replied to Balak, ÔShouldnÕt I say whatever the Lord puts into my
mouth?Õ
13 And Balak
said, ÔThen come with me to another place where you wonÕt see these peopleÉ
youÕll only see part of them. Then curse them for me there.Õ
14 So, he
took him to a high place in a field, to the top of some quarried blocks, where
he built seven altars and offered a calf and a ram on each altar. 15 Then BalaAm said to Balak, ÔNow stand
next to your sacrifices, while I will go [and speak to] God.Õ
16 And God
met with BalaAm and said, ÔReturn to Balak and tell him thisÉ Õ Then He put the
words into his mouth.
17 So he
returned to Balak, who was standing next to his whole-burnt sacrifice, along with
all the leaders of Moab. And Balak asked, ÔWhat did Jehovah say?Õ
18 And
[BalaAm] spoke this prophecy:
ÔStand up and listen, O Balak,
Listen to the proofs, O son of SepPhor.
19 God doesnÕt waver like men,
Nor may He be threatened as sons of men.
Must he say something and then not do it;
Must he speak and not keep His word?
20 Look, IÕve been instructed to
bless them,
So IÕll bless and not turn back.
21 There
must be no trouble in Jacob,
Nor may sorrow be seen within IsraEl;
For Jehovah their God is with them,
And the glory of kings is among them.
22 It was
God who brought them from Egypt
And His glory is as a rhinoceros.
23 For thereÕs no sooth-saying
in Jacob,
And there are no enchanters in IsraEl.
So in time, Jacob and IsraEl will be told
The things that God will then do.
24 {Look!}
These people will become like cubs of a lion,
And they will grow into lions.
They wonÕt lie down Ôtil theyÕve eaten their prey,
And drunk the blood of those whom theyÕve killed.Õ
25 Then
Balak said to BalaAm, ÔIf you canÕt curse the people for me, then donÕt bless
them!Õ
26 And
BalaAm replied, ÔDidnÕt I tell you that I must say whatever God tells me?Õ
27 And Balak
said, ÔThen come, and I will take you to another place that is more pleasing to
God, and you can curse them for me there.Õ
28 So Balak took
BalaAm to the top of Phogor, which runs into the desert. 29 And BalaAm said to Balak, ÔBuild seven
altars for me here, and prepare seven calves and seven rams for me.Õ
30 And Balak
did just as BalaAm told him. Then he offered a calf and a ram on each altar.
1 It was
then that BalaAm
finally realized that it pleased God to bless IsraEl, so he didnÕt follow his
usual custom of looking for omens. Rather, he just turned his face toward the
desert. 2 Then as BalaAm looked
and saw IsraEl camped by their tribes, GodÕs Breath
came over him, 3 and he spoke this
prophecy:
ÔBalaAm, son of Beor; this man who truly does seeÉ
4 Who hears the prophecies of
the [great] Mighty OneÉ
His eyes were opened and he saw a vision of GodÉ
While he slept, his eyes were then opened.
5 How good
are the places where you live, O Jacob,
And your tents, O IsraEl.
6 Like shady groves and gardens
by a river;
Like tents pitched by God and cedars by water.
7 ÔFor a man
will come from your seed,
Who will rule many nations.
His kingdom must be raised high and then grow.
8 For out of Egypt God brought
him.
He has the glory of the rhinoceros.
He will consume the nations who hate him,
He must drain them of all their marrow,
And shoot his enemies through with his arrows.
9 He will
lie down and rest like a lion,
And as a young lion, who will wake him?
So those who bless him are blest,
And those who curse him are cursed.Õ
10 Well,
this made Balak very angry with BalaAm; so he clapped his hands and said to
him, ÔI called you to curse my enemy, but look; YouÕve blessed him for the
third time! 11 Now, hurry and
go back home. For though I said that I would honor you, now the Lord has
deprived you of your glory!Õ
12 And
BalaAm replied to Balak, ÔDidnÕt I tell the messengers
who you sent to Me 13 that if
Balak were to give me his house full of silver and gold, I wouldnÕt oppose
the Lord and do either good or bad by myself, but that I would say whatever God
tells me to say? 14 So now,
{Look!} I will go back to my home. But [first], come here and IÕll tell you
what these people will do to your people in the last days.Õ 15 Then he spoke this prophecy:
ÔBalaAm the son of Beor says thisÉ
The man who truly sees tells you this:
16 I heard the prophecies of
God,
Knowledge from the Most High I received.
I saw a vision of God in my sleep,
And it opened my eyes.
17 IÕll point to him, but not
now;
IÕll bless him, though heÕs not near.
A
star must arise from Jacob,
And from IsraEl a man must then spring.
He will crush the leaders of Moab,
And all sons of Seth he will plunder.
18 For his
courage heÕll receive Edom,
And inherit his enemy Esau.
19 [This man] will come out of
Jacob,
And destroy all escaping from the cities.Õ
20 Then he
noticed the Amalechites and spoke this prophecy:
ÔAmalech is the first among nations,
But their seed will [also soon] die.Õ
21 Then he
noticed the Kenites, and he spoke this prophecy:
ÔThough the place where you live is very strong,
You should build your nest on a rock.
22 And even if Beor provides
you good hiding,
The Assyrians will take you as captives.Õ
23 Then he
noticed Og, and he spoke this prophecy:
ÕOh, oh; Who will survive when God does such things?
24 For ships will come from
Cypriot shores,
WhoÕll defeat Assyria and Eber;
TheyÕll be destroyed all together.Õ
25 Then
BalaAm got up and left for his [land], and Balak went back home.
1 Well, it
was while IsraEl was camped at SatTin
that [many of] the people made themselves dirty by engaging in immoral sex with
the daughters of Moab. 2 Then
they started worshiping their idols, offering sacrifices to them, and eating
their sacrifices. 3 So, IsraEl
had become totally devoted to Beel
Phegor, which made Jehovah very angry with them.
4 And as the
result, Jehovah told Moses: ÔTake all the leaders, then lay them out in the
sunlight before Jehovah to make examples of them, so His anger will turn away
from IsraEl!Õ
5 And Moses
told the tribes of IsraEl: ÔYou must each kill any of your friends who have
devoted themselves to Beel Phegor.Õ
6 And just
then, an IsraElite man came and led his brother over to [have sex with] a
Midianite womanÉ and he did this right in front of Moses and the whole gathering of the
children of IsraEl, who had been weeping at the entrance to the Tent of Proofs!
7 And when Phineas (the son of
EliEzer and grandson of Aaron the Priest) saw it, he stood up in the midst of
the gathering, took a spear in his hand, 8
and followed the IsraElite man right into his bedroom. Then he ran the spear
through the IsraElite man, and through the womanÕs womb. And with that, the
plague [that had come] on the children of IsraEl stopped. 9 However, by then, twenty-four thousand
had died.
10 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 11
ÔPhineas (the son of EliEzer and grandson of Aaron the Priest) has brought an
end to My rage against the children of IsraEl. And although I was very zealous,
I didnÕt consume them all in My zeal. 12
So, tell him that I am making a sacred agreement of peace 13 with him and with the seed that
descends from him. They will be Priests through the ages
due to his zeal for his God, and because he paid for the sins of the children
of IsraEl.Õ
14 Now, the
name of the IsraElite man who was killed with the Midianite woman was Zambri.
He was the son of Salmon and a leader of one of the lines of the tribe of
Symeon. 15 The name of the
Midianite woman who was killed was Chasbi. She was the daughter of Sur, who was
a leader of the nation of OmMoth and a chief among the people of Midian.
16 Then
Jehovah spoke to Moses and said, ÔTell the children of IsraEl 17 that the Midianites are to be
considered their enemies, so they must be treated as a plague and killed! 18 For, the treachery that they used to
trap you (as in the case of Phogor and Chasbi, a daughter of a leader of
Midian, who was killed on the day of the plague) has proven that they are your
enemies!Õ
1 Well,
after the plague, Jehovah
spoke to Moses and EliEzer (the Priest) and said, 2 ÔTake a census of the gathering of the
children of IsraEl. Count all those who are twenty years old and upwards that
serve as soldiers for IsraEl, by family lines.Õ
3 So, it was
there at ArabOth
of Moab, near the Jordan and Jericho, that Moses and EliEzer the Priest [took
the census] 4 and counted all
[the soldiers] who were twenty years old and older, just as Jehovah had
commanded Moses. And these are the [family lines] of IsraEl that came out of Egypt:
5 Reuben was
the firstborn of IsraEl. His descendants were Enoch and his family, PhalLu and
his family of PhalLuites, 6
Asron and his family of Asronites, and Charmi and his family. 7 So, the [army of] the descendants of
Reuben was numbered at forty-three thousand, seven hundred and thirty.
8 The
descendants of PhalLu were EliAb 9
and his sons, NamuEl, Dathan, and AbiRam. [Dathan and AbiRam] were the famous
men among the gathering who joined KorAh in opposing Moses and Aaron, and
rebelling against Jehovah. 10
Then the ground opened its mouth and swallowed them along with KorAh; and their
followers perished when fire destroyed all two hundred and fifty as a sign
[from God]. 11 However, KorAhÕs
sons werenÕt killed.
12 The
descendants of Symeon were NamuEl and his family of NamuElites, JaMin and his
family of JaMinites, JaChin and his family of JaChinites, 13 Zara and his family of Zaraites, and
Saul and his family of Saulites. 14
So, the [army of] the descendants of Symeon was numbered at twenty-two
thousand, two hundred.
15 The
descendants of Judah were Er and AuNan (who both died in the land of CanaAn), 16 Selom and his family of Selomites,
Phares and his family of Pharesites, and Zara and his family of Zaraites. 17 PharesÕ sons were Asron and his family
of Asronites, and JaMun and his family of JaMunites. 18 So, the [army of] the descendants of
Judah was numbered at seventy-six thousand, five hundred.
19 The
descendants of IsSachar and their family lines were Thola and his family of
Tholaites, Phua and his family of Phuaites, 20
JaSub and his family of JaSubites, and SamRam and his family of SamRamites. 21 So, the [army of] the descendants of
IsSachar was numbered at sixty-four thousand, four hundred.
22 The
descendants of ZebuLon and their family lines were Sared and his family of
Saredites, AlLon and his family of AlLonites, and AlLel and his family of
AlLelites. 23 So, the [army of]
the descendants of ZebuLon was numbered at sixty thousand, five hundred.
24 The
descendants of Gad and their family lines were Saphon and his family of
Saphonites, Angi and his family of Angites, Suni and his family of Sunites, 25 Azeni and his families of Azenites and
Addites, 26 AroAdi and his
family of AroAdites, and AriEl and his family of AriElites. 27 So, the [army of] the descendants of
Gad was numbered at forty-four thousand, five hundred.
28 The
descendants of Asher and their family lines were JaMin and his family of
JaMinites, JoShua and his family of JoShuites, BarJa and his family of
BarJaites, 29 Chober and his
family of Choberites, and MelchiEl and his family of MelchiElites. 30 (AsherÕs daughterÕs name was Sara). 31 So, the [army of] the descendants of
Asher was numbered at forty-three thousand, four hundred.
32 Joseph
had two sons, ManasSeh and EphraIm, and each had his own family line.
33 The
descendants of ManasSeh and their family lines were Machir and his family of
Machirites. MachirÕs son was GalaAd, and he was the father of the GalaAdites. 34 The descendants of GalaAd were AchiEzer
and his family of AchiEzerites, Cheleg and his family of Chelegites, 35 EsriEl and his family of EsriElites,
Sychem and his family of Sychemites, 36
SymaEr and his family of SymaErites, Opher and his family of Opherites. 37 OpherÕs son SalpaAd had no sons, just
daughters. His daughterÕs names were SalpaAd, Mala, Nua, Egla, Melcha, and
Thersa. 38 So, the [army of]
the descendants of ManasSeh was numbered at fifty-two thousand, seven hundred.
39 The
descendants of EphraIm were SuthaLa and his family of SuthaLanites and Tanach
and his family of Tanachites. 40
SuthaLa was the father of Eden and his family of Edenites. 41 So, the [army of] the descendants of
EphraIm was numbered at thirty-two thousand, five hundred.
These were the families of the children of Joseph and their
family lines.
42 The
descendants of BenJamin and their family lines were Bale and his family of
Balites, Asuber and his family of Asuberites, JaChiran and his family of
JaChiranites, 43 and Sophan and
his family of Sophanites. 44
BaleÕs sons were Adar and NoEman. Adar started his family of Adarites and
NoEman started his family of NoEmanites. 45
So, the [army of] the descendants of BenJamin and their family lines was numbered
at thirty-five thousand, five hundred.
46 The
descendants of Dan were SaMei and his family of SaMeites. So, the [army of] the
descendants of Dan 47 through
SaMei and his family line was numbered at sixty-four thousand, four hundred.
48 The
descendants of NaphTali and their family lines were AsiEl and his family of
AsiElites, Gaun and his family of Gaunites, 49
Jeser and his family of Jeserites, and SelLem and his family of SelLemites. 50 So, the [army of] the descendants of
NaphTali was numbered at forty thousand, three hundred.
51 So all
together, there were six hundred-and-one thousand, seven hundred and thirty,
who were counted among [the army] of the children of IsraEl,
52 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 53
ÔThis is how the land must be divided: The inheritances should be allotted by
[family] names, 54 and the
larger groups should be given larger inheritances, while the smaller groups
should be given smaller inheritances. So, use this census to divide the
inheritances. 55 The land must
be divided by these names and assigned by
lottery, and each of the family lines and tribes must be given an assignment
[of land]. 56
Then divide [the land] into smaller and larger portions.
57 Now, the
descendants of Levi and their family lines were Gedson and his family of
Gedsonites, CaAth and his family of CaAthites, MeraRi and his family of
MeraRites, 58 and Lobi and his
families of Lobenites, Hebronites, Coreites, and Musites.
CaAthÕs son was AmRam. 59
His wifeÕs name was JoChabed, and she was the daughter of Levi. She gave
birth to these [grandsons] of Levi while she was in Egypt: AmRam, Aaron, Moses,
and their sister Miriam.
60 AaronÕs
sons were Nadab, AbiUd, EliEzer, and IthaMar, 61
but Nadab and AbiUd died when they offered unauthorized fire to Jehovah while
they were in the Sinai Desert. 62
There were twenty-three thousand males among [AaronÕs family line] who were a
month old and older. However, they werenÕt counted among the children of
IsraEl, because they were to receive no inheritance among them.
63 This was
the census that was conducted by Moses and EliEzer (the Priest) in ArabOth of
Moab, near the Jordan River and Jericho. 64
However, none among them had been counted in the [earlier] census of the
children of IsraEl that was taken by Moses and Aaron in the Sinai Desert, 65 for Jehovah told them that they were
going to die in the desert, and none were left except Caleb (the son of JePhonNe)
and JoShua (the son of NaWeh).
1 The
daughters of SalpaAd
(who was the son of Opher, grandson of GalaAd, and great-grandson of Machir
– and whose daughterÕs names were MaAla, Nua, Egla, Melcha, and Thersa)
of the tribe of ManasSeh (which is one of the sons of Joseph) came 2 and stood before Moses, EliEzer the
Priest, all the leaders, and the whole gathering at the
entrance to the Tent
of Proofs. Then they said: 3
ÔOur father died in the desert, but he wasnÕt among those in the gathering who
rebelled against Jehovah by joining with KorAh. Rather, he died for his own
sinÉ and he had no sons. [Please] donÕt allow the name of our father to be
blotted out from among his people just because he had no sons. Give us an
inheritance among our fatherÕs brothers!Õ
4 So, Moses
brought their case before Jehovah.
5 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 6
ÔThe daughters of SalpaAd are right. You should assign them an inheritance
among their fatherÕs brothers as their fatherÕs inheritance. 7 So, speak to the children of IsraEl and
tell them: 8 If a man dies
without any sons, you must give his inheritance to his daughters. 9 If he has no daughters, you must give
his inheritance to his brother. 10
However, if he has no brothers, you must give his inheritance to his fatherÕs
brother. 11 And if his father has no brothers, you
must give the inheritance to the nearest relative in his tribe.Õ
These were the laws concerning the inheritance of
possessions among the children of IsraEl that Jehovah gave to Moses.
12 Then
Jehovah told Moses: ÔGo to the Mountain in the country beyond the Jordan (Mount
Nabau) and gaze upon the land CanaAn, which I am giving to the sons of IsraEl. 13 Then you will be added to your people,
just as your brother Aaron was added to them on Mount Or. 14 This is because you failed in My
commandments while [you were] in the desert of Sin, when the whole gathering
opposed Me and refused to consider Me holy, and you failed to [speak of] Me as
holy when you brought the water out [of the rock] before themÉ the Water of
Complaint at Cades in the Sin Desert.Õ
15 Then
Moses said to Jehovah: 16 ÔMay
Jehovah, the God of all that is breath and all that is flesh, provide a man who
will watch over this gathering. 17
DonÕt leave the gathering of Jehovah as sheep without a shepherd, but [assign
someone] to travel before them as their leader, who will lead them in and lead
them out.Õ
18 And
Jehovah said to Moses, ÔChoose and lay your hands on JoShua, the son of NaWeh,
for heÕs a man who has [GodÕs] Breath
upon him. 19 Then take him
before EliEzer the Priest and give him all his instructions before the entire
gathering, 20 and put all of
your glory on him so that the children of IsraEl will listen to him. 21 Then he must stand alongside EliEzer
the Priest, and whenever they come before Jehovah to ask for the judgments of
the Revelation,
they must do whatever he saysÉ they must follow his instructions and the entire
gathering of the children of IsraEl must unite behind him!Õ
22 So Moses
did just as Jehovah commanded himÉ he took JoShua and stood him before EliEzer
the Priest and the entire gathering. 23
Then he laid his hands on him and gave him his appointment, just as Jehovah
ordered Moses.
1 Then Jehovah
spoke to Moses and said, 2
ÔSpeak to the children of IsraEl and tell them to be sure to offer their gifts
and presents to MeÉ the burnt
offerings that provide a sweet-smelling odor during My feasts. 3 Tell them that two perfect
yearling lambs must be brought each day through the ages
as whole-burnt offerings. 4
They must offer one lamb in the morning and the second in the evening.
5 ÔThey must
also offer three
quarts of fine flour mixed with a quart of oil as a food offering. 6 This whole-burnt offering is to be
sacrificed through the ages as a sweet-smelling odor to Jehovah, just as it was
offered on Mount Sinai. 7 [They
must also bring] a drink offering – a quart for each lamb – and
pour it out in the holy place as an offering to Jehovah.
8 ÔAs for
the second lamb, the one that is to be [sacrificed] in the evening; it should also
be presented along with a food offering and a drink offering, as a
sweet-smelling odor to Jehovah.
9 ÔAnd on
each Sabbath day, they must offer two perfect yearling lambs with two quarts of
fine flour mixed with oil as a food offering, plus a drink offering. 10 So, a whole-burnt offering [must be
sacrificed] on each Sabbath day, in addition to the regular whole-burnt
offerings and drink offerings.
11 ÔAnd on
each New Moon they must bring a whole-burnt offering to Jehovah, consisting of
two calves from the herd, one ram, seven perfect yearling lambs, 12 plus three quarts of fine flour mixed
with oil per calf, two quarts of fine flour mixed with oil per ram, 13 and a quart of fine flour mixed with
oil for each lamb, as food offerings and as a sweet-smelling odor to Jehovah. 14 Their drink offerings must be a half
gallon for each calf, a third of a gallon for each ram, and a quart of wine for
each lamb. These whole-burnt offerings must be brought each month of the year. 15 Also, one goat kid must be brought to
Jehovah as a sin offering, in addition to the regular whole-burnt offerings and
drink offerings.
16 ÔThen on
the fourteenth day of the first month [they must celebrate] the Passover to
Jehovah. 17 And on the
fifteenth day of the month, there is to be a feast during which they must eat
fermentation-free bread for seven days. 18
That first day will be a holy day of rest, so they must not do any physical
labor. 19 Thereafter, these
whole-burnt offerings must be sacrificed to Jehovah: two calves from the herd,
one ram, seven yearling lambs (which must all be perfect), 20 a food offering of fine flour mixed
with oil (three quarts per calf, two quarts per ram, 21 and a pint for each of the seven
lambs), 22 plus a goat kid as a
sin offering (to pay for their sins). 23
This is in addition to the whole-burnt offering that must be brought each
morning as a continuous whole-burnt sacrifice 24
seven days a week, as a gift and a sweet-smelling odor to Jehovah, along with a
drink offering. 25 Then the
following seventh day must be a holy day of rest, during which they must do no
hard labor.
26 ÔAlso,
the day when the new grain is offered to Jehovah must be a holy day of rest,
during which they may do no hard labor. 27
And these whole-burnt offerings must be brought as a sweet-smelling odor to
Jehovah: two calves from the herd, one ram, and seven perfect lambs, 28 along with food offerings of fine flour
mixed with oil, three quarts per calf, two quarts per ram, 29 and a pint for each lamb (which is to
be offered separately for each of the seven lambs). A goat kid must also be
brought 30 as a sin offering,
to pay for your sins, in addition to the regular whole-burnt offerings and 31 the food offerings that you bring to
Me. They must all be perfect and each must have its drink offering.Õ
1 ÔAnd first
day of the seventh month must be a holy day of rest for you, during which you
may do no manual labor, for thatÕs when the trumpets are to be blown. 2 Then you must offer these whole
burnt offerings as a sweet odor to Jehovah: one calf from the herd,
one ram, and seven perfect yearling lambs. 3
As food offerings, you must bring fine flour mixed with oil, three quarts per
calf, two quarts per ram, 4 and
a quart for each of the seven lambs. 5
You must also bring a goat kid as a sin offering, to pay for your sins. 6 This is in addition to the whole-burnt
offerings for the New Moon Festival and their food and drink offerings, and the
regular whole-burnt offerings, with their food and drink offerings (according
to their laws), which must be offered as a sweet-smelling odor to Jehovah.
7 ÔAnd the
tenth of that month must also be a holy day of rest for youÉ you may do no
work, for you must examine your lives.
8 Then you must bring these
whole-burnt offerings as a sweet-smelling odor to Jehovah: one calf from the
herd, one ram, and seven yearling lambs, each of which must be to perfect.
9 Their food offerings must be
fine flour mixed with oil, three quarts for the calf, two quarts per ram, 10 and a quart for each of the seven
lambs. 11 You must also bring a
goat kid as a sin offering, to pay for your sins. All of this is in addition to
the other sin offerings, and the regular whole-burnt offerings, along with
their food and drink offerings (according to their laws), which must be offered
as a sweet odor and as a burnt sacrifice to Jehovah.
12 ÔAnd the
fifteenth day of the seventh month must also be a holy day of rest during which
you must do no hard labor, for you are to hold a feast to Jehovah for the next
seven days. 13 And you must
bring these whole-burnt offerings as a sacrifice and as a sweet odor to
Jehovah: On the first day you must bring thirteen calves from the herd, two
rams, and fourteen yearling lambs, which must all be perfect. 14 The food offerings must be fine flour
mixed with oil, three quarts for each of the thirteen calves, two quarts for
each of the two rams, 15 and a
quart for each of the fourteen lambs. 16
Also, one goat kid must be offered as a sin offering, in addition to the
regular whole-burnt offerings, food offerings, and drink offerings.
17 ÔThen on
the second day, bring twelve calves, two rams, and fourteen perfect yearling
lambs. 18 The amount of food
and drink offerings for the calves, rams, and lambs must be according to the
Law. 19 And one goat kid must
be brought as a sin offering, in addition to the regular whole-burnt offerings,
food offerings, and drink offerings.
20 ÔOn the
third day, bring eleven calves, two rams, and fourteen perfect yearling lambs. 21 The amount of food and drink offerings
for the calves, rams, and lambs must be according to the Law. 22 And one goat kid must be brought as a
sin offering, in addition to the regular whole-burnt offerings, food offerings,
and drink offerings.
23 ÔOn the
fourth day, bring ten calves, two rams, and fourteen perfect yearling lambs. 24 The amount of food and drink offerings
for the calves, rams, and lambs must be according to the Law. 25 And one goat kid must be brought as a
sin offering, in addition to the regular whole-burnt offerings, food offerings,
and drink offerings.
26 ÔOn the
fifth day, bring nine calves, two rams, and fourteen perfect yearling lambs. 27 The amount of food and drink offerings
for the calves, rams, and lambs must be according to the Law. 28 And one goat kid must be brought as a
sin offering, in addition to the regular whole-burnt offerings, food offerings,
and drink offerings.
29 ÔOn the
sixth day, bring eight calves, two rams, and fourteen perfect yearling lambs. 30 The amount of food and drink offerings
for the calves, rams, and lambs must be according to the Law. 31 And one goat kid must be brought as a
sin offering, in addition to the regular whole-burnt offerings, food offerings,
and drink offerings.
32 ÔOn the
seventh day, bring seven calves, two rams, and fourteen perfect, yearling
lambs. 33 The amount of food
and drink offerings for the calves, rams, and lambs must be according to the
Law. 34 And one goat kid must
be brought as a sin offering, in addition to the regular whole-burnt offerings,
food offerings, and drink offerings.
35 ÔThen the
eighth day is the one when [slaves] are to be set free, so no manual labor may
be done then. 36 And you must
bring one calf, one ram, and seven perfect yearling lambs as
whole-burnt-offering sacrifices to Jehovah. 37
The amount of food and drink offerings for the calves, rams, and lambs must be
according to the Law. 38 And
one goat kid must be brought as a sin offering, in addition to the regular
whole-burnt offerings, food offerings, and drink offerings.
39 ÔThese
are the things that you must offer to Jehovah during your feasts, in addition
to those that you offer in your vows as free-will offerings, and as your whole
burnt offerings, food offerings, drink offerings, and your peace offerings.Õ
1 So Moses
spoke to the children of IsraEl and told them everything that Jehovah had
commanded.
2 Then Moses
spoke to the heads of the tribes of the children of IsraEl and said, ÔThis is
what Jehovah has commanded: 3 Whenever a man
makes a vow to Jehovah, or swears an
oath, or accepts a responsibility, he must not break his wordÉ he must do
whatever he says!
4 ÔAnd the same is true
of a woman. She must do whatever she vows to Jehovah. If she says that she will
do something while she is young and still living in her fatherÕs house, and her
father hears her say it – as long as he doesnÕt disagree with her making
[such a vow] – then all her vows must be fulfilled, 5 and she is bound to any obligations that
she has taken upon her life. 6 However, if her father forbids [her vow]
(or any other obligation that she agrees to) on the same day that he hears it,
then she isnÕt bound to it, and Jehovah wonÕt hold her accountable, because it
was forbidden by her father.
7 ÔAnd if she is
married and speaks a vow to accept an obligation on her life, 8 and her husband hears it – as long
as he doesnÕt disagree with her making it – then all her vows must be fulfilled
and she is bound to any obligations that she has taken upon her life. 9 However, if her husband forbids [her
vow] (or any other obligation that she agrees to) on the same day that he hears
it, then she isnÕt bound to it and Jehovah wonÕt hold her accountable, because
it was forbidden by her husband.
10 ÔAlso, whatever a
widow or divorced woman vows to do with her life must be done. 11 And if she made the vow when she was
still [living] with her husband, 12
and her husband heard it and didnÕt object, then all her vows must be fulfilled
and she is bound to any obligations that she has taken upon her life. 13 However, if her husband cancelled [her
vow] (or any other obligation that she agreed to) on the same day that he hears
it, then she isnÕt bound to it and Jehovah wonÕt hold her accountable, because
her husband forbade it.
14 ÔSo, any vow [that a
married woman] makes that will affect her life must be heard by her husband,
and he must either agree to it or disallow it. 15
And if he chooses to say nothing, then she is bound to it, and he must agree to
any obligations that she has accepted, because he didnÕt disagree on the day
that he heard it. 16 But if her husband
should – for any reason – choose to cancel a vow after that, he is
guilty of a sin.Õ
17 These
were the laws that Jehovah gave to Moses regarding a man and his wife, and
regarding a father and his young daughter who is still living in his home.
1 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 2
ÔI want you to avenge the wrongs that the Midianites have committed against the
children of IsraEl. And after that, you will be added to your people.Õ
3 So, Moses
spoke to the people and said, ÔArm yourselves, then stand before Jehovah in
battle lines and [prepare yourselves] to bring JehovahÕs vengeance upon MidianÉ
4 select a thousand from each
of the tribes of the children of IsraEl to go to war.Õ
5 So they
counted off the thousand from each tribe of IsraEl – twelve thousand
– and armed them for war. 6
Then Moses sent them off, along with Phineas (the son of EliEzer
the Priest and the grandson of Aaron), carrying the holy instruments and the
signal trumpets.
7 Then they
arranged themselves in battle lines against Midian just as Jehovah had
commanded Moses, and they destroyed them. 8
Thereafter, they killed the five kings of Midian (Evi, Rocon, Sur, Ur, and
Roboc)É and they even killed BalaAm (the son of Beor) along with the rest, with
a sword. 9 Then they took the
women of Midian as captives, along with their food, cattle, and all their
possessions, and they destroyed their army. 10
Next, they burned all their cities, villages, and homes with fireÉ 11 they plundered everything, including
the people and their animals, 12
and carried off all the captives, spoils, and plunder for Moses, EliEzer the
Priest, and the children of IsraEl, to their camp at ArabOth in Moab, which is
near the Jordan River and Jericho.
13 Then
Moses, EliEzer (the Priest), and all the leaders of the gathering went to
the camp to meet them. 14 Well,
Moses was furious with the captains of the army (the leaders of thousands and
of hundreds) who had returned from the battle, 15 and he asked them, ÔWhy have you kept these women alive?
16 They were the ones [who
listened to] BalaAm and misled the children of IsraEl by inciting their revolt
and by teaching them to despise the word of Jehovah at Phogor; and thatÕs why
Jehovah sent a plague on the gathering!
17 ÔNow,
kill all the men, destroy all their food, and kill all the women who you know
arenÕt virgins. 18 You may
spare any women who you suspect are virgins. 19
Then all who have killed or touched dead bodies must stay out of our camp for seven
days, and thereafter, you and those who you have captured must be purified on
the third day and on the seventh day. 20
Then you must purify all your clothes, all you leather utensils, all your
goatskin items, and all your wooden bowls.Õ
21 Then
EliEzer (the Priest) told the men from the army who had just returned from
battle, ÔThis is what the Law that Jehovah gave to Moses says: 22 The items of gold, silver, brass, iron, lead, and
tin 23 must be passed through fire to be
cleansed. And whatever canÕt be passed through a fire must be sprinkled with
the purifying water to be made clean. 24
And on the seventh day, you must be cleansed and wash your clothes. Only then
may you enter our camp.Õ
25 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 26
ÔI want you and EliEzer the Priest to take an inventory of the captured people
and animals, 27 then divide
them among the soldiers who went out to battle, and with the rest of
gathering. 28 And as a tribute
to Jehovah from the warriors that went out to battle, take one out of every
five hundred of the people,
oxen, sheep, and burros, and 29
give them to EliEzer the Priest as the first fruits of Jehovah. 30 Then from among those things that are
given to the children of IsraEl, you should take one out of fifty of the
people, oxen, sheep, and burros, and give them to the Levites who teach at the
Tent of Jehovah.Õ
31 So, Moses
and EliEzer (the Priest) did as Jehovah commanded Moses. 32 And the plunder that the soldiers took
included six hundred and seventy-five thousand sheep, 33 seventy-two thousand oxen, 34 and sixty-one thousand burros. 35 There were also thirty-two thousand
women who were virgins. 36 Half
of all this was given to the soldiers who went to war. And of the three
hundred-thirty-seven thousand five hundred sheep, they gave 37 six hundred and seventy-five sheep as a
tribute to Jehovah. 38 And of
their thirty-six thousand oxen, they gave seventy-two as a tribute to Jehovah; 39 of their thirty thousand five hundred
burros, they gave sixty-one as a tribute to Jehovah; 40 and of the sixteen thousand people,
they gave thirty-two of them as a tribute to Jehovah.
41 Then
Moses presented all the tributes as a wave offering to Jehovah God, [and it was
given] to EliEzer the Priest (just as Jehovah had commanded Moses) 42 from the half that belonged to the
children of IsraEl who Moses had separated as the men of war. 43 So, three hundred-thirty-seven
thousand, five hundred sheep were given to the gathering as their half, 44 plus thirty-six thousand oxen, 45 thirty thousand, five hundred burros, 46 and sixteen thousand people. 47 And from their half, Moses took a
fiftieth of the people and cattle, and gave them to the Levites who teach at
the Tent of Jehovah, as Jehovah had commanded Moses.
48 Then all
those who had been appointed as officers over the army (the captains of
thousands and of hundreds) approached Moses and said, 49 ÔYour servants have counted the men of
war among us, and none have been lost. 50
And those of us who found things that were made of gold, such as armlets,
chains, rings, bracelets, and hair clasps, have brought them as our gift to
Jehovah, to pay for our sins.Õ
51 So, Moses
and EliEzer (the Priest) took all the gold items from them, 52 and [they found that] the gold the
captains of thousands and of hundreds offered to Jehovah was worth sixteen
thousand, seven hundred and fifty silver coins. 53 But the soldiers kept their plunder for themselves. 54 Then Moses and EliEzer (the Priest)
took all the gold items that the captains of thousands and hundreds
contributed, and placed them in the Tent of Proofs, as a reminder to the
children of IsraEl, there in front of Jehovah.
1 Now, the
[tribes] of Reuben and Gad both had huge herds of cattle, and when they saw
that the area of JaZer
and GalaAd had good grazing land, 2
they went to Moses, EliEzer the Priest, and to the leaders of the gathering, and
said to them, 3 ÔThe area of
AtarOth, DaEbon, JaZer, Namra, Hesh-Eboneh, ElAle, Sebama, Nabau, and BaeAn, 4 which Jehovah has delivered into the
hands of the children of IsraEl, is pasture land, and we (your servants) have
many cattle. 5 So if it pleases
you, may your servants be given this land as our inheritance. DonÕt
make us cross the Jordan River.Õ
6 But Moses
asked, ÔThen, when your brothers go to war, are you just going to sit here? 7 Why are you twisting the minds of the
children of IsraEl by encouraging them not to cross into the land that Jehovah
is giving them? 8 IsnÕt this
the same thing that your fathers did when I sent them from Cades Barne to spy
in the land? 9 For, after they
went into the Valley of Grape Clusters as spies, they twisted the hearts of the
children of IsraEl, so that they didnÕt want to enter the land that Jehovah
gave them. 10 And this made
Jehovah very angry, so He swore and said, 11
All these men
who were twenty years old and older when they left Egypt, and who knew the
difference between good and evil, will not see the land that I swore to give to
AbraHam, IsaAc, and Jacob, because they have chosen not to follow Me. 12 The only exceptions are Caleb (the son
of JePhonNe) and JoShua (the son of NaWeh), for they followed Me closely.
13 ÔAnd
because Jehovah was so angry with IsraEl, He made them wander in the desert for
forty years, until the whole generation that did this evil thing before Him was
gone. 14 Now {Look!} youÕre
following in the footsteps of your fathers and you have allied yourselves as
sinful people to make Jehovah even angrier against IsraEl, 15 because you want to turn away from Him
and stay in the desert again. And in doing this, you are sinning against this
whole gathering!Õ
16 But they
came to him and said, ÔIf we can build pens for our cattle here and have these
cities as our possession, 17 we
will arm ourselves and march ahead of the children of IsraEl to lead them to
their land. However, we will leave our possessions inside walled cities
(because of the people who live in this land), 18 and we wonÕt return to our homes until the children of
IsraEl have each been given their own inheritance and are settled in the land. 19 We wonÕt take any of the land on the
other side of the Jordan as our inheritance, because we will take our full
inheritance on its east side.Õ
20 So Moses
said to them, ÔIf you do everything youÕre sayingÉ if you arm yourselves and
march in battle before Jehovah, 21
and you cross the Jordan and stay there until our enemies are destroyed 22 and the land is settled before you
return home, you will be free of guilt before Jehovah, and this land can be
yours. 23 But if you donÕt do
that, you will sin against Jehovah and you will see the results of your sin
when bad things happen to you. 24
Now, build the cities to store your things and the pens for your cattle, and do
as youÕve proposed.Õ
25 Then the
[tribes] of Reuben and Gad replied, ÔYour servants will do as our lord
commands. 26 We will leave all
our possessions, our wives, and our cattle in the cities of GalaAd. 27 And after that, we will march ahead [of
IsraEl], all armed and ready for battle before Jehovah, as you said.Õ
28 Then
Moses gave these instructions to EliEzer the Priest, JoShua (the son of NaWeh),
and all the heads of the families and tribes of IsraEl. 29 He said, ÔIf the sons of Reuben and Gad
cross the Jordan armed and ready for war before Jehovah and help conquer the
land before you, then you must give them the land of GalaAd as theirs. 30 But if they donÕt cross [the Jordan]
all armed and ready for war, then must you make them bring their possessions,
wives, and cattle into the land of CanaAn, where they will receive their
inheritance among you.Õ
31 And the
sons of Reuben and Gad answered, ÔWe will do whatever Jehovah tells his
servants. 32 We will arm
ourselves and march into the land of CanaAn before Jehovah, and you must give
us our inheritance on this side of the Jordan.Õ
33 So Moses
gave the sons of Gad, the sons of Reuben, and half of the tribe of ManasSeh
(one of the sons of Joseph) the land of the Amorite king (Seon), the land of
the king of Bashan (Og), and all its cities and borders, and the cities and
land around them.
34 Then the
sons of Gad built and fortified DaEbon, AtarOth, AroEr, 35 Sophar, and JaZer, and they 36 built and fortified NamRam, and
BaethAran, where they made pens for their sheep.
37 The sons of
Reuben built Hesh-Eboneh, ElAle, KariathAm, 38
and BeelMeon, which they surrounded with walls, and [the town of] Sebama. Then
they named each of the cities after themselves.
39 Also, the
family of Machir (of the tribe of ManasSeh) went to GalaAd and captured it,
destroying all the Amorites who lived there. 40
So Moses gave GalaAd to Machir, and they started living there.
41 And JaIr
(of the tribe of ManasSeh) captured many villages, which he called the villages
of JaIr.
42 Then NabOth
went and captured the villages of CaAth, and renamed them after himself
(NabOth).
1 And these
are the places where the children of IsraEl and their army stayed (under the
direction of Moses and Aaron) after they left the land of Egypt. 2 For, following the instructions of
Jehovah, Moses
wrote down the places that they moved to and where they stayed. So,
here are the stages of their journey:
3 They left
Ramses on the fifteenth day of the first month. Then after the Passover, the
children of IsraEl proudly walked away from the Egyptians, 4 since the Egyptians were burying all the
dead that Jehovah had struck down – all the firstborn in the land of
Egypt – and He also brought vengeance on their gods.
5 The
children of IsraEl left Ramses and camped in SocChoth,
6 then they left SocChoth and
camped in BuThan, near the desert. 7
They left BuThan and camped at the mouth of the IrOth, which is across from
Beel SepPhon and opposite MagDol. 8
Then, it was when they left IrOth that they crossed through the middle of the
sea and into the desert. Thereafter, they traveled through the desert for three
days and camped in PicriAe. 9
When they left PicriAe they went to AiLim, where there were twelve springs of
water and seventy palm trees, and they camped next to the water. 10 When they left AiLim, they camped next
to the Red Sea. 11 And when
they left the Red Sea, they camped in the Sin Desert.
12 After
they left the Sin Desert, they camped in Raphaca. 13 And when they left Raphaca, they camped in AiLus. 14 When they left AiLus, they camped in
RaphiDin (where there was no water for the people to drink). 15 Then they left RaphiDin and camped in
the Sinai Desert.
16 When they
left the Sinai Desert, they camped at the Graves of Greed. 17 Then they left the Graves of Greed and
camped in AsherOth, 18 and
after AsherOth, they camped in RathAma.
19 When they
left RathAma, they camped in Remmon Phares. 20
And when they left Remmon Phares, they camped in Lebona. 21 After leaving Lebona, they camped in
Ressan. 22 Then they left
Ressan and camped in MakelLath. 23
After MakelLath, they camped in Saphar. 24
When they left Saphar, they camped in CharaDath. 25 Then they left CharaDath and camped in MakelOth. 26 And they left MakelOth, and camped in
KataAth. 27 Then they left
KataAth and camped in TarAth. 28
After leaving TarAth, they camped in MathecCa. 29 Then they left MathecCa and camped in Selmona. 30 After Selmona, they camped in MasurUth.
31 And from MasurUth they went
to BanaYa. 32 And after leaving
BanaYa, they camped at Mount GadGad.
33 After
leaving Mount GadGad, they camped in EteBatha. 34 When they left EteBatha, they camped in Ebrona. 35 After Ebrona, they camped in Gesion
Gaber. 36 Then they left Gesion
Gaber and camped in the Sin Desert. Thereafter, they left the Sin Desert and
camped in the Pharan Desert at Cades. 37
And when they left Cades, they camped at Mount Or, near the land of Edom.
38 It was
there at Mount Or that Aaron the Priest climbed the mountain, following
JehovahÕs instructions, and died there on the first day of the fifth month,
forty years after they left the land of Egypt. 39 Aaron was a hundred and twenty-three years old when he
died on Mount Or.
40 And after
Arad (who was the CanaAnite king) heard that the children of IsraEl were in the
land, 41 they left Mount Or and
camped in Selmona. 42 From
Selmona they went to Phino, 43 and
after leaving Phino, they camped in ObOth.
44 When they
left ObOth, they camped in Gai at the border of Moab. 45 Then they left Gai and camped in DaEbon
Gad. 46 When they left DaEbon
Gad, they camped in Gelmon Deblathaim. 47
After leaving Gelmon Deblathaim, they camped on the Mountains of Abarim, which
border Nabau. 48 Then, when
they left the Mountains of Abarim, they camped on the west side [of the land]
of Moab, by the Jordan River near Jericho. 49
So they stayed camped there by the Jordan from AiSimOth to Belsa, west of Moab.
50 And it
was there that Jehovah spoke to Moses (west of Moab by the Jordan River, close
to Jericho) and said, 51 ÔNow
tell the children of IsraEl that they are to cross the Jordan into the land of
CanaAn, 52 and they must destroy
everyone who lives in that land. They must tear down their altars, destroy all
their molded images, and demolish all their [sacred] columns. 53 All the inhabitants of the land must be
destroyed so they can live there; for I have given this land as their
inheritance.
54 ÔThe land
that each tribe inherits must be divided in
a lottery. And the more people there are in each tribe, the larger
their inheritance must be; and the smaller the tribe, the smaller its
inheritanceÉ the inheritance must be divided by their tribes and families.
55 ÔNow, if
you donÕt destroy the people who live in that land; those who are left will
eventually become thorns in your eyes and darts in your sides. They will always
be your enemies in this land, 56
and the things that I had planned to do to them IÕll do to you.Õ
1 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 2
ÔTell the children of IsraEl that when they enter the land of CanaAn, which
they are going to inherit, 3
their southern border will run southward from the Sin Desert along the borders
of Edom, then east to the [Dead] Sea. 4
Then the border will run from the south to the base of AcraBin and on to EnNac,
then south to Cades Barne. It will run to the village of Arad and on past
Asemona. 5 Then it will run
from Asemona to the [Nile] River, and end at the sea.
6 ÔThe
western border will run along the [Mediterranean] Sea.
7 ÔThey will
have to measure their northern border themselves, but it will run from the
[Mediterranean] Sea along the edge of the mountains. 8 They will have to measure from the
mountains at the entrance to Emath, to where they end along the border of
Saradac. 9 Then the border must
go on to Dephrona and end at ArseNain. So, that is their border to the north.
10 ÔThe
eastern border will run from ArseNain to SepPhamar, 11 then over to the springs east of Bela,
and down along the east side of the Sea [of Galilee]. 12 From there, it will run down the Jordan
River and end at the [Dead] Sea. This will be their land and their borders.Õ
13 Then
Moses gave the children of IsraEl these instructions. He said: ÔThis is the
land that youÕre going to inherit by
lottery, as Jehovah commanded it to be given to the nine tribes and
the half tribe of ManasSeh, 14
because the tribes of Reuben, Gad, and the half tribe of ManasSeh have received
their inheritances. 15 The
inheritance that these two-and-a-half tribes have received is on the other side
of the Jordan, southeast of Jericho.Õ
16 And
Jehovah told Moses, 17 ÔThese
are the men who will divide the inheritances of land: EliEzer the Priest,
JoShua (the son of NaWeh), 18
and one ruler from each of the tribes. 19
From the tribe of Judah, Caleb (the son of JePhonNe). 20 From the tribe of Symeon, SalamiEl (the
son of SemiUd). 21 From the
tribe of BenJamin, ElDad (the son of Chaslon). 22 From the tribe of Dan, BacChir (the son of Egli). 23 From the sons of Joseph, the leader of
the tribe of ManasSeh should be AniEl (the son of Suphi). 24 And from the tribe of EphraIm, the
leader must be CamuEl (the son of SabaThan). 25
From the tribe of ZebuLon, EliSaphan (the son of Pharnac). 26 From the tribe of IsSachar, PhaltiEl (the
son of Oza). 27 From the tribe
of Asher, AchiOr (the son of Selemi). 28
And from the tribe of NaphTali, PhadaEl (the son of JamiUd).Õ
29 These
were the ones that Jehovah command to do the distributing to the children of
IsraEl in the land of CanaAn.
1 Then
Jehovah spoke to Moses by the Jordan River near Jericho (west of Moab) and
said, 2 ÔNow, give orders to
the children of IsraEl and tell them that they must allot cities for the
Levites to live in and own. They must provide them suburbs around their cities 3 to live in, which have pens for their
cattle and all their animals. 4
These suburbs that they are to give to the Levites must run out and around
their city walls for three thousand feet. 5
So, they must measure out three thousand feet on the east side, three thousand
feet on the on the south side, three thousand feet on the on the west side, and
three thousand feet on the north side, and their cities must be in the
center.
6 ÔThey must
also give the Levites six refuge cities, which will become havens for those who
kill someone [accidentally]. And in addition, they must provide them forty-two
more cities. 7 So all together,
they must give the Levites forty-eight cities, in addition to the suburbs. 8 [As to the size and location] of these
cities that the children of IsraEl are to give them; those who have much must
give much, and those who have less may give less. But all must give some of the
cities that they are going to inherit to the Levites.Õ
9 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 10
ÔSpeak to the children of IsraEl and tell them that when they cross the Jordan
into the land of CanaAn, 11
they must assign refuge cities where those who kill someone accidentally may
run to. 12 These cities must be
havens of refuge from those who would avenge the blood [of the one who was
killed]. And the killer may not be executed before he stands trial in a court.
13 ÔThere
must be six of these cities that you set aside as places of refuge; 14 three on the east side of the Jordan,
and three in the land of CanaAn. 15
They must serve as places of refuge for the children of IsraEl, for aliens, and
for those who are just visiting in your land. These cities must be places of
refuge for everyone to run to who has killed a man unintentionally.
16 ÔHowever,
if [such a man] hits [and kills a person] with something that is made of iron,
the man should dieÉ for he is a murderer, and all murderers must be put to
death. 17 And if he throws a
rock in an attempt to kill him and he dies, heÕs a murderer, and the murderer
must be put to death. 18 And if
he hits him with a wooden instrument that heÕs holding in his hands and kills
him, heÕs a murdererÉ all murderers must be put to death. 19 Those who would avenge the blood [of
the one who was killed] must execute the murdererÉ when they catch him, they
must kill him!
20 ÔIf
someone is angry and stabs another, or throws something at him from ambush, 21 or if he beats him in anger and the man
dies, the one who struck him must be put to death, for he is a murderer. The
blood avenger must absolutely kill the murderer when he finds him.
22 ÔHowever,
if someone is accidentally stabbed (where no anger is involved), or something
hits him (other than from ambush), 23
or he is accidentally hit with a rock and he dies when no enemy was looking to
harm him; 24 then the court
must use these rules to judge between the one who did the striking and the
blood avenger. 25 And [if he is
found innocent], the gathering
must save the slayer from the blood avenger and allow him to stay in the refuge
city that he ran to, and he must live there until the High Priest (who was anointed
with the holy oil) dies.
26 ÔBut if the
person who did the killing should ever leave the city that he ran to for
refuge, 27 and the blood
avenger should find him outside the refuge-city limits, and the blood-avenger
kills him, he has done no wrong. 28
Because, the man should have stayed in the refuge city until the High Priest
died. For, only after the death of the High Priest may the slayer return to his
homeland.
29 ÔThese
are the rules of judgment that are to be used throughout all your generations
and wherever you live. 30 You
must execute [a man] as a murderer whenever there is enough evidence. But one
piece of evidence against a person
isnÕt enough to have him put to death.
31 ÔAlso,
you may not accept a ransom for the life of a murderer who has been condemned
to deathÉ he must absolutely be put to death. 32
And you may not accept a ransom to keep a man from having to stay in a refuge
city and live there until the death of the High Priest.
33 ÔSo, you
must not pollute the land you live in with murder, because blood pollutes the
land, and the only way that the land may be purged of shed blood is with the
blood of the one who shed it. 34
You must not dirty the land where you are living and where I am living among
you, for I am Jehovah, and I live in the midst of the children of IsraEl.Õ
1 Then the
heads of the tribe of the sons of GalaAd
(the son of Machir and the grandson of ManasSeh of the tribe of the sons of
Joseph) spoke before Moses, EliEzer the Priest, and the heads of the houses and
families of the children of IsraEl. 2
They said, ÔJehovah commanded our lord to assign the land that the children of
IsraEl will inherit by
lottery. Then Jehovah told our lord to give our brother SalpaAdÕs
inheritance to his daughters. 3
But if they marry into one of the other tribes of IsraEl, their inheritance
must be taken away from that which belongs to our fathers, and they must
inherit from the tribe that they marry intoÉ so we wonÕt lose part of our
inheritance. 4 For, during [the
year of] Releasing of the children of IsraEl, their inheritance
would be considered as among the tribe into which the women marry, and not
returned from our familyÕs tribe.Õ
5 So,
following JehovahÕs instructions, Moses told the children of IsraEl, ÔIn
accordance with [the request of] the tribe of the children of Joseph, 6 this is what Jehovah has said concerning
the daughters of SalpaAd: They may marry wherever they please, but they may
only marry among their fatherÕs tribe, 7
so the inherited [lands] of the children of IsraEl arenÕt moved from tribe to
tribe. For, the inherited lands of the children of IsraEl must remain in each
familyÕs tribe. 8 And whenever
a daughter is heir to a property among the tribes of the children IsraEl, she
must marry someone in her fatherÕs tribe, so that the sons of IsraEl may each
inherit property in his fatherÕs tribe. 9
For, the inheritance must not be passed from one tribe to another. Rather, the
children of IsraEl must each hold onto their own inheritances.Õ
10 So, the
daughters of SalpaAd did just as Jehovah commanded Moses. 11 Thersa, Egla, Melcha, Nua, and MalaA
(SalpaAdÕs daughters) married their cousins, 12
who were from the tribe of ManasSeh (of the sons of Joseph), and their inheritance
remained part their fatherÕs family tribe.
13 These are
the commandments, laws, and decisions that Jehovah gave to Moses west of Moab,
by the Jordan River, near Jericho.
1 These are
the things that Moses
said to all the IsraElites when they were on the west side of the desert at
the Jordan, near the Red Sea (between Pharan-Tophol, Lobon, Aulon, and the gold
works), 2 eleven dayÕs journey
from Horeb and Mount Seir, near Kadesh Barne.
3 It was the
first day of the eleventh month of the fortieth year that Moses spoke to the
children of IsraEl, and [he recounted] all the instructions that Jehovah had
given Him concerning them. 4
This was after he had cut down Seon, the king of the Amorites (who lived in
Hesh-Eboneh), as well as Og and the king of Bashan (who lived in AstarOth and
Edrain) 5 in the land of Moab.
Moses said this about [GodÕs] Law:
6 ÔIt was
while we were at Mount Horeb that Jehovah your
God spoke to us and said, You have lived on this mountain long enough. 7 Now, turn awayÉ leave and go to the
mountains of the Amorites and to those who live near the Araba; to the
mountains and valleys south of the land of the CanaAnites, from the
[Mediterranean] Sea to Lebanon, and as far as the great Euphrates River. 8 {Look!} God has given you all the land
thatÕs before you; so go there and inherit the land that I swore to your
ancestors (AbraHam, IsaAc, and Jacob) that I would give to them and their seed.
9 ÔAs I told
you before, I was unable to lead you all by myself, 10 for Jehovah your God has made you grow.
Look! There are now so many of youÉ like the stars in the
sky
in numbers! 11 For, Jehovah the
God of your ancestors has made you grow a thousand-times more, and He blest you
and He spoke to you. 12 So, how
could I handle all the work, burdens, and complaints by myself? 13 Therefore, [I told you to] select some
wise, understanding, and sensible men from your tribes who I would make your
leaders. 14 Then you answered
me and said, What you have told us to do is a good thing.
15 ÔSo I
took your wise, understanding, and sensible men and assigned them to be the
rulers of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens, to serve as your
officers and judges. 16 And at
the time, I told your judges to hear cases between you brothers, and to judge
honestly, whether it is [a dispute] between a man and His brother, or with
converts who are living among you. 17
And they were not to favor one over the other when it comes to judgment.
Rather, they were to judge both the rich and the poor in the same way. Nor were
they to fear anyone, because the judgment is GodÕs. 18 And whenever a case was too hard for
them, they were to bring it to me and I would hear it.
19 ÔThen we
left the Dry Place (Horeb) and traveled through that great and terrible desert; and (as Jehovah
our God instructed us) you saw all the land from the mountains of the Amorites
to Kadesh Barne. 20 Then, when
we reached the mountains of the Amorites, I told you: 21 {Look!} Jehovah your God has given you all the
land that lies before you. So, go there and inherit it. And as Jehovah
the God of your ancestors said to you, donÕt be afraid!
22 ÔBut you
all came to me and said, LetÕs send men ahead of us into the land and have them bring back a
report about which way we should travel and which of the cities we should enter.
23 ÔWell,
that sounded good to me, so I chose twelve men, one man from each tribe, 24 and they went to the mountain and traveled
as far as the valley of the [grape] clusters and surveyed it. 25 Then they took some of the fruit of the
land and brought it back to you, and they said, The land that Jehovah our God is giving us
is good!
26 ÔHowever,
you refused to enter it and you rebelled against the words of our God Jehovah. 27 Then you went back to your tents and
started complaining, saying, Jehovah hates us, because he has brought us out of the land of Egypt
just to put us into the hands of the Amorites who will destroy us! 28 Why would we want to go there?
ÔThen your brothers grabbed at your heart strings when they
said, ItÕs a
big country and they have many more people who are stronger than we are. And
their cities are huge, with walls that are as high as the sky. And we saw the
sons of the giants there!
29 ÔBut I
told you, DonÕt be afraid and donÕt fear them, 30
because Jehovah your God is traveling before you and He will fight them with
youÉ and He will win, just as He did for you in the land of Egypt! 31 Why, youÕve seen this happen [many times]
while you were in this desert on the way to the mountains of the AmoritesÉ
Jehovah your God has carried you as dearly as any man could nurse his child
during all your travels coming to this place.
32 ÔBut you
didnÕt believe Jehovah your God, 33
who travels before you and chooses where you will stayÉ who guides you with a
fire each night and shows you the way to go with a cloud each day.
34 ÔAnd when
Jehovah heard the things you were saying, He became very angry. So He swore and
said, 35 None of these men will see the good land
that I swore to give to their ancestors, 36
except Caleb (the son of JephonNe)É he will see it and I will give this land that he
traveled to, to him and his sons, because he did what Jehovah said.
37 ÔThen
Jehovah became angry with me because of you. For he told me, You wonÕt enter
the land either. 38 Rather, JoShua (the
son of NaWeh) who stands at your side will enter [the land]. So you must give
him [your] strength, because he will help IsraEl to inherit it. 39 But only the young children who havenÕt
yet come to know good from evil will enter [the land with him]. IÕm going to
give it to them and they will inherit it!
40 ÔThen you
turned and marched back into the desert, along the banks of the Red Sea.
41 ÕBut later
you said, We have sinned against Jehovah our God. And now we will go there and fight, just
as Jehovah our God commanded us. So everyone grabbed his weapons of war and
assembled to go back to the mountain.
42 ÔBut
Jehovah said to me, Tell them not to go and fight, because IÕm not with them. Their enemies
will destroy them!
43 ÔSo I
told you, but you wouldnÕt listen to me! You disobeyed JehovahÕs Commandments
and you forced your way up the mountain. 44
Then the Amorites who lived there came out to meet you and chased you like bees
all the way from [Mount] Seir to [Mount] Herman. 45 And then you sat down and bawled before our God Jehovah,
but He wouldnÕt listen to you or pay any attention to you. 46 So, you spent a long time living in
Kadesh.Õ
1 ÔThen we
turned left and [traveled] through the desert, following the Red Sea, just as Jehovah
told me, and we circled Mount Seir for many days. 2 And finally, Jehovah said
to me: 3 You have circled this
Mountain long enough; now
turn and head north. 4 Tell the people that
youÕre going to cross the borders of your brothers, the children of Esau who
live in Seir, and that will really make them fear you.
5
But donÕt fight against [the children of Esau], because I wonÕt give you enough of their land to
stand on. For, I have given Mount Seir to the children of Esau as their
inheritance. 6 You may buy food from them with money
and eat it, and you will have to pay for any water that you drink.
7 ÔYet,
Jehovah our God has blest you in everything that youÕve done. Just think of how
you went through that great and terrible desert. {Look!} During those forty
years under Jehovah your God, you havenÕt lacked anything!
8 ÔThen we
passed by our brothers, the children of Esau who lived in Seir, walking through
the Araba, from AiLon to Gesion Gaber, and we turned and walked through the
desert of Moab. 9 It was then that
Jehovah said to me, DonÕt argue with the Moabites and donÕt war against them, for I wonÕt
give you their land as an inheritance, since I have given AroEr to the children
of Lot as their inheritance. 10
The Ommin, a nation that was as large and powerful as the Enakim, used to live there. 11 They are also called the Raphain, as
were the Enakim, but the Moabites call them the Ommin. 12
The ChorRhites also lived in Seir before the sons of Esau destroyed them and
wiped them out; and then they took possession of the land, as IsraEl will take
possession of the land that Jehovah is giving them as an inheritance.
13 ÔThen I
told them to leave and cross the Valley of Zaret. 14 And we spent the next thirty-eight years traveling
between Kadesh Barne and the Zaret Valley, until the whole generation of the
men of war had died (as Jehovah God swore to them). 15 For, it was the hand of Jehovah that
destroyed them from among the camp, until they were all gone.
16 ÔIt was
after all the men of war had died 17
that Jehovah spoke to me and said, 18
Now cross the
borders of Moab and go on to AroEr today. 19
But donÕt go near the children of AmmanÉ donÕt argue with them or war with
them, for I wonÕt give you the children of AmmanÕs land as an inheritance,
because IÕve given it to the children of Lot as their inheritance. 20 It is also called the land of Raphain, because the
Raphain (who the AmMonites call the Zochommin) also used to live there. 21 They were once a great nation. They had
more people and they were mightier than you are (as were the Enakim). But
Jehovah destroyed them and [the AmMonites] inherited the land, where they live
to this day, 22 [in the same way that] the children of
Esau who live in Seir destroyed the ChorRhites and inherited their land, where
they live to this day, 23 and the Evites (who
lived between AsedOth and Gaza) were conquered by the Cappadocians, they came
from Cappadocia to destroy them and live in their property.
24 ÔNow, get up and
cross the Arnon Valley, for {Look!} I have given Seon (the Amorite king of
Hesh-Eboneh) and his land into your hands. War with him and inherit his land
today. 25 Start putting fear and terror into the
faces of all the nations under heaven, for they will be disturbed whenever they
hear your name, and they will become very sad when youÕre heading toward them.
26 ÔThen I
sent ambassadors (from the KedamOth Desert) to Seon the king of Hesh-Eboneh,
with words of peace, saying, 27
I wish to pass
through your land. I will just travel along the road and I wonÕt turn to the
right or to the left. 28 We will pay for any
food that we eat with money, and we will pay for any water that we drink. We
will pass through on foot, 29 as we did with the
sons of Esau who lived in Seir, and with the Moabites who lived in AroEr, until
we reach the Jordan and the land that Jehovah our God is giving us.
30 ÔBut Seon
(the king of Hesh-Eboneh) wouldnÕt allow us to pass through his land, because
Jehovah our God hardened his spirit
and gave him a stubborn heart, so he would be delivered into our hands that
day.
31 ÔJehovah
said to me, Look!
IÕm putting Seon (the Amorite king of Hesh-Eboneh) and his land into your
hands. Now inherit his land!
32 ÔThen Seon
(the king of Hesh-Eboneh) came out with all his people to fight against us at
JasSa. 33 But our God Jehovah
handed him over to us and we cut them all down (him, his sons, and all of his
people). 34 Then we took over
all of his cities, and we destroyed each city in succession, along with their
wives and childrenÉ we left no one alive. 35
However, we took their cattle and looted the cities. 36 And all the way from AroEr (which lies
at the edge of the brook of Arnon, and its city in the valley) to Mount Gilead,
there was not a town that escaped us. Jehovah our God gave them all into our
hands. 37 However, following
JehovahÕs instructions, we didnÕt go near the children of Amman or even close
to its border at the Jaboc Brook and their cities in the mountains.Õ
1 ÔThen we
turned and traveled toward Bashan. And Og the king of Bashan came out to fight
us with all his people at Edraim. 2
And Jehovah
said to me, DonÕt
be afraid of him, because IÕm giving him, all his people, and all of his land
into your hands. So, do to him as you did to Seon, the king of the Amorites who
lived in Hesh-Eboneh.
3 ÔAnd
Jehovah our God did give him into our hands, as well as all of his people. We
cut them down until none of his seed was left, 4 and then we captured all of his cities. For at that time,
there were sixty cities all around the country of Argob that belonged to King
Og. 5 They were all strong
cities with high walls, high gates, and strong locks. [We also captured] many
Pherezite cities, 6 and we
destroyed everything, as we had done to Seon the king of Hesh-Eboneh. We
destroyed each city in its order, as well as all the women and children. 7 However, we took all the cattle and
looted the cities.
8 ÔAt that
time, we also captured land that belonged to two Amorite kings who [lived on]
the other side of the Jordan, which land ran from the brook of Arnon to Hermon.
9 (The Phoenicians call Hermon,
SaniOr, but the Amorites called it SanIr.) 10
We captured all the cities of Misor, all of Gilead, all of Bashan as far as
Elcha and Edraim, which were cities of the kingdom of Og in Bashan.
11 ÔOg, the
king of Bashan was the last of the Raphain. {Look!} His bed (which was found in
the capital city of the children of Ammon) was made of iron, and {Look!} it was
thirteen feet long and six feet wide!
12 ÔSo at
that time, we inherited all the land from AroEr (along the border of the
Arnon), plus half of Mount Gilead, which cities I gave to Reuben and Gad. 13 Then I gave the rest of Gilead and all
of OgÕs kingdom of Bashan to the half-tribe of ManasSeh, which includes all the
country around Argob (which [used to be] the land of the Raphain).
14 ÔThen
JaIr (the son of ManasSeh) took all the country around Argob, as far as the
borders of GarGasi and MachAthi, and he named them after himself –
Bashan, ThavOth, and JaIr – which is what they are still called today. 15 Then I gave Gilead to MachIr, 16 and I gave the land below Gilead
– from the middle of the brook of Arnon, which borders the children of
Amman, all the way to Jaboc – to Reuben and Gad. 17 So, the Araba and the Jordan are the
boundaries of MachanAreth, running east from the Sea of [Galilee] to the [Dead]
Sea below AsedOth Phasga.
18 ÔAnd at
that time, I told [the men of the tribes of Reuben, Gad, and the half-tribe of
ManasSeh] that Jehovah their God had given them this land by
lottery, and that all the mighty [men] should then arm themselves and march
ahead of their brothers, the children of IsraEl. 19 However, they are to leave their wives, children, and cattle
(I know that they have many cattle) in the cities that I have given them, 20 until Jehovah our God provides their
brothers a haven (as He has given them) and they inherit the land that Jehovah
is giving them on the other side of JordanÉ when each one has his own
inheritance.
21 ÔThatÕs
when I told JoShua: You have seen everything that Jehovah our God did to these two kings,
and thatÕs what HeÕs going to do to all the kingdoms that you are crossing over
to there. 22 So, you must not be afraid of them, because
Jehovah our God will fight for you.
23 ÔThen I
went to Jehovah and asked, 24 Lord God; You
have just begun to show Your strength, Your power, Your mighty hand and mighty
arm to Your servants. For, what God is there in heaven or on earth that can do as
You have done by Your might? 25
So, [please] allow me to cross into this good land and see whatÕs beyond the
JordanÉ its wonderful mountains and the borders of Lebanon.
26 ÔBut
Jehovah replied, Because
you didnÕt show respect or listen to Me, donÕt ask Me about this anymore. 27 Now, climb to the top of the rocks and
look west, north, south, and eastÉ look with your eyes, because you may not cross the
Jordan! 28 Then speak to JoShuaÉ give him strength
and encourage him, because heÕs going to lead these people, and it is he who
will give them their inheritance in the land that youÕve seen.
29 ÔWell
thereafter, we camped in the valley near the house of Phogor.Õ
1 ÔAnd now,
O IsraEl; Listen to the rules and decisions – everything that IÕm going
to teach you today – so that you can live, grow, and inherit the land
that Jehovah
the God of your ancestors is giving you. 2
And donÕt add anything to or take anything away from these Commandments that
IÕm giving youÉ obey the Commandments of Jehovah our God and do everything that
IÕm commanding you today!
3 ÔWhy,
youÕve seen everything that Jehovah our God did to the men [who started
worshiping] Beel
Phegor. Jehovah destroyed them all from among youÉ 4 and itÕs only because you stayed close to your God that
youÕre all still alive today!
5 Ô{Look}
IÕve shown you the rules and decisions, just as Jehovah gave them to me, so you
may follow them in the land that youÕre traveling to and which you will
inherit. 6 Obey them and do
them, because this is what will brand you as a wise and understanding people to
the nations. For when they hear all these rules they will say, Look; TheyÕre a
great nation of wise and understanding people!
7 ÔWhy, what
other nation is so great that they have a God as close to them as Jehovah our
God is [to us], so that we may call to Him about everything? 8 And what other nation has rules and
decisions that are as righteous as all these laws that IÕm setting before you
today?
9 ÔKeep an
eye on yourselves and carefully guard your hearts. DonÕt forget any of the
things that youÕve seen, and keep them in your hearts throughout your lives!
You must teach your sons and your grandsons 10
the things that happened when you gathered before Jehovah our God at HorebÉ
when Jehovah said to me, Gather the people to Me and have them listen to My words, so they can
learn to fear Me for as long as they live in the land, and then teach this to
their sons.
11 ÔWhy, you
went and stood at the base of the mountain as it burned with fire all the way
to heavenÉ and there was darkness, blackness, and wind. 12 Then Jehovah spoke to you from the
midst of the fire with a voice and words that you heardÉ and although you saw
no shape, you heard the voice. 13
Then He proclaimed His Sacred Agreement with you, and He commanded you to keep
the Ten Commandments
that He wrote on the two tablets of stone.
14 ÔAnd then
Jehovah commanded me to teach you His rules and decisions, so you should obey
them in the land that youÕre going to inherit. 15 Now, keep them in your hearts, for youÕve never seen
another day like the one when Jehovah spoke to you on Mount Horeb from the
midst of the fire!
16 ÔSo,
donÕt sin by carving images of any kind – not in the shape of males or
females, 17 of any animals on
the ground, of any winged creatures that fly in the sky, 18 of any slithering
animals that crawl on the ground, of any creatures that live in the waters
under the ground, 19 or look up
in the sky and see the sun, moon, stars, or any of the other heavenly bodies
that Jehovah your God provided to all the nations under heaven – and then go off
and worship and serve them. 20
For God took you and led you out of the land of Egypt – out of its iron
furnace – to be His people and His inheritance today.
21 ÔThen
Jehovah God became angry with me over things that you said, and He swore that I
wouldnÕt cross the Jordan and enter the land that HeÕs giving to you as an
inheritance. 22 So I will die
in this land and I wonÕt [be allowed to] cross the Jordan; but you will cross
it and inherit that good land.
23 ÔNow, pay
attention to yourselves and donÕt forget the Sacred Agreement that Jehovah our God
made with you. DonÕt sin and carve images of any of the things that Jehovah
your God told you not to do. 24
For Jehovah your God is zealous,
and He can be a consuming fire.
25 ÔThen,
after you have fathered sons then grown old and had grandchildren; if you sin
and carve images of things and start acting wickedly toward Jehovah your God
and anger Him; 26 I swear
before heaven and earth that you will be destroyed from the land that youÕre
going to inherit across the JordanÉ you wonÕt live to get any older and youÕll
be cut off! 27 Then Jehovah
will scatter you among all the nations and you will become the minority among
all the [people] wherever Jehovah sends you. 28
And there you will serve other gods that men make with their hands from wood
and stonesÉ gods that canÕt see, hear, eat, or smell.
29 ÔBut if
you search for Jehovah your God there, youÕll find Him. For, whenever you are
oppressed and you search for Him with all your hearts and souls, [you
will find Him]É 30 and thatÕs
what will happen to you in the last days. Then
you must turn to Jehovah your God and listen to His voice, 31 because Jehovah your God is also a God
of pity, so He wonÕt forget the Sacred Agreement that He promised to your
ancestors, and He wonÕt leave you or destroy you.
32 ÔAsk from
one end of the sky
to the other; Since the time when God created man on the earth, has anyone has
ever heard of such a great thing happeningÉ 33
has any nation has heard the voice of the living God speaking out of the midst
fire, as youÕve heard it and experienced it? 34
What [other] nation has God elevated and taken as His own with trials, signs,
wonders, and war (with His mighty hand and mighty arm)É with all these great
things that we saw Jehovah our God do in Egypt? 35 So, you should know that Jehovah your God is The God,
and that there is none other than Him! 36
For, it was His voice that you heard from heaven that was teaching you when
He showed you His great fire and when you heard His words from the midst of the
fire!
37 ÔIt was
only because He loved your ancestors that He chose you (because youÕre their
seed) and drew you to Him; and with His great strength He brought you out of
Egypt. 38 Then He destroyed
nations that were much greater and stronger than you are – right in front
of you – to bring you here today and give you their land as your
inheritance.
39 ÔSo,
recognize all of this and consider it in your hearts. For, Jehovah your God is
the God of heaven above and the earth below, and there are no others! 40 And if you keep His Commandments and
rules – all that IÕm giving you today – it will go well for you and
your descendants, and you may live on the land that Jehovah your God is giving
you for a long timeÉ for ages.Õ
41 Then
Moses set aside three towns on the east side of the Jordan 42 as refuge cities where men who have
unintentionally killed a neighbor (someone who they never hated) can run to and
live. 43 [They were] Bosor in
the plains of Reuben, RamOth in Gilead (GadÕs land), and GauLon in Bashan
(ManasSehÕs land).
44 These
were the laws that Moses laid out before the children of IsraElÉ 45 they are the testimonies, rules, and
decisions that Moses told the sons of IsraEl after they left Egypt, 46 while they were on the other side of
Jordan in the valley near the house of Phogor in the land of Seon (the king of
the Amorites who lived in Hesh-Eboneh), who Moses and the sons of IsraEl
destroyed.
47 So they
inherited this landÉ the land of Og (the king of Bashan) and of the two Amorite
kings, east of the Jordan 48
from AroEr (which borders on the Arnon Brook) to Mount Seon (or Hermon)É 49 the entire Araba from the Jordan east,
down to [Mount Pisgah].
1 Then Moses
called all of IsraEl and said to them, ÔListen to the rules and decisionsÉ all
that IÕm going to tell you today! Learn them and obey them, O IsraEl. 2 For, Jehovah your
God made a Sacred
Agreement with you at the Dry Place (Horeb). 3 He didnÕt make it with your ancestors, but with youÉ you
who are all here and living today! 4
Jehovah spoke to you face to face at the mountain from the midst of the fire. 5 And I stood between Jehovah and you at
that time, and reported the words of Jehovah to you, because you were afraid of
the fire and you didnÕt want to get close to the mountain. And [there He] said:
6 ÔI am Jehovah your
God who brought you out of the land of Egypt and out of the house of slavery. 7 So, you must have no gods other than Me.
8 ÔYou must not
make images for yourselves of anything in the skies above, on the
earth below, or of things that live in the water beneath the ground. 9 You must not bow before them or serve
them, for I, Jehovah your God, am a zealous God, and I bring
the sins of the ancestors upon the children, grandchildren, and
great-grandchildren of those who hate Me. 10
But I am merciful to the thousands who love Me and keep My Commandments.
11 ÔYou must not
misuse the Name of your God Jehovah, for your God Jehovah will not forgive
those who misuse His Name.
12 ÔKeep the Sabbath
day and make it holy, as Jehovah your God commanded you. 13 You may work and get everything done in
six days, 14 but the seventh day is the Sabbath of
your God Jehovah, and you must do no workÉ not you, your sons or daughters,
your male or female servants, your oxen, your burros, any of your cattle, or
any converts that are visiting among you. Both you and your servants must
rest. 15 For, remember that you were once slaves
in the land of Egypt, then Jehovah your God brought you out of there with His
strong hand and mighty arm. So, Jehovah has instructed you to keep the Sabbath
and to make it holy.
16 ÔHonor your
father and mother, as Jehovah your God commanded you, so that things may go
well for you and that you may live a long time in the land that Jehovah your
God is giving you.
17 ÔYou must not
commit murder.
18 ÔYou must not
commit adultery.
19 ÔYou must not
steal.
20 ÔYou must not
testify falsely against your neighbor.
21 ÔYou must not
desire your neighborÕs wife, his house, his field, his male servant, his female
servant, his ox, his burro, any other animal, or anything else that belongs to
your neighbor.
22 ÔThese are
the words that Jehovah spoke to the gathering
with a loud voice at the mountain, from the midst of the fire, darkness,
blackness, and stormsÉ and He didnÕt add any more. He wrote them on two tablets
of stone, and then He gave them to me.
23 ÔAnd when
you heard the voice from the midst of the fire (for the mountain was burning
with fire when all of you came there, including all the heads of your tribes
and your elders), 24 you said, {Look!} Jehovah
our God has shown us His glory and we have heard His voice from the midst of
the fire today. We have seen that when God speaks to men we can still live. 25 And now weÕre [afraid] that we will
die, because this great fire will burn us up and kill us if we listen to the
voice of Jehovah our God anymore. 26
For, what flesh has ever heard the voice of the living God speaking from a fire
as we have, and still lived? 27
So, we want you to go closer and listen to everything that Jehovah our God
wishes say, then tell us whatever Jehovah our God says to you and we will all
do it!
28 ÔAnd when Jehovah
heard what you said to me, He replied: I have heard all the things that these
people have said to you, and everything that theyÕve said is good. 29 O how I wish that they had the type of
heart in them that would cause them to fear Me and keep My commands, so things
would always go well for them and their descendants through the ages!
30 ÔNow, go and tell
them to return to their homes. 31
Then you can stand here with Me and I will give you all the Commandments,
rules, and decisionsÉ and then you must teach it to them, and they must obey
them all when they reach the land that IÕm giving them as their inheritance. 32 They must pay attention and do as Jehovah
their God commands them. They must not turn to the right or to the left, 33 but they must follow the path that
Jehovah their God will tell them to walk, so He may provide them rest and
things may go well with them; and so that they may live even longer upon the
land that theyÕre going to inherit.Õ
1 ÔThese are
all the Commandments, rules, and decisions that Jehovah our God gave us and
taught you to obey in the land that you will inherit. 2 So, fear Jehovah your God and follow all
the rules and Commandments that IÕm giving to you, to your sons, and to your
grandsons, for as long as you all may live!
3 ÔNow
listen, O IsraEl, and obey them, so that things may go well for you, and your
[families] will grow, just as Jehovah the God of your ancestors promised that
He would do for you when He gives you a land flowing with milk and honey. Yes,
these were the rules and decisions that Jehovah gave
as Commandments to the children of IsraEl while they were in the desert, after
they left the land of Egypt. 4
[He said], Listen,
O IsraEl; Jehovah our God is [the only] Lord, 5
and you must love Him with your whole mind, with your whole life force,
and with all
your strength. 6 These words that I am
commanding you today must stay in your hearts and in your lives. 7 Then you must teach them to your
childrenÉ speak of them while youÕre sitting [with them] at home, while youÕre
walking along, before you go to bed, and when you get up. 8 You must tie them to your hands as a
sign and keep them before your eyes. 9
Write them on the doorposts of your houses and on your gates!
10 ÔAnd when
Jehovah your God brings you into the land that He promised to your ancestors
AbraHam, IsaAc, and Jacob – that He would give you great and beautiful
cities that you wonÕt build, 11
houses that are full of all sorts of good things that you wonÕt put there,
wells dug in rock that you wonÕt dig, vineyards and olive groves that you wonÕt
plant, and where you will eat and be filled – 12 you must be careful not to forget
Jehovah your God who brought you out of the land of Egypt and out of the house
of slavery. 13 So, you must
fear Jehovah your God and serve only Him! You must stick to Him and swear by
His Name.
14 ÔDonÕt
follow other gods, such as the gods of the nations around you, 15 for Jehovah your God (who is among you)
is a zealous
God. Otherwise, Jehovah your God will be very angry with you and destroy you
from the face of the earth.
16 ÔYou must
not test Jehovah your God as you tested Him in the [desert]. 17 You must absolutely keep all the
Commandments, decisions, and rules that He gave you. 18 And you must do everything that is
pleasing and good before Jehovah, so that things may go well for you, and so that
you may enter and inherit the good land that Jehovah promised to your
ancestors, 19 where He promised
to chase away all your enemies before you.
20 ÔThen if
your son should ever ask you, What are the words, rules, and decisions
that Jehovah our God has given
us? 21 You must tell him, We were once
slaves to Pharaoh in the land of Egypt; then Jehovah brought us out of there
with His strong hand and mighty arm. 22
For, Jehovah performed signs and great miracles for us there in Egypt, before
Pharaoh and His house. 23 Then He brought us
out of there to give us this land, which He promised our ancestors that He
would give us. 24 Then Jehovah taught
us to obey all His rules and to fear our God, so things will go well for us
through the ages of our lives,
down to today. 25 For, Jehovah our God
will be merciful to us if we pay attention and obey all these Commandments that He
has given us.Õ
1 ÔAnd when
Jehovah your
God brings you in and gives you the land where you are going, [He] will remove
great nations before you – the Hittites, Gergesites, Amorites,
CanaAnites, Pherezites, Evites, and Jebusites – seven nations that are
larger and stronger than you are. 2
Jehovah your God will give them into your hands and you must cut them downÉ
destroy them! You must not make any treaties with them or feel pity for them, 3 nor may you marry among them. You may
not give your daughters to their sons, nor may you take their daughters for
your sons. 4 For they will draw
your sons away to serve other gods, and Jehovah will be very angry with you and
will soon destroy you.
5 ÔThis is
what you should do to them: Destroy their altars and break down their [sacred]
columns, then cut down their sacred poles and burn the carved images of their
gods with fire; 6 for you are a
holy people to Jehovah your God, and He chose you to be His people over all the
other nations on the face of the earth!
7 ÔBut Jehovah
didnÕt prefer and choose you because there are more of you than there are in
other nations, for you are smaller than the rest. 8 Rather, He chose you because He loves you, and because He
wants to keep the promise that He made to your ancestors. So, He brought you
out of the house of slavery – out of the hand of Pharaoh, the king of
Egypt – with His strong hand. 9
Therefore, you should know that Jehovah your God is a faithful God who keeps
His Sacred Agreements, and that He is merciful to those who love Him and keep
His Commandments through thousands of generations. 10 Yet, He pays back those who hate Him to their faces by
destroying themÉ He doesnÕt cut any slack for those who hate Him.
11 ÔSo you must
keep His Commandments, rules, and these decisions that I am giving you today. 12 And after you hear them (if you
decide to do them), Jehovah your God will keep His Sacred Agreement with
you and show the mercy to you that He promised to your ancestors. 13 He will love you, bless you, and make you
grow; and He will bless the children who come from you, as well as the fruitage
of your [fields] – your grain, wine, oil, herds of oxen, and flocks of
sheep – in the land that Jehovah swore to your ancestors that He would
give to you. 14 You will be
blest beyond all other nations, and neither you nor your cattle will be impotent or
sterile. 15 Jehovah your God
will also take away all illnessesÉ He wonÕt bring any of the terrible diseases
that you saw in Egypt upon you, but He will bring them upon all those who hate
you.
16 ÔAlso,
you may eat all that you loot from the nations that Jehovah your God is giving you.
For you must not spare them, nor may you serve their gods, because that would
be a sin!
17 Now, if
you start thinking that some nation is stronger than you are, and you wonder
how you can destroy them, 18
just remember all that Jehovah your God did to Pharaoh and to the Egyptians. 19 For you have seen the great signs,
wonders, and the strong hand and mighty arm that Jehovah your God used to bring
you out of there, and thatÕs what He will do to all the nationsÉ they will
[shake in] fear when they see you! 20
Jehovah your God will send hornets against them until any who are left and
hiding from you are destroyed. 21
Yet, none of you will even be wounded, because Jehovah your God who is among
you, is a great and powerful God.
22 ÔHowever,
Jehovah your God will destroy these nations a little at a timeÉ you wonÕt be
able to destroy them quickly, otherwise the land would become desert again and
there would be too many wild animals in your fields. 23 Yet, Jehovah your God will give them
all into your hands, so you must [keep on] destroying them until they are all
gone. 24 For, He will deliver
their kings into your hands and you will wipe away their namesÉ no one will be
able to stand before you until youÕve destroyed them all!
25 ÔThen you
must burn the carved images of their gods in fires. You must not loot their
[images] of silver or gold, for that would offend Jehovah your GodÉ because
these things are disgusting to Him! 26
So, donÕt bring their disgusting things into your homesÉ hate them and consider
them as cursed, because they really are cursed!Õ
1 ÔYou must
be careful to obey all the Commandments that IÕm giving you today, so you can
live and grow, then enter and inherit the land that Jehovah your
God promised to your ancestors. 2
DonÕt forget how Jehovah your God led you through the desert where He tested
and tried you in order to show whatÕs in your heartsÉ whether you would keep
His Commandments or not. 3 For,
He tested you and corrected you with hunger, and then He fed you with manna
(which was something that your ancestors had never heard of) to show you that
men donÕt just need bread to live, they also require all the words that come
from the mouth of God. 4 Also,
your clothes didnÕt wear out, nor did your shoes; and yet your feet never grew
hard during these past forty years.
5 ÔSo, in
your hearts you must know that Jehovah your God is disciplining you in the same
way that any man should discipline his son. 6
Therefore, you must keep His Commandments, follow His paths, and fear Him. 7 For Jehovah your God will bring you into
a large and good land where there are flowing rivers and deep springs that run
through the plains and through the mountains. 8
ItÕs a land where there is wheat, barley, vines, figs, and pomegranates –
a land of olive oil and honey – 9
where no one will go hungry. Nobody will be [poor] there, because itÕs a land
where stones are made of iron, and copper is mined in the mountains.
10 ÔThen,
when you have eaten and are filled, you must praise Jehovah your God in the
good land that HeÕs giving you. 11
Pay attention to yourselves and donÕt forget Jehovah your God or forget His
Commandments, decisions, and rules, which IÕm giving you today. 12 So, after youÕve eaten and are full,
and have built good houses and are living in them, 13 and your herds of oxen and sheep have increased, and
youÕve become wealthy and have many possessions; 14 donÕt become proud in your in hearts and forget Jehovah
your God who brought you out of the land of Egypt and out of the house of
slavery, 15 then through that
great and terrible desert where there are scorpions, biting snakes, and
drought. For, when there was no water, He brought you a fountain of water out
of flinty rock. 16 Then He fed
you with manna in the desert, which was something that you and your ancestors
had never heard of. He did all of this to [discipline] you, so He could do good
things for you in the future.
17 ÔSo you
must never say in your hearts; IÕve gained all this wealth with my own
hands and by my own power. 18 But you must remember that Jehovah your
God is the One who gives you the power to gain your wealthÉ and this is due to
the Sacred Agreement that He swore to your ancestors.
19 ÔAnd if you
ever forget Jehovah your God and choose to follow, worship, and serve other
gods, then I call heaven and earth as witnesses against you today, that you
will be destroyed! 20 For, just
as Jehovah is destroying the nations before you, thatÕs how you will be
destroyed if you fail to listen to the voice of your God!Õ
1 ÔListen
[to me], O IsraEl; Today youÕre going to cross the Jordan and you will inherit
nations that are greater and stronger than you are, and large cities with walls
that reach into the sky.
2 The people are great,
numerous, and tallÉ such as the sons of Enac, who you are familiar with and of
whom youÕve heard it said, Who can stand before the children of Enac? 3 But I want you to know today, that your
God Jehovah
will go ahead of you. For He is a consuming fire and He will destroy themÉ He
will move them back before you and destroy them quickly, just as He promised.
4 ÔNow,
after Jehovah your God has destroyed all these nations before you, donÕt say in
your hearts, Jehovah brought me here to inherit this good land because
IÕm so righteous. 5 For, it isnÕt because of your
righteousness or due to the holiness in your hearts that youÕre inheriting
their land. Rather, itÕs because these nation are so wicked that Jehovah will
destroy them; and [HeÕs doing it] so that He may fulfill the Sacred Agreement
that He swore to our ancestors, AbraHam, IsaAc, and Jacob.
6 ÔNo, it
isnÕt because of your righteousness that Jehovah your God is giving you this
good land as an inheritance, for you are a [rebellious] people. 7 DonÕt forget how much you angered
Jehovah your God in the desert, starting from the day that you left Egypt until
you arrived here, because you have continued to disobey Him!
8 Ô[Remember
how] you made Jehovah so angry in the dry place (Horeb) that He wanted to destroy you? 9 Why, when I went up the mountain to
receive the stone tablets of the Sacred Agreement that Jehovah made with you, I
was on the mountain for forty
days and forty nights, during which I had nothing to eat or drink. 10 Then Jehovah gave me the two stone
tablets that had been written on by the finger of GodÉ all the words that
Jehovah said to you on the day that you gathered at the mountain were written
on them!
11 ÔIt was
at the end of those forty days and nights that Jehovah gave me the two stone
tablets that contained the Sacred Agreement. 12
Then He said to me, Now get up and hurry down the mountain, because the people you
brought out of the land of Egypt have sinned! TheyÕve already left the
Commandments that I told them and theyÕve made an image for themselves against
Me!
13 ÔThen
Jehovah said to me, As I told you before, I have seen these people and {Look!} they are
rebellious. 14 Now, may I destroy them – blot
out their names from under the sky – and make a great and strong nation
out of youÉ [a nation] that is even greater than [they are].
15 ÔSo, as
the mountain burned with fire into the skies, I turned and went down the
mountain carrying the two tablets of Proofs, one in each hand. 16 And when I saw that you had sinned
against Jehovah your God and made yourselves an idol – something that
Jehovah had commanded you not to do – 17
I took the two tablets and threw them out of my hands and broke them there
before you. 18 Then I prayed,
begging Jehovah, for forty more days and nights. I didnÕt
eat or drink anything then either, because of all your sins and the evil things
that you did before Jehovah God to anger Him. 19
And I was really frightened, because He was so angry with you that He wanted to
destroy you! However, Jehovah listened to me one more time.
20 ÔHe was
also so angry with Aaron that He wanted to destroy him, but I also prayed for
Aaron. 21 Then, because of your
sin, I took the calf and burned it in a fireÉ I beat it down and ground it into
dust and threw the dust into the brook that runs down the mountain!
22 ÔYou also
angered Jehovah at the Burning, at the Temptation, and at the Graves of Greed. 23 And when Jehovah sent you from Kadesh
Barne and said, Now
go and inherit the land that I am Giving you, you disobeyed Jehovah your
GodÉ you didnÕt believe Him and your wouldnÕt do what He said. 24 Why, youÕve been disobedient to
everything that Jehovah has said since the day that you came to know Him!
25 ÔSo, I
prayed to Jehovah for forty days and forty nightsÉ thatÕs how long I prayed to
Jehovah, begging Him not to destroy you! 26
I prayed this to God: O Lord, King of gods; DonÕt destroy Your peopleÉ Your inheritance who
You purchased and brought out of the land of Egypt with Your great power,
strong hand, and mighty arm. 27
Remember Your servants, AbraHam, IsaAc, and Jacob, to whom You swore by Your
[Name]. DonÕt look at the hard hearts of these people and at their lack of
respect and their sins. 28 Otherwise, those who
live in the land that You took us from will say, ItÕs just because Jehovah
couldnÕt bring them into the land He promised to them that He didnÕt care for
them and carried them away from here to kill them in the desert. 29 Why, these are Your people! They belong
to You! For You brought them out of the land of Egypt with Your great strength,
Your mighty hand, and Your mighty arm!Õ
1
ÔThen Jehovah said to me, Cut two
stone tablets for yourself, like the first ones, then come up to Me on the
mountain. Also, make a wooden chest for yourself. 2 Then you must write the same words as
were on the first tablets upon these tablets, and then put them into the chest.
3 ÔSo I made
a chest from boards of durable wood, and I cut stone tablets that were like the
first ones, then I climbed the mountain with the two tablets in my hands. 4 And there He wrote the Ten Commandments
on the tablets, the same as He did on the first ones (which Jehovah spoke to you about
from the midst of the fire on the mountain), and He gave them to me. 5 Then I turned and came down the
mountain, and I put the tablets into the chest that I had made, just as Jehovah
had commanded me.
6 ÔWell, the
children of IsraEl left BeerOth
(of the sons of JakIm) and traveled to MisadAi, where Aaron died and was
buried. Then his son EliEzer replaced him as the Priest.
7 ÔFrom there we
left for GadGad, and from GadGad [we went] to EteBatha, which is a land where
there is a lot of running water. 8
It was there that Jehovah assigned the tribe of Levi to carry the Chest of
JehovahÕs Sacred Agreement and to stand before Jehovah to serve
and praise His Name to this day. 9
And from that point on, the Levites were to have no part in the inheritance of
their brothers, because (as He told them), Jehovah is their inheritance.
10 ÔWell, I
stayed on the mountain for forty days and forty nights. And Jehovah listened to
me and decided not to destroy you. 11
And He told me, Now lead these peopleÉ let them enter and inherit the land
that I promised their ancestors that I would give to them.
12 ÔAnd now,
O IsraEl, what does Jehovah your God require of you other than that you fear
Him, walk in His paths, love Him, and serve Him with all your hearts and
souls? 13 So, obey the Commandments of your God
Jehovah and follow all His rules that IÕm telling you today, so things may go
well for you. 14 Look into the
sky
and into the heaven of heavens, for they, the earth, and all things that
are in them belong to Jehovah your God.
15 ÔIt is
Jehovah who chose your ancestors and their seed (which includes you) over all
the other nations, to be loved by Him. 16
So, circumcise
the hardness from your hearts and donÕt be [rebellious], 17 for Jehovah your God is the God of gods
and Lord of lords. HeÕs the great, strong, and terrifying God who doesnÕt [show special] favor
to anyone or accept bribes. 18 He
brings justice to converts, orphans, and widows, for He loves converts and
provides them with food and clothing. 19
So you must love the converts also, for you were once [aliens] in the land of
Egypt.
20 ÔYou must
fear Jehovah your GodÉ serve Him, stick to Him, and swear by His Name! 21 HeÕs the One who you have to brag
about, because HeÕs your God, and itÕs He who did all these great and glorious
things that youÕve seen while HeÕs been among you. 22 Why, there were only seventy people
(your ancestors) who went down to Egypt, but Jehovah your God has now made you like
the stars in the sky in numbers!Õ
1 ÔSo you
must love your God Jehovah and
follow His assignments, rules, Commandments, and decisions throughout your lives.
2 ÔNow,
recognize that IÕm not [addressing] your children here todayÉ those who donÕt
know and havenÕt seen the discipline of your God Jehovah, or His wonderful
works, strong hand, mighty arm, 3
miracles, and the wonders that He performed before Pharaoh (the king of Egypt)
and on his whole land, 4 or
what He did to the Egyptian army and their chariots and cavalry when He made
the waters of the Red Sea
cover them and destroy them as they were chasing after us, 5 or all the things that He did for us in
the desert as we were coming here, 6
or the things that he did to Dathan and AbiRam (the sons of EliAb and grandsons
of Reuben) when the earth opened her mouth and swallowed them, their families,
their tents, and all their belongings there in the midst of all IsraEl. 7 Rather, [IÕm addressing you]; for it was
your eyes that have seen all these mighty deeds that Jehovah performed among us.
8 ÔSo, as
IÕve told you before, you must keep all His Commandments so you can live, grow,
and inherit the land across the Jordan 9
thatÕs flowing with milk and honey, and then live a long time on the land that
Jehovah promised your ancestors that He would give to them and to their seed. 10 For the land that youÕre going to
inherit isnÕt like the land of Egypt that you left, where you plant the seeds
and then water them under your feet as in an herb garden. 11 Rather, the land that youÕre going to
inherit is a land of mountains and plains, so it will drink its water from the
skies. 12 ItÕs a land that
Jehovah your God will keep an eye on and watch over throughout the whole year.
13 Now, if
you will listen to all the Commandments that IÕm telling you today and love and
serve Jehovah your God with your whole heart and soul, 14 He will bring the rains to your land
(early rains and late rains in their seasons); you will have a full harvest of
grain, wine, and oil; 15 and He
will put food in the fields for your cattle. But after youÕre full and
satisfied, 16 be careful not to
allow your hearts to become proud and cause you to sin by worshiping and
serving other gods. 17 For, if
Jehovah becomes angry with you, He will bind up the skies
and there wonÕt be any rain, the earth wonÕt produce its fruit, and you will
soon be destroyed from the good land that Jehovah is giving you.
18 ÔKeep
these words in your hearts and soulsÉ tie them on your hands as a sign,
and keep them in front of your eyes, 19
then teach them to your childrenÉ talk to your children about them while youÕre
sitting at home, while youÕre walking along, before you go to sleep, and when
you get up. 20 Write them on
the doorposts of your houses and on your gates, 21 so that your days and the days of your children will last a
long time in the land that Jehovah swore to your ancestors that He would give
to them for as long as the skies cover the earth.
22 ÔNow, if
you listen to all these Commandments that IÕm telling you today, and you love
Jehovah your God, walk in all His ways, and stick close to Him, 23 He will drive out all these nations that
are before you and you will inherit nations that are greater and stronger than
you are. 24 And everywhere that
the soles of your feet touch the ground will become yours, from the desert to
the borders of Lebanon, and from the great River Euphrates to the
[Mediterranean] SeaÉ these will all be your borders. 25 Then no one will be able to stand
against you, and your God Jehovah will put the fear and dread of you over all
the land that you walk on, just as He promised.
26 ÔLook,
IÕm putting a blessing and a curse on you today. 27 The blessing will come if you listen to all the
Commandments of your God Jehovah that IÕm giving you today. 28 And the curse will come if you donÕt
listen to the Commandments of your God Jehovah that IÕm giving you today and
you stray from the path that IÕm setting out, and then start serving other gods
who you donÕt know.
29 ÔNow,
after our God Jehovah has brought you into the land that youÕre going to
inherit, you must put the blessings on Mount GiriZim and the curses on Mount Ebal.
30 {Look!} These [mountains]
are on the other side of the Jordan, to the west in the land of CanaAn, near
GolGol and the big oak tree.
31 ÔSo, as
you cross the Jordan to enter the land that Jehovah our God is giving you to
live in and inherit throughout your lives, 32
pay attention and obey all His rules and decisionsÉ all that IÕm setting before you
today.Õ
1 ÔNow,
these are the rules and decisions that you must be sure to follow in the land
that Jehovah
the God of your ancestors is giving you as your inheritance, and during the
entire time that you will live in the land: 2
You must destroy all the places where they serve their gods, whether theyÕre on
high mountains, on hills, or under the trees. 3
You must destroy their altars, break their [sacred] columns into pieces, then cut
down their sacred poles and burn the carved images of their gods with fireÉ you
must wipe their names out of that land!
4 ÔHowever,
you must never do that to [the Name of] your God, 5 for your God Jehovah will choose one of your cities to
have His Name put there, and thatÕs where HeÕll call for you; then you must go
there to search for Him. 6 And
thatÕs where youÕll carry your whole burnt offerings, your sacrifices, your
first fruitage, your vow offerings, your freewill offerings, your thanksgiving
offerings, and the firstborn of your herds and flocks. 7 Then you
must eat [the sacrifices] there before Jehovah your God, as you rejoice
over all the things that Jehovah your God has touched and blest you and your
families with.
8 ÔAt that
time, you wonÕt be doing the same things that we are doing here today, where every
man does whatever he wishes. 9
For until now, you havenÕt arrived at the resting place and the inheritance
that Jehovah our God is giving you. 10
But you will soon cross the Jordan to live in the land that Jehovah our God is
taking as an inheritance for you. And soon He will provide you rest from all
your enemies round about you, and you will live in security.
11 ÔSo there
will be a place which Jehovah your God will choose to be called by His Name.
And itÕs there that you must bring all the things that IÕm telling you to bring
todayÉ your whole burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the first
fruitage of your hands, and any gifts that you choose to offer as a freewill
vow to Jehovah your God. 12 And
itÕs there that you, your sons and daughters, your male and female servants,
and the Levites who live outside your [city] gates (because they wonÕt have
their own inheritance among you) must rejoice before Jehovah your God. 13 So, pay attention to yourselves and make
sure that you donÕt offer your whole burnt offerings in just any place that you
may see fit to chooseÉ 14 just
in the place that Jehovah your God will choose from among one of your tribes.
ThatÕs [the only place] where you may offer your whole burnt offerings, and
thatÕs where you must do all the things that IÕm telling you today.
15 ÔNow, you
may kill and eat all the flesh you desire that has the blessings of your God
Jehovah (such as male and female deer) in any city. And both the clean and the
unclean may eat it there. 16
But you may not eat its bloodÉ you must pour it out on the ground like water. 17 And in your own cities, you may not eat
any tithes of grain, wine, oil, the firstborn of your herd or flock, anything
that youÕve offered as a vow, or offerings of thanks, or the first fruitage of
your hands. 18 You, your sons
and daughters, your male and female servants, and the strangers who are staying
inside your [city] gates must eat such things before Jehovah your God in the
place that He will choose for Himself; and itÕs there that you must rejoice
before Jehovah your God with whatever youÕre bringing to Him. 19 Also, be sure that you never abandon the
Levites for as long as you live on the earth!
20 ÔNow,
when Jehovah your God enlarges your borders, as He told you He would do, and
you desire to eat flesh; you may eat all the flesh that your soul
desires. 21 And if the place
that Jehovah your God chooses for Himself (where His Name will be called) is
far away from you; you may kill any [animals] from your herd or flock that God
has given you (just as IÕve told you), and you may eat as much of it as you
want in your own cities. 22 And
those among you may eat male and female deer, whether you are clean or unclean.
23 Just make sure that you
donÕt eat any of its blood, because its blood is its life, and
the life canÕt be eaten with the flesh. 24
You must not eat it; you must pour it out out on the ground like water. 25 You mustnÕt eat it if you want things
to go well for you and your descendants. Always do what is good and pleasing
before Jehovah your God!
26 ÔBut
whenever you have holy things, you must take them and your vow offerings to the
place where Jehovah your God will choose to put His Name. 27 It is there that you must sacrifice the
flesh of your whole burnt offeringsÉ on the Altar of your God Jehovah. The
blood of your sacrifices must be poured out at the foot of the Altar of your
God Jehovah, and then you
may eat the flesh.
28 ÔBe
careful! Listen to and obey all the Commandments that IÕm telling you, and then
things will go well for you and your descendants through the agesÉ that is, if you do
whatever is pleasing and good before Jehovah your God.
29 ÔNow,
after Jehovah your God destroys the nations where you are going and you inherit
their land and start living there, 30
be careful not to become like them (after theyÕve been destroyed) and start
asking, How did those nations worship their gods? I think IÕll start doing the same thing!
31 No, donÕt do this to your
God, because the things they sacrifice to their gods are disgusting to Jehovah,
and He hates those who offer their sons and daughters to their gods in fires.
32 ÔSo, obey
every word that IÕm commanding you today, and donÕt add anything to it or take
anything away from it!Õ
1 ÔAnd if a
prophet or someone who [has visions] in dreams should arise among you and
foretell a sign or miracle, 2
and the sign or miracle that he foretells comes trueÉ and then he comes to
you and says, LetÕs go and serve other gods,
3
donÕt listen to the words of that prophet or dreamer, because Jehovah your
God may be testing you to find out whether you love your God with your whole
heart and soul.
4 ÔYou must
follow Jehovah your God and fear Him! You must listen to His voice and trust in
just Him! 5 Then that prophet
or dreamer of dreams must be put to death for what he said in trying to make
you turn from your God Jehovah (He who brought you out of the land of Egypt and
who purchased you from slavery), and for trying to lead you away from the
direction that Jehovah your God has commanded you to walk. So, you must remove any
evil that is among you.
6 ÔWhy, even
if your own brother (by your father or mother), your son or daughter, your
loved wife, or a friend who you love as your own life should come to you and
say, LetÕs go and serve gods that our ancestors didnÕt knowÉ 7 or the gods of the nations that live around usÉ or even those at
the ends of the earth, 8
you must not agree with them or listen to them.
ÔThen your eyes shouldnÕt spare them and you mustnÕt feel
sorry for them or try to protect them in any way. 9 You must report them and you must be among the first to
kill themÉ before all the other people become involved. 10 Then they must stone him/her with rocks
until the person dies, because he/she has tried to draw you away from Jehovah
your God who brought you out of the land of Egypt and out of the house of
slavery. 11 Then all IsraEl
will hear of it and become afraid to do such evil things among you.
12 ÔAnd if
you should hear people in one of the cities (which Jehovah God is giving you to
live in) 13 say that evil men
have caused all the inhabitants of a land to fall away, by saying, LetÕs go and
worship other gods, 14
you must ask about it and see if this is true. And {Look!} if it is true and
this disgusting thing has really happened among you, 15 you must destroy all those who live in
that land with swords; then you must pronounce the land and everything in it as
cursed. 16 You most take all
its valuable things into the streets and burn the city and its loot with fire
before Jehovah your God, and it must remain uninhabited through the
ages, never
to be rebuilt. 17 DonÕt
allow any of their cursed things to stick to your hands, so that JehovahÕs rage
may turn away and He may show you mercy.
ÔHe will care for you and cause you to grow, just as He
swore to your ancestors, 18 if
you will listen to the voice of your God Jehovah, keep His Commandments that
IÕm telling you today, and do everything thatÕs good and pleasing before
Jehovah your God.Õ
1 ÔYou are
the children of your God
Jehovah, so you must not shave your heads whenever someone dies.
2 ÔYou are a
holy people to Jehovah your God, and He has chosen you as His alone from among
all the nations on the face of the earth. 3
So, you must not eat anything that is disgusting. 4 These are the animals that you may eat:
á
From the herd, calves;
á
From the flocks, lambs;
á
From the goats, kids;
á
5 Male and female deer;
á
Antelope;
á
Wild goats;
á
Wild sheep.
6 You may eat
all animals that have split hooves and chew the cud.
7 ÔYou may
not eat these animals: Those that chew the cud but donÕt have split hoofs, such
as camels, hares, and rabbits, because they chew the cud but they donÕt have
split hooves, so they are unclean.
8 And the
same is true of pigs. They have split hooves, but they donÕt chew the cud. So
you must consider them unclean, and you may not eat their flesh or touch their
dead bodies.
9 ÔYou may
eat anything that lives in the water and has fins and scales. 10 Anything that doesnÕt have fins and
scales must be considered unclean and may not be eaten.
11 ÔYou may
eat all clean flying
creatures. 12 However, these
are the ones that you may not eat:
á
Eagles
á
Vultures
á
Ospreys
á
13 Falcons
á
Kites and the like, 14
–––
á
15 Terns
á
Owls
á
Seagulls
á
16 Herons
á
Swans
á
Storks
á
17 Cormorants
á
Hawks and the like
á
Hoopoes
á
Ravens
á
18 Pelicans
á
Diving birds
á
Red bills
á
Bats.
19 ÔYou may
not eat winged creatures that slither (insects), for they are unclean.
20 You may
eat any sort of clean winged creature, 21
but you may not eat anything that dies on its own. You may give it to people
who are visiting in your cities and they can eat it, or you may sell it to
strangers, but you are a holy people to Jehovah your God.
ÔYou must not boil a lamb in its motherÕs milk.
22 ÔYou must
bring a tenth of all the grain and fruit of your fields as a tithe each year, 23 and you must eat it in that place where
Jehovah your God will choose to have His Name called. ThatÕs where you must
bring your tithes of grain, wine, oil, and the firstborn of your herds and
flocks.
ÔSo, learn to always fear Jehovah your God!
24 ÔNow, if the
journey to that place where Jehovah your God will choose to have His Name
called is too far for you, and you are unable to take [your offerings] there because of the
distance, Jehovah will bless you 25
if you sell them for money and take the money to the place that Jehovah will
choose. 26 And there you may
use the money to buy whatever your soul
desires (oxen, sheep, wine, liquorÉ anything that your soul desires). Then you
must eat it there before Jehovah your God, and you and your family must rejoice
27 along with the Levites who
live in your cities, because they will not have shared in your inheritance and will have
nothing to bring.
28 ÔYou may
store the tithes in your cities, but every three years you must bring them all.
29 Then you must invite all the
Levites, and all the strangers,
orphans, and widows in your cities (those who donÕt have anything to bring) to come with you,
and they may eat until they are full.
Then Jehovah your God will bless you in everything that you do.Õ
1 ÔEvery
seven years you must cancel debts, 2
and these are the rules: You must cancel any debts that your neighbors owe you
personally, and you must not ask to have them paid back, because this is a
cancellation [of debts] to Jehovah your
God. 3 You may ask strangers to
pay whatever they owe you, but not your brothersÉ you must cancel their debts. 4 That way, there wonÕt be any poor people
among you and Jehovah your God will surely bless you in the land that HeÕs
giving you as your inheritance.
5 ÔNow, if
you listen to the voice of your God Jehovah and obey all these Commandments
that IÕm giving you today, 6
Jehovah your God will bless you (as He told you), and then you will lend
[money] to many nations. However, you must never borrow from them, nor may you
rule over themÉ but they wonÕt rule over you either.
7 ÔIf you
find a poor man among your brothers in your city in that land which Jehovah
your God is giving you, you must not be hard-hearted or tight-fisted with your
brother who is in needÉ 8 you
must reach out to him and lend him as much as he needs!
9 ÔNow, be
careful not to secretly say in your hearts, The seventh year (the year of cancellation) is
getting close, then allow your eyes to look wickedly at your brother who is
in need and not lend him anything. For, he will call out to Jehovah about you, and
you will be guilty of a serious sin. 10
So you must be sure to lend Him as much as he needs and not hold a grudge in
your hearts. For, because of your good deeds, Jehovah your God will bless
everything you do and everything you touch.
11 ÔThere
will always be poor people in your land, and thatÕs why IÕm telling you to do
this. You must reach out to your poor brothers, and to anyone who is having a
hard time in your land.
12 ÔAnd if
your brother (a Hebrew man or woman) should be sold to you, he may serve you for
six years, but in the seventh year you must set him free. 13 And when you set him free, donÕt send
him away empty-handed! 14 You
must give him provisions from your flock, your grain, and your wineÉ as
Jehovah your God has blest you, thatÕs how you must treat him.
15 ÔDonÕt
forget that you were once slaves in the land of Egypt, and Jehovah your God
bought you out of there; thatÕs why IÕm telling you to do this!
16 ÔHowever,
if [the slave] should tell you that he doesnÕt want to leave you, because he loves
you and your family; and if you approve of this, 17 you must take an awl and punch a hole through his ear
against the door. Then he will be your servant for agesÉ and
female servants should be dealt with in the same way.
18 Ô[None of] this
will create a hardship on you, because the people will serve you for six years
as hired hands, and Jehovah your God will bless you in everything you do.
19 ÔNow,
when it comes to the firstborn among your oxen and sheep; you must offer the
males as holy to Jehovah your God. You may not work a firstborn calf, and you
may not shear a firstborn sheep. 20
You and your household must eat them before Jehovah each year in the place that
Jehovah your God will choose. 21
However; if itÕs lame, blind, or deformed, you must not sacrifice it to Jehovah
your God. 22 Both the clean and
unclean among you may eat it in your cities, as you would a male or female
deer. 23 But you must not eat
its bloodÉ you must pour it out on the ground like water!Õ
1 ÔYou must
celebrate the month of New Grain and sacrifice the Passover to
Jehovah your
God, because thatÕs the month when you left Egypt during the night. 2 You must sacrifice your Passover sheep
and oxen in that place where Jehovah your God will select to have His Name
called. 3 And you may not eat
bread made with fermentation for seven days. You may only eat fermentation-free bread, which
is the bread of persecution, because you left Egypt in a hurry. So, remember
the day when you left the land of Egypt for as long as you may live.
4 ÔFermentation
must not be seen anywhere inside your borders for seven days, and none of the
flesh that you sacrifice in the evening may be left over until the next
morning. 5 Nor are you allowed
to sacrifice the Passover in any of the cities that Jehovah your God is giving
you. 6 The Passover may not be
sacrificed anywhere other than in the place that Jehovah your God will choose to
have His Name called, in the evening just after sunsetÉ which is the time that
you left Egypt. 7 Then you must
boil or roast it, and then eat it in the place that Jehovah your God will
choose; and donÕt return home until the next morning! 8 You must eat fermentation-free bread for six
days, and then the seventh day is to be a holiday and a feast to Jehovah your
God, during which you may not do any work other that which is common to
everyone.
9 ÔThen
start counting off seven weeks from the time that you first start cutting the
grain with a sickle, 10 and you
must celebrate the Festival of Weeks to Jehovah your God with as much strength
and with as many things as Jehovah your God has given you. 11 You must rejoice before Jehovah your
God with your sons and daughters, male and female servants, the Levites,
strangers, orphans, and the widows who live among you in that place where
Jehovah your God will choose to have His Name called. 12 For, you must remember the [time] when
you were slaves in the land of Egypt, then you must do all these things and
obey these Commandments.
13 ÔYou must
also celebrate the Festival of Temporary Dwellings for seven days, after youÕve stored your grain
and made your wine. 14 Then
you, your sons and daughters, your male and female servants, the Levites, the strangers,
the orphans, and the widows in your cities should rejoice. 15 You must hold a feast to Jehovah your
God for seven days in the place that Jehovah your God will choose for Himself.
And you must rejoice over all the harvest that Jehovah your God has blest you
with and for all the things that youÕve accomplished.
16 ÔAll your
males must appear before Jehovah your God three times each year in the place
that Jehovah will choose, for:
á
The Festival of Fermentation-free Bread
á
The Festival of Weeks
á
The Festival of Temporary Dwellings.
And donÕt appear before Jehovah your God empty handed! 17 Each one must bring whatever he can, as
Jehovah your God has blest him.
18 ÔYou must
appoint judges and officials in the cities that Jehovah your God is giving to
each of your tribes, and they must judge the people righteously. 19 They must not be unfair, show anyone
special favor, or accept gifts; because gifts blind the eyes of the wise and
twist the words of the righteous. 20
You must always work at being just, so you may live and inherit the land that
Jehovah your God is giving you.
21 ÔYou must
never erect poles or plant any trees for yourselves near the Altar of your God,
22 nor may you erect sacred
columns for yourselves, for Jehovah your God hates such things!Õ
1 ÔYou must not
sacrifice a calf or a sheep to Jehovah your
God that is scarred or deformed in any way, for that would be disgusting to
Jehovah your God.
2 ÔAnd if a
man or a woman should ever be found among you (in any of the cities that Jehovah
your God is giving you) who chooses to do what is evil before Jehovah and sins
against His Sacred Agreement 3
by going and serving other gods, or by worshiping the sun, moon, or any of the
stars in the sky
(something that He has commanded you not to do), 4 and someone tells you about it; you must ask about it and
investigate to see if this disgusting thing has really happened in IsraEl. 5 [And if so], you must bring that man or
woman outside [the city] and stone him/her to death with rocks.
6 ÔThe
person must be put to death if there are two or three witnesses to testify
against him. But no one should be put to death on the testimony of just one
witness. 7 And then, those who
testified against him must be the first to put him/her to deathÉ before the
rest of the people [throw their rocks]. So, you must remove the evil person
from among yourselves.
8 ÔNow,
whenever a matter is too difficult for you to judge in your cities (as between
blood and blood, cause and cause, stroke and stroke, and contradiction and
contradiction), 9 you must take
the matter to the Levite Priests who will then be at the place which Jehovah
your God will choose, and have them try the case. They must perform their own
investigation and report their findings to you. 10 Then you must do whatever they have decided in the place
that Jehovah your God will choose. You must be sure to do whatever the Law
tells you to do.
11 ÔYou must
always follow the Law and abide by any judgments that they hand down! DonÕt
vary to the right or left from any decisions that they reach. 12 For, any man who acts so haughtily that
he wonÕt listen to the Priests who stand and serve
in the Name of your God Jehovah, or to a presiding judge, must be put to death.
You must remove that evil person from IsraEl; 13
then everyone will hear about it and be afraid to show so little respect in the
future!
14 ÔAnd when
you enter the land that Jehovah your God is giving you (after youÕve inherited
it and lived there), and you decide that you want a king to rule over you (like
the other nations around you), 15
he must be chosen by Jehovah God. Kings may only be selected from among your
brothers, so donÕt empower yourselves to select a king who isnÕt a brother.
16 Ô[And no
king should] accumulate horses for himself, nor may he send [My] people back to
Egypt. He may [decide to] do this if he starts collecting horses for himself,
but Jehovah has told you not to go back there again! 17 Nor may he start accumulating many
wives for himself, for they will change his heartÉ and he shouldnÕt collect a
lot of silver and gold for himself.
18 ÔAnd when
[these kingships] are established and they start to rule, they must each write
their own copy of these Laws in a scroll, with the help of the Levite Priests. 19 Then they must keep it and read from it
all the days of their lives, so they will learn to fear Jehovah their God and
keep and observe all these Commandments and rules. 20 Then they wonÕt consider themselves more important than
their brothers in their hearts, nor will they swerve to the right or to the left
of the Commandments. And then they and their sons will reign a long time in
their land among the children of IsraEl.Õ
1 ÔNone of
the Priests, including the whole tribe of Levi, will have any inheritance in
IsraEl, because the burnt offerings of Jehovah are
their inheritance and what they will eat. 2
They will have no inheritance among their brothers, because Jehovah is their
portion, just as He told them.
3 ÔThe
Priests will get the things that the people offer as sacrifices, such as [a
portion of] the calves and sheep (the shoulder, cheeks, and belly), 4 and the first-fruitage of your grain,
your wine, your oil, and the fleece from your sheep. 5 This is because Jehovah has chosen them
from among all your tribes to stand before Jehovah your God, to serve and
praise His Name, and [to serve] His sons, the children of IsraEl.
6 ÔNow, if a
Levite is living in one of the cities of the children of IsraEl (and he can
live wherever he chooses), 7 he
must serve the Name of His God Jehovah. And all His brothers (the Levites who
stand and offer [the sacrifices] to Jehovah your God) 8 must be given their shareÉ in addition
to any property they inherit and choose to sell.
9 ÔAnd once
youÕve entered the land that Jehovah your God is giving you, you must not learn
[any of] the disgusting things that those nations are doing, such as:
á
10 Offering your sons or
daughters in fire
á
Using occult powers to tell the future
á
Looking for omens
á
11 Serving as witches
á
Speaking incantations
á
Consulting spirits to tell the future
á
Looking for signs
á
Asking [questions of] the dead.
12 For
through the ages,
those who have done such things have been disgusting to Jehovah your God. And
if you do such disgusting things, Jehovah will destroy you from before His
faceÉ 13 you must be perfect
before Jehovah your God!
14 ÔNow, all
those nations whose land you will inherit have listened to these omens and
[followed these] occult practices, but Jehovah your God doesnÕt allow you to do
that.
15 ÔThen
Jehovah your God will raise a Prophet like me from among your brothers, and you
must listen to him, 16 as when
you received all that you desired from Jehovah your God in the dry place (Horeb) after the
whole gathering said, We donÕt
want to listen to the voice of your God Jehovah again or see His great fire, so
we wonÕt die. 17 For,
Jehovah said to me, What they have said is good, 18
so I will raise a Prophet like you from among their brothers, and I will put My
words in his mouth and he will tell them whatever I command him. 19 Then I will bring vengeance upon anyone
who doesnÕt listen to what that Prophet says in My name. 20 But, any prophet who uses My Name in an
irreverent way by saying things that I didnÕt tell him to say, or who speaks in
the name of other gods, must die!
21 ÔAnd if
you ever wonder in your hearts which words Jehovah didnÕt say; 22 [remember that] anything a prophet says
in the Name of the Lord that doesnÕt come true, is something that Jehovah didnÕt say.
So, that prophet has spoken wickedly and he must die!Õ
1
ÔAnd when Jehovah your
God has destroyed the nations that HeÕs giving you, along with their lands,
cities, and houses that you will inherit and live in, 2 you must set aside three cities in the
midst of the land that Jehovah your God is giving you. 3 Perform a survey and divide the borders
of your land into three parts, [then assign central cities as] refuges for
those who have [unintentionally] killed someone.
4 ÔAnd this
is the rule: Those who are guilty of manslaughter (anyone who has accidentally
struck his neighbor – someone who he has never disliked) may run to
[these cities] and stay. 5 For
example; Say, someone goes into the forest with his neighbor to cut wood,
and his ax head flies off its handle and hits his neighbor, killing him. He
must flee to one of these cities and live there, 6 so that the angry blood avenger doesnÕt chase him down
and kill him (although he hasnÕt been sentenced to death, because he hasnÕt
hated his [neighbor] in the past). And thatÕs what will happen if [the refuge
cities] are too far awayÉ 7 and
thatÕs why IÕm telling you to set aside these three cities.
8 ÔAnd if
Jehovah enlarges your borders (as He promised your ancestors), and if He gives
you all the land that He said He would give you, 9 you must obey all these Commandments that IÕm giving you
today. [You must] love Jehovah your God and always walk in His ways. And you
must choose three cities within these borders, 10 so that the blood of those who are innocent wonÕt be
spilled in the land that Jehovah your God is giving you as your inheritance,
and so that none of you will have bloodguilt.
11 ÔHowever,
if someone truly hates his neighbor and lies in wait for him, then sneaks up
and kills him, and he thereafter flees to one of these cities, 12 the local elders must hand him over to
the blood avengers, who must kill him. 13
DonÕt feel sorry for him, because you must purge the innocent blood from IsraEl,
so that things may go well for you.
14 ÔDonÕt
move your neighborÕs property markers that were set by your ancestors as their
inheritanceÉ those which will been assigned to you in the land that Jehovah
your God is giving you as your inheritance.
15 ÔThe
testimony of a single witness may not be used to blame a man for any sins that
he may commit. It requires two or three witnesses to prove anything.
16 ÔNow, if
someone brings a charge against a person [that canÕt be proven], 17 both people in the controversy must
stand before Jehovah and before the Priests or judges in those days. 18 Then the judges must seriously
investigate the matter to see if he has brought a false charge against his
brother. 19 And if he has, you
must do the same wicked thing that he wanted to do to his brother, to him. You
must remove the evil from among yourselves, 20
so the rest will hear about it and be afraid to do such an evil thing among
you. 21 DonÕt forgive him; It must
be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, and foot for
foot!Õ
1 ÔAnd when
you go to war against your enemies and find that they have a larger army and
more horsemen than you do; donÕt be afraid of them, for Jehovah your
God who brought you out of the land of Egypt is with you! 2 And before you go to fight, the Priests
must come and speak to the people, and tell them: 3 Listen, O IsraEl! Today youÕre going to fight against your enemies. So
be courageous! DonÕt be afraid, donÕt get confused, and donÕt retreat, 4 because Jehovah your God is with you and
He will fight against your enemies and save you!
5 ÔThen the
scribes must speak to the people and say, If any man has built a new house and hasnÕt
dedicated it yet, let him go home; otherwise he might die in the war and
someone else would then dedicate it. 6
And any man who has planted a vineyard and not yet [enjoyed its wine] may go
home; otherwise he might die in the battle and then someone else would get to
enjoy it. 7 And if any man is engaged [to marry] and has not
yet taken [the woman] as his wife, he should go home; otherwise he might die in
the battle and then someone else would have her.
8 ÔAnd the
scribes should also speak to the people and tell them,
If there is any man who isnÕt [brave] and is
afraid, he should go home, so his fear doesnÕt discourage his brothers.
9 ÔAnd after
the scribes have finished speaking to the people, they must appoint generals
over the army to lead them.
10 ÔNow,
whenever you approach a city, before you go to battle against them, you must
call out to them peacefully. 11
And if they answer you peacefully and open [their gates] to you, all the people
who are found there must become your subjects and serve you. 12 But if they donÕt listen to you and
they choose to fight a war against you, then you must [lay siege on the city] 13 until Jehovah your God gives it into
your hands. Then you must kill all the men there with swords. 14 You may spare the women, their
possessions, all the cattle, and anything else that is in the cityÉ you may
loot it and take whatever you wish, and you may also eat whatever your
enemies have, because Jehovah your God has given it to you.
15 ÔNow,
thatÕs what you must do to the distant cities, not to the cities of these
nations that Jehovah your God is giving you and where you will inherit their
land. 16 You must not leave
anything alive there! 17 You
must curse the Hittites, Amorites, CanaAnites, Pherezites, Evites, Jebusites,
and Gergesites, just as Jehovah your God commanded you, 18 so they donÕt teach you to do all the
disgusting things that they are doing before their gods and cause you to sin
before Jehovah your God.
19 ÔAnd
whenever you lay siege to a city and you donÕt succeed in capturing it right
away; donÕt cut down and destroy its [fruit] trees. Rather, [pick the fruit]
and eat itÉ for the trees in the fields arenÕt men that must be cut down to
capture [the city]. 20 However,
you must cut down and destroy any trees that you know arenÕt fruit bearing.
Then you must build a mound against the [walls] of the city that has chosen a
war with you, until it is captured.Õ
1 ÔAnd if
anyone is found murdered with a knife, and [his body is] left in a field in the
land that Jehovah
your God is giving you to inherit, and no one knows who did it, 2 your elders and judges must go there and
measure the distances from the slain man to the cities round about. 3 And from whichever city is nearest to
him, the elders of that city must choose a heifer from the herd that has never
worn a yoke or been worked, 4
then lead it into a valley that has never been tilled or planted, and slaughter
the heifer there. 5 Then the
Levite Priests must go there (because theyÕre the ones who Jehovah has chosen
to represent Him and to praise His Name), and whatever they decide must stand.
6 ÔThen all
the elders of that city who went out to the murdered man must wash their hands
over the head of the heifer that was slaughtered in the valley 7 and say, Our hands didnÕt shed this blood and our
eyes didnÕt witness it. 8 Be merciful to Your
people IsraEl whom You have redeemed, O Lord, so that Your people IsraEl arenÕt
held responsible for this innocent blood. And by doing this, the blood will
have been paid for by them. 9
For, you must remove all innocent blood from among yourselves if you wish to do
what is good and pleasing before Jehovah your God.
10 ÔAnd when
youÕre going to war against your enemies and Jehovah your God allows you to
conquer them and carry away loot, 11
and if you then notice a woman with a pretty face among the captives who you
want to take as your wife; 12
when you bring her home you must shave her head, cut her nails, 13 and remove the clothes she was wearing
when she was captured. Thereafter, she must be allowed to mourn for her father
and mother in your home for a month. Only after that may you may have sex with
her, live with her, and take her as your wife. 14 Then if you arenÕt happy with her, you must send her
away free. She canÕt be sold, nor may you mistreat her, because youÕve
dishonored her.
15 And if a
man has two wives and he loves one and doesnÕt care as much for the other, and
both have given birth, and the son of the one he cares for less is
the firstborn; 16 when he divides his property among his
sons as their inheritance, he may not give the rights of the firstborn to the
son of the wife he loves more. 17
He must recognize the rights of the firstborn and give him twice as much of the
things he owns, because heÕs the first of his children, and he owns that
birthright.
18 ÔNow, if
any man has a son who is disobedient, likes to argue, and refuses to obey his
father and mother or listen when they correct him, 19 they must take him before the elders at their city gate 20 and tell them, This is our disobedient son. He wonÕt
listen to us and he has become a drunk and a partier. 21 Then the men of the city must stone him
to death with rocks; for you must remove those who are evil from among
yourselves, and then the rest will hear about it and fear.
22 And if
someone sins and is sentenced to death, and you choose to execute him by
hanging him on a tree, 23 donÕt
allow his body to remain on the tree overnight. You must bury it on that same
day, because through the ages, anyone
who is hanged on a tree is cursed before God, and you must not [allow it to]
dirty the land that Jehovah your God is giving you as your inheritance.Õ
1 ÔWhenever
you see your brotherÕs calf or sheep wandering loose in the road, donÕt ignore
it; you must lead it back to your brother and give it to him. 2 However, if your brother doesnÕt live
near you and you donÕt know [who owns the animal], you must take it home with
you and keep it until your brother comes searching for it, then give it back to
him. 3 ThatÕs what you must do
for his burro, his clothing, or anything else that your brother has lostÉ donÕt
overlook anything. 4 And if you
see your brotherÕs burro or ox fallen on the road, donÕt pass it by; be sure to
help him to get it back on its feet.
5 ÔA woman
should never wear menÕs clothing, nor should a man wear womenÕs clothing. For
through the ages, such a thing has been considered
disgusting by Jehovah your God.
6 ÔAnd if
you should find a birdÕs nest in the road, or in a tree, or on the ground,
where the bird is brooding eggs or chicks, you must not take the nest with its
young. 7 You may take the
[eggs], but you must let the mother go, so things may go well for you and so
you may live a long time.
8 ÔWhen you
build a new house, you must erect a parapet around [the roof] to keep anyone
from falling from it, so you donÕt bring the guilt of someoneÕs blood upon your
house.
9 ÔYou must
not plant different types of seeds in your vineyard, for the [plants] could
[cross-pollinate] and make your vineyard unholy.
10 ÔYou must
not hitch an ox and a burro together to [pull] the same plow.
11 ÔYou must
not wear clothing made of both linen and wool.
12 ÔYou must
put fringes on all four sides of your clothing, no matter how you may be
dressed.
13 ÔIf any
man should take a wife who he comes to dislike after he has lived with her, 14 and then he starts saying bad things
about her and calling her bad names, saying, When I took this woman and had sex with her,
she didnÕt prove to be a virgin; 15
then her father and mother must bring the girlÕs proof
of virginity to the elders at the city gate, 16 and the girlÕs father should tell the elders, I gave my
daughter to be this manÕs wife, 17
and now he no longer cares for her and heÕs saying that he found no indication
of my daughterÕs virginity. But hereÕs the proofÉ and he must unfold the
sheet with her [blood] before the cityÕs elders. 18 And [if that happens], the elders of that city must take
the man and discipline him, 19
then fine him a hundred small
silver coins and give it to the girlÕs father for slandering the name of a
virgin of IsraEl. Then she must continue to be his wife and he may never
divorce her.
20 ÔHowever,
if what he says proves to be true and no proof of the girlÕs virginity can be
found, 21 they must take her in
front of her fatherÕs house and stone her to death with rocks, because she dishonored
the children of IsraEl and the house of her father by her immorality. So, you
must remove the evil person from among yourselves.
22 ÔAlso, if
[you find] a man having sex with another manÕs wife, you must kill both the man
and the woman. You must remove those who are wicked from IsraEl.
23 ÔAnd if a
young woman is already engaged to a man, and another man in the city has
sex with her, 24 you must bring
them both outside the city gate and stone them to death with rocks; her because
she didnÕt scream, and him because he dishonored the wife of his neighbor. So,
you must remove the evil ones from among yourselves.
25 ÔHowever,
if a man catches an engaged woman out in a field and rapes her, you must put
just the man who did this to death, 26
for the woman hasnÕt committed a sin that she should be killed for. Something
like this is just as serious as when one man murders another, 27 because he found and [raped] an engaged
woman who screamed, but no one was around to help her.
28 ÔAnd if
any man should assault a young virgin who isnÕt engaged, and this can be
proven, 29 the man who
assaulted her must pay her father fifty silver coins, then he must marry her
and never be allowed to divorce her, because he dishonored her.
30 ÔAnd no
man may lay his father bare by having sex with his fatherÕs wife.Õ
1 ÔNo man
who has been castrated or whose sexual parts have been damaged, 2 or any son of a whore may enter the
gathering of Jehovah.
3 ÔAmmonites
and Moabites may not enter the gathering of JehovahÉ not through the tenth
generation or through the ages, 4
because they didnÕt meet you and bring you bread and water as you were coming
from Egypt, and because they hired BalaAm the son of Beor of MesoPotamia to
curse you. 5 For, Jehovah your
God didnÕt listen to BalaAm and He changed the curses into blessings, because
He loved you. 6 So, you must
not speak to them in peace or for profit for as long as you live, and through
the ages.
7 ÔYou must
not hate Edomites, because theyÕre your brothers; and you must not hate
Egyptians, because you were once strangers in their land. 8 So, their third-generation sons may
enter the gathering of Jehovah.
9 ÔNow, when
you go out to fight with your enemies, you must refrain from doing anything
wicked.
10 ÔAnd if
any man is unclean because of a release [of semen] during the night, he must
leave the camp (or not return to it); 11
then in the evening he must wash his body in water and return to the camp after
sundown. 12 So, you must set
aside a place outside the camp where he may go.
13 ÔAnd
[each of] you must carry a spade in your belts, so that when you need to
relieve yourselves somewhere [outside the camp], you may use it to dig [a hole]
in the ground
and then cover your excrement. 14
[You must do this] because Jehovah your God walks in your camp to save you and
to give your enemies [into your hands], so your camp must be holy and nothing
disgusting may be seen, so He doesnÕt turn away from you.
15 ÔYou must
not return a slave to his master after he has run away and come to serve you. 16 He must live with you and among you,
and you must not mistreat him, as long as he pleases you.
17 ÔThere
may be no whores among the daughters of IsraEl; nor may there be any [men]
among the sons of IsraEl who are sexually immoral.
ÔThere may be no idol worshipers among the daughters of
IsraEl; nor may there be any who [worship idols] among the sons of IsraEl.
18 ÔYou may
not bring the wages of a prostitute or the price of a dog into the House of
your God Jehovah to pay for any vow, because both of them are disgusting to
Jehovah.
19 ÔYou must
not charge your brother interest for borrowing silver, meat, or anything else
that you may lend him. 20 You
may charge interest on loans to strangers, but not to your brothers, so Jehovah
your God will bless what you do in the entire land that you are entering and
will inherit.
21 ÔWhenever
you swear an oath to Jehovah your God, you must be quick about paying it, for
Jehovah your God requires that you do so. Otherwise, this would be a sin
against you. 22 Now, if you are
unwilling to offer anything, that isnÕt a sin. 23 But whatever you vow to offer as a gift to Jehovah God
must be [paid] as promised.Õ
1 ÔIf youÕre
walking through a neighborÕs wheat field, you may pick the heads with your
handsÉ but you may not use a sickle in his field. 2 Also, if you enter a neighborÕs vineyard, you may eat all
the grapes you want, but you may not carry any away in a container.
3 ÔIf you
take a wife, and after living with her, you find that you no longer love her
because of some disgusting thing that she may have done, you may write out a
divorce certificate and put it into her hands, then send her away from your
home. 4 And if she chooses to
remarry after she leaves her first husband 5
(due to the fact that her first husband didnÕt care for here and divorced her
and sent her away), and this [second] husband should die, 6 the former husband may not remarry her
after she has had sex with the other man, because that is a disgusting thing
before Jehovah your God. You must not dirty the land
that Jehovah your God is giving you to inherit.
7 ÔAnd whenever
a man has recently married, he must not go to war, nor may anyone require him
to do so. He must live free in his house for one year, as a joy to the wife
that he has taken.
8 ÔYou may
not take anyoneÕs millstone as collateral for a loan, because anyone who does
that is requiring a life as a promise.
9 ÔAny man
who is caught kidnapping and selling one of his brothers of the children of
IsraEl, must die. You must remove that evil one from among yourselves.
10 ÔPay
special attention when it comes to the plague of leprosyÉ you must be very careful
to obey all the laws that the Levite Priests give you, and to do as I have
instructed you. 11 For,
remember all that Jehovah your God did to Miriam while you were traveling from
Egypt.
12 ÔIf your neighbor
owes you a debt (no matter what kind), you may not enter his house to collect
it. 13 You must stand outside,
and the man who owes you the debt should bring it out to you. 14 However, if the man is too poor [to pay
it], you may not go to sleep while youÕre holding the thing he pledged [as
collateral]. 15 You must return
it before sunset, so he can sleep in his clothesÉ then he will praise you, and
Jehovah your God will be merciful to you.
16 ÔYou must
not be unfair and withhold the wages of those who are poor and needy among your
brothers, or of strangers who are living in your cities. 17 You must pay them their wages on the
same day. DonÕt allow the sun to set before [paying them], because they are
poor and they need it. For if you do, they will call out to Jehovah about you,
and it will be a sin for you.
18 ÔFathers
shouldnÕt be put to death for their children, nor may sons be put to death for
their fathers. Each person must be put to death for his own sins.
19 ÔYou must
not be unjust to strangers, orphans, or widows; and you must never take a
widowÕs clothing as collateral. 20
For, remember that you were once slaves in the land of Egypt, and Jehovah your
God bought you from there. So, do what IÕm telling you!
21 ÔAnd when
youÕre harvesting the grain in your field and you realize that youÕve missed
some, you must not return to get it. For these must be left for the strangers,
orphans, and widows, so Jehovah your God will bless you in everything that you do.
22 ÔAnd when
you pick your olives, you must not go back and pick them all; some must be left
for the strangers, orphans, and widows. DonÕt forget that you were a slave in
the land of Egypt, so IÕm commanding you to do this.
23 And
whenever you pick the grapes in your vineyard, you must not glean everythingÉ
you must leave some for the strangers, orphans, and widows. 24 DonÕt forget that you were slaves in
the land of Egypt, so IÕm commanding you to do this.Õ
1 ÔWhenever
thereÕs a dispute between two men, they should carry it to the judges and allow
them to decide whoÕs right and whoÕs guilty. 2
And if the guilty one is sentenced to be beaten with a whip, he must be held
down in front of the judges and they must have him whipped there before them
for his sin. 3 They must have
him lashed forty times, and no more; for if you whip your brother more than
that, he will be disgraced.
4 ÔYou must
not muzzle the ox that [is used to] thresh the grain.
5 ÔIf
brothers should live together and one of them dies without producing a seed,
his wife may not marry someone who isnÕt related to her husband. Her husbandÕs
brother must go and take her as his wife and live with her. 6 Then any children that she gives birth
to will carry her deceased husbandÕs name, so his name wonÕt be blotted out of
IsraEl.
7 ÔNow, if
the man isnÕt willing to take his brotherÕs wife, she should go to the elders
at the [city] gate and say, My husbandÕs brother has refused to keep my husbandÕs name alive in
IsraEl. 8 Then the city
elders should call him and make him stand before them and tell them why he
refuses to take her. 9 Then his
brotherÕs wife must come up before the elders and remove one shoe from his
foot, then spit in his face and say, This is how they treat the man who wonÕt build his
brotherÕs house in IsraEl. 10
And from then on, everyone in IsraEl must call him, The house of the man who had his shoe
removed.
11 And if a
man gets into a fight with a brother, and then one of their wives should come
and try to stop the other man from beating her husband by grabbing him by the
testicles, 12 you must cut her
hand off. DonÕt allow your eyes [to feel sorry for] her.
13 ÔYou must
not carry oversized and undersized weights in your bag, 14 nor may you keep oversized and
undersized units of measure in your house. 15
You must have accurate weights and units of measure, so you may live a long
time in the land that Jehovah your God is giving you as your inheritance. 16 For through the ages,
everyone who has done such unrighteous things has been disgusting to Jehovah
your God.
17 ÔDonÕt
forget what the Amalechites did to you as you were traveling from the land of
Egypt. 18 For, they got in your
way and harassed those who were worn out at your rear, leaving you hungry and
tired, and they didnÕt fear God. 19
And so, when Jehovah your God finally provides you rest from your enemies in
the land that HeÕs giving you to inherit, you must wipe the name of the
Amalechites out from under the skyÉ
donÕt forget!
1 ÔOnce
youÕve entered the land that Jehovah your
God is giving you as your inheritance, and you each have received your own
inheritance and started living there, 2
you must collect the first fruitage [from the harvest] in the land HeÕs giving
you, and put it into a basket. Then carry it to the place where Jehovah your God
will choose to have His Name called. 3
And when you get to the Priest (whoever it may be then), you must say to him, IÕm testifying
today before Jehovah My God that IÕve come to this land, which Jehovah swore
to our ancestors that He would give to us.
4 ÔThen the
Priest must take the basket from your hands and set it before the Altar of your
God Jehovah, 5 and he must
answer you and say before Jehovah, A small group of my ancestors (who came from Syria)
went down to Egypt and stayed there, where they grew into a large number and a
mighty nation. 6 But the Egyptians
made life difficult for us, humiliated us, and put us to work at hard labor.
7 Then we called out to Jehovah our God and He
heard us. And when He saw our humiliation, our hardships, and how hard we were
working, 8 He brought us out of Egypt with His
great strength, strong hand, and mighty arm, with great miracles, signs, and
wonders. 9 Then He brought us into this place and
gave us this landÉ a land flowing with milk and honey! 10 And now {Look!} IÕm bringing the first
fruits of the land that You gave us, O Lord, from the land that flows with milk
and honey.
ÔThen leave [the basket there] before Jehovah your God and
bow low before Him, 11 as you
rejoice over all the good things that Jehovah your God has given to you, your
family, and the Levites and strangers that live among you.
12 ÔAnd in
the third year, after youÕve brought all the tithes of your harvest, you must
bring a second tithe for the Levites, strangers, orphans, and widows, and they may
eat it and enjoy themselves in your cities.
13 ÔThen you
must come before Jehovah your God and say, IÕve collected a full measure of the holy things
from my home and given them to the Levites, strangers, orphans, and widows,
just as You commanded. I didnÕt sin against Your Commandments and I didnÕt
forget them, 14 nor did I eat any of it during a
difficult time, or use it for an unclean purpose, or offer it to the dead. IÕve
listened to the voice of our God Jehovah, and IÕve done just as You commanded me.
15 Now, look down from your Holy House in
heaven and bless Your people IsraEl and the land flowing with milk and honey
that You swore to our ancestors that You would give us.
16 ÔOn this
day, Jehovah your God is instructing you to keep all of His rules and decisionsÉ
and you must obey them and follow them with your whole heart and soul! 17 For, today youÕve chosen Him to be your
God, and [youÕve agreed] to walk in all His ways, follow His rules and
decisions, and listen to His voice. 18
And today, Jehovah has chosen you to be His people exclusively – as He
promised in His Commandments – 19
to be above all other nations. He has made you famous, glorious, and something
to brag aboutÉ a holy people to Jehovah your God, just as He promised.Õ
1 Then Moses
addressed the elders of IsraEl and said, ÔKeep all these Commandments that IÕm
giving you today. 2 And after
youÕve crossed the Jordan and entered the land that Jehovah your
God is giving you, you must erect [two] huge stone [monuments] and cover them
with plaster. 3 Then write all
the words of this Law on them as soon as youÕve crossed the Jordan into the
land that Jehovah the God of your ancestors is giving youÉ the land thatÕs
flowing with milk and honey, which Jehovah the God of your ancestors promised
to you.
4 ÔAfter
youÕve crossed the Jordan, erect these stones with the Commandments that IÕm
giving you today upon Mount Ebal, then coat them with plaster. 5 Also, build an altar there to Jehovah
your God from rocks that havenÕt been cut with an iron tool. 6 Use whole stones and build an altar to
Jehovah your God, then place whole burnt offerings to Jehovah your God upon itÉ
7 you must sacrifice peace
offerings, which you must eat until youÕre full, and rejoice before Jehovah
your God.
8 ÔMake sure
that the Law is clearly inscribed on the [monuments].Õ
9 Then Moses
addressed the Levite Priests of IsraEl and said, ÔBe quiet and listen, O
IsraEl, because today youÕre becoming the people of your God Jehovah. 10 So, listen to His voice and obey all
His Commandments and rulesÉ all those that IÕm [giving] you today.Õ
11 And on
that same day, Moses addressed the people and said, 12 ÔAfter youÕve crossed the Jordan, these
[tribes] must assemble on Mount GiriZim [to pronounce the blessings]: Levi,
Judah, IsSachar, and those of Joseph and BenJamin. 13 And these [tribes] must assemble on
Mount Ebal to pronounce the curses: Reuben, Gad, Asher, ZebuLon, Dan, and
NaphTali. 14 And from there the
Levites must shout to all IsraEl:
15 Any man who
carves an idol or any other disgusting thing, or has one that has been
manufactured, and puts it in a secret place, is cursed! And all the
people must answer and say, May it be.
16 Any man who shows
disrespect to his father or mother is cursed! And all the people
must answer and say, May it be.
17 Any man who
removes his neighborÕs property markers is cursed! And all the people must
answer and say, May
it be.
18 Any man who
misleads a blind person is cursed! And all the people must answer
and say, May it be.
19 Any man who is
unfair to a stranger, orphan, or widow is cursed! And all the people
must answer and say, May it be.
20 Any man who
uncovers his fatherÕs [naked body] by having sex with his fatherÕs wife is
cursed! And all the people must answer and say, May it be.
21 Any man who has
sex with an animal is cursed! And all the people must answer and
say, May it be.
22 Any man who has
sex with [his sister] is cursed! And all the people must answer and
say, May it be.
23 Any man who has
sex with his daughter-in-law is cursed! And all the people must answer and say, May
it be.
Any man who has sex with his wifeÕs sister is cursed! And
all the people must answer and say, May it be.
24 Any man who
secretly [murders] his neighbor is cursed! And all the people must answer and say, May
it be.
25 Any man who is
paid to kill an innocent man is cursed! And all the people must
answer and say, May it be.
26 Any man who
doesnÕt observe and obey all the words of this Law is cursed! And
all the people must answer and say, May it be.Õ
1 ÔNow, if
you listen to the voice of your God Jehovah and
follow and obey all these Commandments that IÕm giving you today, Jehovah your
God will lift you higher than all the other nations of the earth, 2 and these blessings will search for you
and find you. For if you listen to the voice of your God Jehovah:
á
3 Your fields and your cities
will be blest.
á
4 The offspring that comes from
your body, the fruit of your land, your herds of oxen, and your flocks of sheep
will be blest.
á
5 Your barns and your storage
bins will be blest.
á
6 You will be blest when you
leave and blest when you return.
á
7 Jehovah will give your
enemies [into your hands], and those who oppose you will fall before you. And
if they come against you from one direction, theyÕll run from you in seven
directions.
á
8 Jehovah will put His
blessings on your barns and on everything that you do in the land that HeÕs
giving you.
á
9 Jehovah will raise you as a
holy people to Himself, just as He promised your ancestors that He would do if you
would listen to His voice and walk in all of His ways. 10 Then all the nations of the earth will
see that you are called by the Name Jehovah, and they will stand in awe of you.
á
11 Jehovah your God will bring
[many children] from your bodies, many young from your cattle, and much fruit
from your landÉ the land that Jehovah swore to your ancestors that He would
give to you.
á
12 Jehovah will open His
treasures in the skies
and bring rain to your land in [the proper] seasons, and HeÕll bless everything
that you do.
á
You will lend to many nations and not borrow, and youÕll rule over many nations
and not be ruled. 13 For
Jehovah your God will make you the head not the tail, and HeÕll put you on top.
YouÕll never be on the bottom if you listen to the voice of your God Jehovah,
and if you obey all the things that IÕm telling you today.
á
14 You must not swerve to the
right or to the left from any of the Commandments that IÕm giving you today, or
follow and serve other gods.
15 ÔHowever,
if you donÕt listen to the voice of your God Jehovah and obey all His
Commandments that IÕm giving you today, these curses will come and catch up
with you:
á
16 You will be cursed in your
cities and in your fields.
á
17 Your barns and your storage
sheds will be cursed.
á
18 [The children] who come from
your bodies, the fruit from your land, your herds of oxen, and your flocks of
sheep will be cursed.
á
19 You will be cursed when you
leave and when you return.
á
20 Jehovah will send shortages
and famines [among you], and everything you do will be consumed until He has
totally destroyed you. If you leave Him and start doing evil things, you will
be quickly exterminated.
á
21 Jehovah will bring plagues
among you until youÕve all been wiped from the land that youÕre going to
inherit.
á
22 Jehovah will strike you with
dysentery, fever, chills, inflammations, sores, and palenessÉ they will chase
you down and destroy you.
á
23 He will turn the sky above
you into brass and the ground beneath you into iron.
á
24 Jehovah your God will turn
the rain that falls from the skies into dust, until it destroys you and quickly
consumes you.
á
25 Jehovah will hand you over to
your enemies and they will slaughter you. You will attack them from one
direction, but youÕll run from them in seven other directions; then youÕll be
scattered throughout all the kingdoms of the earth.
á
26 Your dead will become food
for the flying
creatures in the sky and the animals on the ground, and
nothing will scare them away.
á
27 Jehovah will strike your
bottoms with the sores of Egypt, and the scabs will itch and never heal.
á
28 Jehovah will strike you with
mental illnesses, blindness, and anxiety, 29
so youÕll grope around in the daytime like the blind grope around in their
darkness.
á
Nothing you do will prosper; youÕll be treated unfairly and youÕll be looted
continuously, then no one will come to your aid.
á
30 YouÕll take wives for
yourselves, but other men will have them.
á
YouÕll build houses and not live in them.
á
YouÕll plant vineyards and not gather their grapes.
á
31 Your calves will be
butchered before you, but you wonÕt eat any of the [meat].
á
Your burros will be taken from you and never be returned.
á
Your sheep will be given to your enemies, and no one will get them back for
you.
á
32 Your sons and daughters will
be given to other nations; then youÕll search for them as your eyes are wasting
away and your hands are growing feeble.
á
33 A nation that youÕre
unfamiliar with will eat the produce of your land, and all your hard work will
be crushed and done away withÉ 34
you will be amazed by the things that youÕll see!
á
35 Jehovah will strike you with
bad sores on you knees and legs that wonÕt healÉ from the soles of your feet to
the tops of your heads.
á
36 Jehovah will drive you and the
leaders who youÕll set over yourselves away, and youÕll be sent to a nation
that neither you nor your ancestors have ever known. And there youÕll serve gods
made of wood and stone; 37 and
there [the all things that happened to you] will be used as amazing examples
and illustrations among all the nations where Jehovah your God will send you.
á
38 YouÕll plant many seeds in
your fields but harvest little, because the locust will eat it.
á
39 YouÕll plant vineyards and
cultivate them, but you wonÕt drink the wine or enjoy any of it for yourselves,
because worms will eat them.
á
40 YouÕll plant olive trees all
around your land, but you wonÕt have any oil to anoint yourselves, because your
trees will drop their fruit.
á
41 Sons and daughters will be
born to you but theyÕll never be yours, because theyÕll be carried away as
captives.
á
42 All the trees and produce of
your land will be consumed by blight.
á
43 The strangers who live among
you will be lifted high, while you will be dragged down; 44 then they will lend to you and you
wonÕt be able to lend to them, for theyÕll be the heads and youÕll be the
tails.
45 ÔAll of
these curses will come upon you and chase you down until theyÕve consumed and
destroyed you if you donÕt listen to the voice of your God Jehovah and keep the
Commandments and rules that He has given you. 46
They will serve as signs and wonders among you and among your seed through the
ages, 47
if you fail to serve Jehovah your God happily and with a [cheerful] heart,
because of all the many [good] things that you will have received.
48 ÔThen you
must serve the enemies that Jehovah will send against you. YouÕll be hungry,
thirsty, naked, in need of everything, and youÕll have to wear an iron yoke on
your necks until theyÕve destroyed you.
49 ÔJehovah
will bring a nation against you from the ends of the earth; they will come like
a fast-flying eagle, and you wonÕt understand their language. 50 TheyÕll be a fearsome people who wonÕt
respect old people or pity the young. 51
TheyÕll eat the young of your cattle and the fruit of your land, and they wonÕt
leave any grain, wine, oil, herds of oxen, or flocks of sheep for you, until
theyÕve destroyed you 52 and
totally crushed your cities. For, even your highest and strongest walls will be
destroyed, and all your land and all the cities that He has given to you [will
be theirs].
53 ÔThen you
will eat the fruit of your bodiesÉ the flesh of all the sons and daughters that
He has given you. For your enemy will bring a great time of
stress and difficulty
upon you. 54 Then, even those
who are kind and gentle among you will look at their brothers, their loved
wives, and any children that may be left, in an evil way, 55 and they wonÕt offer them any of the
flesh of their children to eat, for they would have nothing left for
themselves. ThatÕs how your enemies will pressure you and make life difficult
for you in all of your cities.
56 ÔAnd even
the tender, gentle women among you – those who have never searched the
ground for delicacies – will look at their loved husbands, sons, and
daughters in an evil way. 57
For, they will eat the newborn that come from between their legs secretly
because of their [hunger]. ThatÕs how your enemies will make life difficult for
you in your cities.
58 ÔSo, if
you wonÕt listen to and obey all the words of the
Law that have been written
in this scroll and fear the glorious and wonderful Name of your God Jehovah, 59 He will bring these horrible plagues
and unending illnesses upon you and your seed. 60 He will bring all the pain of Egypt that you were so
afraid of, and make it stick to you. 61
And Jehovah will even bring sicknesses and plagues that havenÕt been written
about in the scroll of this Law, until He has destroyed you. 62 Then, although you were once as many as
the stars of the sky, there wonÕt be many left, because you didnÕt listen to
the voice of your God Jehovah.
63 ÔAnd as
Jehovah once rejoiced over you, did good things for you, and made you grow, He
will then rejoice over destroying you and in quickly removing you from the land
youÕre going to inherit. 64
Then Jehovah your God will scatter you among all the nations – from one
end of the earth to the other – and you must serve other gods there,
which are made of wood and stone, and that neither you nor your ancestors have
ever heard of.
65 ÔIn addition,
[in the places where you will be] among those nations, He wonÕt give you a
quiet [place to live], nor will the soles of your feet have any rest. For there
Jehovah will give you weak hearts, failing eyes, and wasted lives. 66 You wonÕt know [what each day will
bring], and youÕll be afraid both night and day, for nothing in your lives will
be sure. 67 In the morning
youÕll say, I wish it were evening! And in the evening youÕll say,
I wish it were morning! Because, youÕll
have fear in your hearts and youÕll be afraid of the things you can see. 68 Then Jehovah will take you back to
Egypt in ships – back to the place that He said you should never see
again – where youÕll be offered for sale to your enemies as slavesÉ but
nobody will [want to] buy you!Õ
1 These are
the words of the Sacred Agreement that Jehovah
commanded Moses to make with the children of IsraEl in the land of Moab, which
were added to the Sacred Agreement that He made
with them at the dry place (Horeb).
2 Moses
called all the sons of IsraEl and said to them: ÔYou have seen all the things that
Jehovah did to Pharaoh, his servants, and to his entire land of Egypt. 3 Yes, youÕve seen the great signs and
wonders with your eyes. 4 Yet
down to this day, Jehovah God hasnÕt given you the heart to understand, the
eyes to see, or the ears to hear. 5
Still, He led you through the desert for forty years and your clothes didnÕt
wear out, nor did your sandals wear off your feet. 6 And you didnÕt eat bread, or drink wine or liquor, so you
would know that He is Jehovah your God.
7 ÔThen,
when we got to this place, Seon (the king of Hesh-Eboneh) and Og (the king of
Bashan) came to meet us in war, 8
and we cut them down and took their lands, which I gave to Reuben, Gad, and half
of the tribe of ManasSeh, as their inheritance. 9 So now, pay attention to all the words of this Sacred
Agreement and understand all the things that you must do.
10 ÔHere you
stand before Jehovah your God todayÉ the heads of your tribes, your elders,
your judges, your officers – every man of IsraEl – 11 as well as your wives, children, and
the converts who live in your camp (from the wood cutters to those who draw the
water). 12 And now youÕre going
to enter the Sacred Agreement of your God Jehovah and swear as many oaths as
Jehovah your God asks of you today, 13
so He may appoint you to be His people and He will be your God, as He told you,
and as He swore to your ancestors, AbraHam, IsaAc, and Jacob.
14 ÔNow,
this Sacred Agreement and these oaths arenÕt just for you. 15 They apply to everyone who is here
before Jehovah your God today, and to anyone who isnÕt here with you today. 16 For, you know how we lived in the land
of Egypt and how we came through the midst of [several] nations, 17 and you saw their disgusting things and
their idols of wood, stone, silver, and gold there. 18 So, if the heart of any man, woman,
family, or tribe isnÕt with Jehovah your God, then go and serve the gods of
these nations, so there may be no root that is filled with gall and bitterness
among you.
19 ÔAnd if
thereÕs anyone who listens to these words and their curses, and who then chooses to
flatter himself by saying in his heart, Good things will happen to me even if I keep on
walking in the error of my heart, [he should leave]; or else those who are
free from guilt may be destroyed along with the sinners; 20 for God wonÕt pardon him. Rather,
JehovahÕs rage and zeal will blaze against that man and all the curses of
this Sacred Agreement that are written in this scroll will come upon him, and
Jehovah will blot his name out from under the sky.
21 ÔJehovah will
also hold the children of IsraEl responsible for all their evil [and bring] all
the curses of the Sacred Agreement that are written in this scroll of Law upon
them. 22 Then future
generations – your descendants who come after you and strangers who come from
far away lands – will see the plagues on your land and the diseases that
Jehovah has sent here. 23 For,
there will be brimstone and burning salt, and the entire land wonÕt be able to
be cultivated, nor will anything green grow there. It will become like [the
cities of] Sodom, GomorRah, Adama, and SeboIm, which Jehovah destroyed in His
rage and anger.
24 ÔThen all
the nations will ask, Why has Jehovah done this to His land? What made Him so fierce and
angry? 25 And others will
answer, ItÕs because they broke the Sacred Agreement of Jehovah, the God of their ancestors.
For, this is what He warned their ancestors He would do to them when He brought
them out of the land of Egypt. 26
But they went and served other gods, and He didnÕt approve. 27 So, Jehovah became very angry at that
land and brought all the curses that are written in the scroll of this Law upon
it. 28 Then in His rage, anger, and
indignation, He removed them from their land and threw them into other lands,
as is now true.
29 ÔThe
things that are done in secret [are known by Jehovah] our God, and He reveals
them. So, the responsibility of we and our children is to obey all the words of
this Law through the ages.Õ
1 ÔAnd when
all these things happen to you, you must recall to mind the blessings and the
curses that IÕve set before you today, wherever [you may be] among all the
nations where Jehovah
will have scattered you. 2 Then
you must return to Jehovah your God and listen to His voice, and [obey]
everything that IÕm telling you today with all your hearts and
souls, 3
and Jehovah will heal you from your sins, have pity on you, and gather you back
from all the nations where He scattered you.
4 ÔIt wonÕt
matter whether youÕre dispersed from one end of the sky
to the other; Jehovah will gather you from there and take you 5 back to the land that your ancestors
inherited, and you will inherit it again. Then He will do good things for you
and cause you to grow greater than your ancestors. 6 And Jehovah will purge your hearts and the hearts of your
seed, and you must all love Jehovah your God with your whole hearts and souls,
so you may live.
7 ÔThen
Jehovah your God will put all these curses on your enemies and on those who
hated and persecuted you, 8 if
youÕll return and listen to the voice of your God Jehovah and keep all His
Commands that IÕm telling you today. 9
Then Jehovah your God will bless everything you do, the offspring of your
bodies and of your cattle, and the crops in your fields. And Jehovah your God
will be happy over you once againÉ but [this time] in a good way, as He was
happy with your ancestors. 10
[This will all happen] if youÕll just listen to the voice of your God Jehovah
and keep His Commandments, rules, and decisions that are written in the scroll
of this Law, and if youÕll return to Jehovah your God with all your hearts and
souls.
11 ÔFor,
these Commandments that IÕm giving you today arenÕt a burden, nor are they far
away from you. 12 They arenÕt
in the sky above, so youÕd have to say, Who will go up into the sky and take them for us, so
we can hear them and obey them? 13
Nor are they beyond the Sea, so youÕd have to say, Who will cross the Sea and take them for us so
we can hear them and obey them? 14
These words are near to youÉ in your mouths, in your hearts, and in your hands!
15 ÔLook,
IÕm setting life and death, good and evil, before you today. 16 If youÕll listen to the Commandments of
your God Jehovah that IÕm giving you today – to love Jehovah your God, to
walk in His ways, and to follow all His rules and decisions – then youÕll
live and grow in numbers, and Jehovah your God will bless you throughout the
land where youÕre going and which youÕll inherit. 17 But if you have a change of heart and choose not to
listen, and then go to worship and serve other godsÉ 18 IÕm warning you today that youÕll be
destroyed and you wonÕt live long on the land that youÕre crossing the Jordan
to inherit!
19 ÔI call
the land and the sky as witnesses against you today, that IÕve set life and death,
the blessings and the curses, before you. So, choose life so that you and your
seed may live! 20 Love Jehovah
your God! Listen to His voice and stick to Him, for HeÕs your life, and [HeÕs]
the length of the number of days that you will live in the land which Jehovah
promised to your ancestors (AbraHam, IsaAc, and Jacob) that He would give to
you.Õ
1 Well,
after Moses finished telling the children of IsraEl all these things, 2 he said, ÔIÕm a
hundred and twenty years
old today, and I wonÕt be able to [represent] you anymore, for
Jehovah has
told me that I may not cross the Jordan. 3
So, Jehovah your God will walk before you. He will destroy the nations before
you and you will inherit them. And Jehovah has said that JoShua will now lead you.
4 ÔThen
Jehovah your God will do the same things to them that He did to Seon and Og,
the two Amorite kings, and to their land on [this side] of the Jordan, when He
destroyed them. 5 For, Jehovah
has given them to you, and you must do what IÕve told you to do, to them. 6 So, be courageous and strong! DonÕt be
afraid or act like cowards, and donÕt let them scare you, for Jehovah your God
is marching with you and among you, and He wonÕt forsake you or leave you.Õ
7 Then Moses
called JoShua and said to Him before all IsraEl, ÔBe courageous and strong, for
you must walk ahead of these people into the land that Jehovah swore to your
ancestors that He would give them, and then you must give it to them as their
inheritance. 8 Jehovah will be
going with you, and He wonÕt forsake you or abandon you; so donÕt be afraid or
have any fear.Õ
9
Then Moses wrote the words of this Law in
a scroll and gave it to the Priests (those sons of Levi who bear the Chest of
JehovahÕs Sacred Agreement), and to the elders of the sons of IsraEl. 10 And then Moses told them this: ÔAfter
seven years, during the Year of Release and on the Feast of
Temporary Structures,
11 when all IsraEl assembles
before Jehovah your God in the place that Jehovah will choose, you must read
this Law where all IsraEl can hear it. 12
The whole assembly – the men, the women, the children, and any converts who are
living in your cities – must all hear it, so that they may learn to fear
Jehovah your God, and to obey all the words of this Law. 13 Even the sons who havenÕt [been born
yet] must hear it and learn to fear Jehovah your God for as long as they live
in the land that youÕre crossing the Jordan to inherit.Õ
14 Then
Jehovah said to Moses: ÔLook; The day of your death has arrived! Call JoShua
and go stand at the entrance to the Tent of Proofs and I
will speak to him.Õ
So, Moses and JoShua went to the Tent of Proofs and stood at the
entrance. 15 Then Jehovah
descended in a cloud and stood next to the entrance in a column of clouds. 16 And Jehovah said to Moses, Ô{Look!}
[ItÕs time] for you to sleep with your ancestors. But, from among these people
[some] will arise who will commit adultery with the strange gods of the land
theyÕre entering. They will leave Me and break the Sacred Agreement that I made
with them. 17 And when that
happens, I will be very angry with them and IÕll leave themÉ IÕll turn My face
away from them and they will be devoured. But after many bad things and plagues
have come upon them, they will [finally] say, These bad things have happened to us because
Jehovah our God isnÕt with us. 18
But IÕll just look away, because of all the wicked and evil things theyÕve done,
and because theyÕve turned to other gods.
19 ÔNow,
write the words of this song and teach it to the children of IsraElÉ have them
learn to sing it, so this song may testify about Me to the faces of the
children of IsraEl. 20 For, IÕm
bringing them into the good land that I swore to their ancestors that IÕd give themÉ
a land flowing with milk and honey. But after theyÕve eaten and are full and
satisfied, they will turn and follow other gods and serve themÉ they will break
My Sacred Agreement and anger Me. 21
And itÕs this song that will stand up to witness against them, because they
wonÕt forget it, nor will their seed ever forget it. For, IÕve known how wicked they
are and of the wicked things theyÕll do long before I brought them to this good
land that I promised to their ancestors.Õ
22 So, Moses
wrote the song that day to teach it to the children of IsraEl. 23 Then he spoke to JoShua and said, ÔBe
courageous and strong, because youÕre now going to lead the sons of IsraEl into
the land that Jehovah promised them, and HeÕll be with you.Õ
24 It was
then that Moses finished writing all the words of this LawÉ all the way to
the end. 25 Then he gave these
instructions to the Levites who bear the Chest of the Sacred Agreement of
Jehovah, saying 26 ÔTake this
scroll of the Law and put it inside the Chest of the Sacred Agreement of your
God Jehovah, so it will [always] be there among you as proof.
27 ÔOh, I
know how irritating and rebellious you can be, for throughout my life with you
– down to this day – youÕve been provoking God by the way you act.
So, how do you expect to be any different after my death?
28 ÔNow,
gather all the heads of your tribes, as well as your elders, judges, and officers,
so I may speak all these words in their ears, as I call the land
and the sky as witnesses against them. 29
For, I know that after my death youÕll become very sinful and turn from the
ways that IÕve commanded you. Then bad things will eventually happen to you
because of making Jehovah God angry by all the evil things that youÕll do.Õ
Then Moses spoke the words of this
song, [and taught it] to the whole gathering:
1 ÔListen O
heaven and IÕll speak:
May the land hear the words from my mouth.
2 May the things that I say be
looked for like rain;
May my words fall like the dewÉ
Like a shower on the plants and snow on the grass.
3 ÔFor, IÕve
called on the Name of the Lord,
And IÕve told of the greatness of our God.
4 His works are true and all
His ways just.
Yes God is faithfulÉ He isnÕt unrighteous,
For Jehovah is holy and just.
5 ÔAgainst
Him they have all sinned,
For they are children with spots;
A pushy and perverted generation.
6 Is this how you pay back Jehovah?
ÔAre these people all foolish and stupid?
DidnÕt He become your own Father,
DidnÕt He purchase you back?
DidnÕt He form you and make you?
7 ÔRemember the days of long ago;
Think of the years of past ages;
Ask your fathers and they will remind you,
And your elders and theyÕll tell you.
8 ÔWhen the
Most High divided the nations;
When the sons of Adam He moved apart,
He set the borders of the nations,
By the numbers of the messengers of God.
9 ÔHis
people (Jacob) was the portion of Jehovah;
IsraEl was His own inheritance.
10 He kept them alive on dry land;
And in the desert [He sated] their thirst.
ÔHe led them around and He taught them,
And kept them as the apple of His eye.
11 ÔHe takes
them to Himself as an eagle,
Who keeps watch on his brood and yearns for his young.
He spreads his wings and carries them on his back.
12 ÔIt was
Jehovah alone who led them,
When no other gods did they have.
13 He raised them on the strength of the land;
He fed them with the fruitage of the fields.
So, out of rocks they sucked honey,
And [they sucked] oil out of boulders.
14 ÔWith the
butter of cows and the milk of the sheep;
With the fat of lambs, and rams, calves, and kids;
With the fat of kidneys and wheat,
They drank their wineÉthe blood of the grape.
15 So, Jacob ate and was filled.
ÔThen this loved one kicked and grew fat;
He became both thick and broad.
Then he turned from the God who had made him,
And he left the God who had saved him.
16 ÔThey
made Me enraged with strange gods;
And with disgusting things made Me mad.
17 They sacrificed to demons that they didnÕt know,
And not to the God [of all] gods.
ÔThey turned to things fresh and new;
[Things] their ancestors never knew.
18 YouÕve left the God who gave you birth;
YouÕve forgotten the God who feeds you.
19 ÔWhen
Jehovah saw this He was zealous;
He was enraged by His sons and His daughters.
20 And said, From them IÕll
turn My face;
IÕll show what will happen in the last days.
For theyÕre a perverted generation;
They are sons with no faith.
21 ÔTheyÕve
angered Me and made Me jealous,
With gods that simply are not.
TheyÕve irritated Me with their idols.
So IÕll make them angry and jealous,
Over those who are not [yet] a nationÉ
IÕll enrage them with a nation that doesnÕt understand.
22 ÔFor a
fire has been started by My rage,
Which will burn to the grave down below.
ItÕll devour all the land and its fruitage,
And will burn to the bottom of the mountains.
23 ÔI will
gather evil things upon themÉ
With all My weapons IÕll fight against them.
24 TheyÕll be consumed with
hunger and eaten by birdsÉ
Their destruction will never be repaired.
IÕll send against them the teeth of wild beastsÉ
The rage of those that crawl on the ground.
25 ÔTheir
children will be taken without swords,
And in their bedrooms thereÕll be terror.
Young men will be destroyed with the virgins,
Along with the newborn and those whoÕve grown old.
26 For I said: Them I will scatter;
IÕll cause their memory to be erased among men.
27 ÔWere it
not for their enemiesÕ rage,
They would have lived a long time.
But their enemies have combined to attack them.
And yet, may their enemies not say,
It was by my own mighty arm.
For, Jehovah has done all these things.
28 ÔItÕs a
nation that has lost its direction,
And thereÕs no understanding among them.
29 They have no sense, so they donÕt understand.
Let them hold to these things, for the time will [soon] come.
30 ÔO how
can one man chase a thousand,
Or two men route tens of thousands,
If it werenÕt God who had sold them,
And if Jehovah hadnÕt handed them over?
31 ÔYet,
their gods arenÕt like our God,
And our enemies donÕt understand.
32 For, theirs is the vine of Sodom,
And the branch of their vine is GomorRah.
ÔAll their grapes are like gall,
And all their clusters are bitter.
33 Their wine is the anger of snakes,
And the deadly rage of the asps.
34 {ÔLook!}
ArenÕt these the things that I stored?
ArenÕt they sealed with My treasures?
35 I will repay in the day of My vengeance,
When their feet stumble in that day,
And their destruction is very near,
And all My decisions have reached them.
36 ÔFor,
Jehovah will judge all His people;
HeÕll take comfort [in the fall of] His servants.
For, He saw they were weak and had failed,
So, in a hostile invasion theyÕll become feeble.
37 ÔThen Jehovah asked:
Where are those gods that they trusted?
38 WhereÕs the sacrificial fat that you ate,
And the wine of your offerings that you drank?
Let them arise and now help youÉ
Let them become your protectors!
39 ÔLook! I
AMÉ there are no gods other than Me!
I kill and I can make it alive;
I can strike it down and then heal it.
For, none can take it out of My hands!
40 ÔIÕll
lift My hand to heaven and IÕll swear;
Yes, by My right hand I will say:
I live through the ages!
41 ÔThen I
will take hold of My sword,
And make it sharp as lightning in My hand.
To justice IÕll grab hold and judge My enemiesÉ
IÕll repay all of those who hate Me.
42 ÔOn blood
IÕll make My weapons drunk,
And My sword will devour much fleshÉ
With the blood of the wounded and captured,
And the heads of the enemies that ruled them.
43
ÔRejoice with Him, O you heavens,
And may all GodÕs messengers bow low before Him.
Rejoice with His people, you nations,
And may all sons of God in Him become strong.
ÔFor, He will avenge the blood of His sons,
And bring vengeance and justice on His enemies.
HeÕll bring their reward to all those who hate Him,
When He purges His people from the land.Õ
44 This is
the song that Moses wrote that day, and then he taught it to the children of
IsraEl.
And thereafter, Moses and JoShua
(the son of NaWeh) [stood up] and [read] all the words of this Law where the
people could hear it. 45 And
when they finished, 46 [Moses]
added, ÔPay attention with your whole hearts to these words that I [read] to you
today, and command your sons to follow and obey all the words of this Law. 47 These must not be just words to youÉ
theyÕre your life! For, these words will allow you to live a long time in the
land that youÕre crossing the Jordan to inherit.Õ
48 Then
Jehovah spoke to Moses and said, 49
ÔNow, go to the Abarim Mountains and climb Mount Nebo, which is in the land of
Moab near Jericho, and look at the land of CanaAn that IÕm giving to the sons
of IsraEl. 50 Then you will die
on that mountain and be added to your people, just as Aaron your brother died
on Mount Or and was added to his people. 51
This is because you disobeyed [Me before] the children of IsraEl at the Water
of Rebellion, at Kadesh in the Sin desert, when you failed to [speak of] Me in
a holy way among the sons of IsraEl. 52
However, [I want you to] see the land before you, which you wonÕt be able to
enter.Õ
1 Then
Moses, the man of God, gave this
blessing to the children of IsraEl before he died. 2 He said:
ÔJehovah came from Mount Sinai;
He appeared to us at Mount Seir;
He quickly moved to Mount Pharan,
With ten thousand Holy Ones at His right hand,
And [all] His messengers were with him.
3 ÔHe has spared His people;
His holy ones are in His hands.
From below they got His wordsÉ
4 The Law that Moses gave as an inheritance,
To the assembly of Jacob.
5 ÔFor, He
is the [most] beloved leader,
Among the leaders of the people,
Who are gathered among IsraElÕs tribes.
6 ÔMay
Reuben live and never die out,
And may he grow into a crowd.Õ
7 And this
is the blessing of Judah:
ÔO Jehovah; listen to the voice of Judah,
And pay attention to [all of] his people.
Although he will fight with his hands,
With his enemies, You give him help.Õ
8 And for
Levi he said:
ÔGive Levi the signs and the truth,
Of a man who is holy.
For, they tested him in the Temptation,
And they spoke against him at the Water of Rebellion.
9 ÔIt is he
who must tell his father and mother,
[Sorry], I canÕt [come and] see you.
He knows not his brothers, and wonÕt know his sons.
He has kept Your words and Your Sacred Agreement.
10 Ô[Levi]
will proclaim your rules among Jacob,
And all your Laws among IsraEl.
TheyÕll always burn incense on Your Altar
Even in the time of Your rage.
11 ÔO
Jehovah; Please bless his strength,
And accept the things that he offers.
Break all the enemies that come against him,
And donÕt allow those who hate him to stand.Õ
12 And to
BenJamin he said:
ÔJehovahÕs loved one will live in safety.
For, GodÕs shadow will always be with him,
And between [GodÕs] shoulders he will rest.Õ
13 And to
Joseph he said:
ÔHis land is the blessing of JehovahÉ
Of seasons, sky, dew, and deep wellsÉ
14 Of the fruitage of the
changes in the sun and the seasons,
And the produce of [each of] the months.
15 Ô[It
runs] from the tops of ancient mountains,
To the tops of the hills of the ages,
16 And [it produces] full crops
in their seasons.
ÔMay the things that please him come on his head;
On the crown of he who was glorified
Above all of His brothers.
17 His beauty is like a
first-born bull,
But his horns are like a rhinoceros.
ÔHeÕll use them to thrust out at nations,
To the ends of the earth.
For, his are the ten thousands of EphraIm,
And the thousands of ManasSeh.Õ
18 And to
ZebuLon he said:
ÔRejoice ZebuLon, and you too,
Those in the tents of IsSachar.
For, you will go 19 and destroy
many nations.
ÔYou will call and gather many men,
And offer righteous sacrifices there.
For, youÕll be provided by the wealth of the Sea,
And the stores of those who live by the sea.Õ
20 And to
Gad he said:
ÔPraise Him whoÕs given more to Gad.
For, he will rest like a lion,
That has crushed many arms and [conquered many] rulers.
21 ÔHeÕll
see that his is the first fruitage of the land,
Where leaders will gather with the chiefs of the people.
For, [he does what Jehovah proclaims to be] righteous,
And to IsraEl he will bring justice.Õ
22 And to
Dan he said:
ÔDan is the cub of a lion,
And he will leap out of Bashan.Õ
23 And to
NaphTali he said:
ÔNaphTali is filled with many good things,
So may he be filled with blessings from God.
He will inherit the west and the south.Õ
24 And to
Asher he said:
ÔAsher is blest with many children,
And heÕll be approved by his brothers.
With oil heÕll wash his feet,
25 And his sandals will be like
iron and brass.
ÔHeÕll be strong for as long as he lives,
26 For, his helper is none
other than the God that he loves;
He who rides through the heavensÉ
The Magnificent One of the cosmos.
27 Ô[And as
long as you stay under] GodÕs rule,
He will [be there to] protect you.
HeÕll drive your enemies away,
With the strength of His arms.
HeÕll drive them away through the ages,
Saying to them, Be destroyed.Õ
28 ÔSo,
IsraEl will live by themselves,
In safety within JacobÕs land,
With grain, and wine, and the clouds in the sky,
And with plenty of dew.
29 ÔYouÕre
blest, O IsraEl, for who else is like youÉ
You whoÕve been saved by Jehovah your helper.
ÔHeÕll hold His shield over you,
And you will boast of His sword.
Then you will walk on the necks,
Of the enemies who dared to lie before you.Õ
1 Finally,
Moses went from ArabOth
in Moab, to the Nabau Mountains, and climbed to the top of Mount Pisgah (near
Jericho). And there Jehovah
showed him Mount Gilead [in the land] of Dan, the land of NaphTali, 2 the lands of EphraIm and ManasSeh, and
the land of Judah, all the way to the Sea; 3
as well as the desert, the country around Jericho, and the land between the
City of Palm Trees and Segor. 4
Then Jehovah said to Moses, ÔThis is the land that I swore that I would give to
the seed of AbraHam, IsaAc, and Jacob. And now that youÕve seen it, you may not
go there.Õ
5 Then
Moses, the servant of Jehovah, died there in the land of Moab, as Jehovah said.
6 They buried him in Gai, near
the house of Phogor; but no one has seen his tomb to this day.
7 When he
died, Moses was a
hundred and twenty years old, yet his eyes were still sharp and he still
had all his natural functions.
8
Thereafter, the children of IsraEl cried for Moses (in ArabOth of Moab, at the Jordan
near Jericho) for thirty days, for thatÕs the [maximum traditional] period of
mourning.
9 Then
JoShua (the son of NaWeh) became filled with the spirit of knowledge, for Moses
had laid his hands upon him. So, the children of IsraEl listened to him as they
did when Jehovah was commanding Moses. 10
But there was never again a Prophet in IsraEl like Moses, who Jehovah knew face
to face; 11 who Jehovah sent to
perform all the signs and wonders to Egypt – to Pharaoh, his servants,
and his entire land – 12 and
who displayed before all IsraEl the other great wonders and the powers that he
had.
1 After the
death of Moses, the
Lord spoke to MosesÕ servant JoShua (the son of NaWeh) and said, 2 ÔMy servant Moses is dead, so now I want
you and all these people to get up and cross the Jordan [River] into the land
that IÕm giving them. 3 For IÕm
giving you every place that you step as yours, just as I told Moses, 4 from the desert and the borders of
Lebanon, to the great River Euphrates, and to the SeaÉ your borders will run to
the sunset.
5 ÔNo man
will stand against you during all the days of your life; and as I was with
Moses, thatÕs how IÕll be with youÉ I wonÕt fail you or leave you. 6 So be strong and act like a man, for you
must divide the land that I swore to give to your ancestors, among these
people. 7 Be strong, behave
like a man, pay attention, and obey, just as My servant Moses told youÉ and
donÕt deviate to the right or to the left, so you may prove wise in everything
you do.
8 ÔAnd donÕt
allow the Law that is written on the scroll to leave your mouthÉ you must think
about it day and night, so youÕll know how to do everything thatÕs written in
it. Then youÕll be blessed, youÕll succeed, and youÕll be wise. 9 Look; IÕm commanding you to be strong
and courageous! DonÕt be a coward or fearful, for Jehovah your God will be with
you no matter where you may go.Õ
10 Then JoShua
gave this commandment to the peopleÕs scribes: 11 ÔGo throughout the camp and tell the people to prepare
their provisions; for in three days we will cross the Jordan to enter and take
possession of the land that Jehovah the God of your ancestors is giving you.Õ
12 Then to
[the tribes of] Ruben, Gad, and the half tribe of ManasSeh, JoShua said: 13 ÔRemember what Moses, the servant of
Jehovah, told you. He said, Jehovah your God has allowed you to rest by giving you this land. 14 So now; settle your wives, children,
and cattle here in the land that He has given you, then all who are strong and
willing to fight must arm themselves to cross [the Jordan] before their
brothers. 15 [You must do this] until Jehovah your
God has allowed your brothers to rest as He has [allowed] you [to rest], when
they have inherited the land that Jehovah your God is giving them. Then you may
each return to the inheritance that Moses gave you east of the Jordan.
16 And they
answered JoShua and said, ÔWe will do everything that youÕve commanded and
weÕll go wherever you may send us. 17
And just as we listened to Moses, we will listen to youÉ but may Jehovah our
God be with you as He was with Moses. 18
And whoever chooses to disobey you, or doesnÕt listen to and obey whatever you
tell him to do, must die. However, you must be strong and courageous!Õ
1 Then
JoShua (the son of NaWeh) sent two young men from SatTin
as spies in the land, saying, ÔGo there and look at the landÉ and [specifically]
at Jericho.Õ
So the two young men went and entered Jericho and stayed at
the house of a prostitute named RaHab. 2
However, [someone] reported this to the king of Jericho, saying, ÔMen of the
sons of IsraEl have come here as spies!Õ
3 Then the
king of Jericho sent for RaHab and said, ÔBring out the men who entered your
house this evening, for they have come to spy in our land.Õ
4 But the
woman had hidden the two men, and she told [the kingÕs] messengers, ÔThe men
came here, 5 but before the
[city] gate was closed this evening, they left, and I donÕt know where they
went; so youÕd better chase after them to see if you can catch themÕ 6 (however, she had taken them up on the
[roof] and hidden them under some hay that she spread [over them] there).
7 So the [kingÕs] men
left and traveled toward the fords in the Jordan, and the [city] gate was
closed again.
8 Then,
after the men who were chasing them had left, and before the spies had fallen
asleep, she went up to them on the roof of her house 9 and said, ÔI know that Jehovah has given
you this land, for weÕre all afraid [of you]. 10
WeÕve heard how your God Jehovah
dried up the Red Sea before you when you left the land of Egypt, and of the
things He did to the two Amorite kings across the JordanÉ to Seon and Og whom
you destroyed. 11 And when we
heard this, our hearts were stunned and we were barely able to breathe because
of you, for Jehovah your God is truly the God of the heavens above and the
earth below. 12 So now; Swear
to me by Jehovah God, that since IÕve been merciful with you, youÕll be
merciful to the house of my father, 13
and that youÕll allow the house of my father – my mother, my brothers,
everyone in my home, everything that we own, and me – to be saved from
death.Õ
14 And the
men replied, Ô[We will offer] our lives for yours, even to death.Õ
And she said, ÔWhen Jehovah gives this city to you, you must
be merciful and true to me!Õ 15
Then she lowered them down through her window 16
and told them to head toward the hill country and to hide there for three days before
returning, for fear that they would run into the men who were chasing them.
17 And the
[spies] said, ÔWe promise to do what you asked. 18 Look; weÕre going to [destroy] the city, so you must
give us a sign. Tie this scarlet cord in the window that you let us down from,
then bring everyone – your father, mother, brothers, and your fatherÕs
entire family – into your house. 19
And if anyone leaves the door of your house, they will be guilty and no part of
our promise. But we will be responsible for all those who are found inside your
house. 20 However, if anyone
harms us or betrays us, the promise is broken.Õ
21 And she
said, ÔMay it be as you said.Õ
Then she sent them away 22
and they headed toward the hill country, where they remained for three days.
And although the people who were chasing them searched all the roads, they
couldnÕt find them.
23 Thereafter,
the two young men left the mountains and returned to JoShua (the son of NaWeh),
and told him everything that had happened to them. 24 And they said, ÔJehovah has put the entire land under
our power, because everyone who lives there is shaking because of us.Õ
1 Well, JoShua
got up early the next morning and left SatTin. And when they reached the
Jordan, they stayed there [until it was time to] cross. 2 And [for the next] three days, the
scribes went through the entire camp 3
telling the people that; when they saw the Levite Priests bearing Jehovah
GodÕs Chest
of the Sacred Agreement, they should follow along, 4 but at a distance of as much as three
thousand feetÉ they werenÕt to get near it. So they were to
understand that things werenÕt the same as they had been before.
5 Then
JoShua told the people: ÔMake yourselves holy, because tomorrow Jehovah will
perform a miracle among you.Õ
6 And JoShua
said to the Priests: ÔNow, pick up JehovahÕs Chest of the Sacred Agreement and
lead the people!Õ
So the Priests picked it up and walked ahead of the people.
7 Then
Jehovah said to JoShua: ÔToday IÕm going to start [raising your prestige]
before all the children of IsraEl, so they will know that IÕm with you just as
I was with Moses. 8 So now,
tell the Priests who are carrying the Chest of the Sacred Agreement that as
soon as they get to the edge of the water, it will part; and they are to stand
there in the middle of the Jordan.Õ
9 Then
JoShua told the children of IsraEl: ÔCome here and listen to the words of our
God Jehovah. 10 This is how you
will know that the living God is among you and that He will destroy the
CanaAnites, Hittites, Pherezites, Evites, Amorites, Gergesites, and the
Jebusites ahead of you. 11
Watch the Chest of the Sacred Agreement of the Lord of the whole earth,
as it crosses into the Jordan. 12
Then choose twelve men, one from each of the tribes, 13 and they will [be witnesses] that when
the feet of the Priests who are carrying the Chest of the Sacred Agreement stop
in the waters of the Jordan, the water will [flow away], and that which is
pouring down from above will stop.Õ
14 So the
people packed up their tents to cross over the Jordan, and the Priests carried
the Chest of JehovahÕs Sacred Agreement ahead of them. 15 And when the feet of the Priests who
were carrying the Chest entered the Jordan, the water parted (although it was
the time of the harvest, and the river was at flood stage). 16 And the waters that flowed down from
above stopped in a solid wall all the way to the region of Kiriath JaIrim,
while the water that flowed down to the Salt Sea dried up, and there the people
stood opposite Jericho. 17 Then
the Priests who were carrying the Chest stood there on dry ground in the midst
of the Jordan, as all the children of IsraEl passed through on dry landÉ as they all
crossed the Jordan.
1 Well,
after everyone had crossed the Jordan, Jehovah spoke to JoShua
and said, 2 ÔNow select one man
from each tribe 3 and tell them
to go to the middle of the Jordan and choose twelve appropriate rocks, then
carry them back to the place where you will camp for the night.Õ
4 So JoShua
selected twelve important men from among the children of IsraEl, one from each
tribe, 5 and told them: ÔNow
walk in front of me and in the presence of Jehovah
to the middle of the Jordan. Then each of you pick up a rock from there and
carry it on your shoulders, one [rock] for each of the twelve tribes of IsraEl,
6 for these will serve as a
sign to future [generations]. So when your sons ask you, What do these rocks mean to us? 7 you can explain to them; The Jordan River
dried up in front of the Chest of the Sacred Agreement of the Lord of the whole
earth as it passed through, and these rocks will serve as reminders of that
to the children of IsraEl through the ages.Õ
8 And thatÕs
what the children of IsraEl didÉ just as Jehovah commanded JoShua, they picked
up twelve rocks from the midst of the Jordan (after the children of IsraEl had
finished the crossing) and carried them into their camp and laid them there. 9 Then JoShua placed twelve rocks [on the
bottom] of the Jordan itself, at the place where the feet of the Priests who
carried the Chest
of the Sacred Agreement of Jehovah stood, and they are still there
to this day.
10 Well, the
Priests who were carrying the Chest of the Sacred Agreement kept standing there
in the Jordan until JoShua had finished all that Jehovah had commanded him to
do, and until everyone had crossed. 11
Then, after all the people had had crossed; they carried JehovahÕs Chest of the
Sacred Agreement and the rocks [to the other side].
12 Also, the
sons of Ruben, Gad, and the half tribe of ManasSeh led the way for the children
of IsraEl, as Moses had commanded themÉ 13
forty thousand armed men crossed before Jehovah to war with the city of
Jericho.
14 So on
that day, Jehovah raised JoShuaÕs prestige [in the eyes of] all the people of
IsraEl, and they started fearing him as they did Moses.
15 Then
Jehovah spoke to JoShua and said: 16
ÔNow tell the Priests who are carrying the Chest of the Sacred Agreement to
come up out of the Jordan!Õ
17 So JoShua
told the Priests to come up out of the Jordan; 18 and as soon as the Priests who were carrying the Chest
stepped out of the Jordan and set their feet on land, the water quickly
returned to its place and overflowed its banks as before.
19 It was on
the tenth day of the first month that the children of IsraEl crossed the
Jordan, and they camped at GilGal, east of Jericho. 20 It was there at GilGal that JoShua set
up those twelve rocks that they took from the Jordan. 21 And he said, ÔWhen your sons ask you
what these rocks are, 22 tell
them that IsraEl walked on them as they crossed the Jordan on dry land, 23 back when our God Jehovah dried up the
JordanÕs waters before them until they had all crossed, the same as He did at
the Red Sea when He dried up its water until we had all crossed. 24 [They are here] so that all the nations
of the earth might know that Jehovah is powerful and mighty, and so that you
will worship Jehovah our God in everything you do.Õ
1 And when
the kings of the Amorites (on the [west] side of the Jordan) and the kings of
Phoenicia heard that Jehovah God had dried up the Jordan River in front of the
children of IsraEl as they crossed it, their hearts dropped, they were
terrified, and they were beside themselves because of the children of IsraEl.
2 It was
about this time that Jehovah said to JoShua,
ÔMake some knives of sharp stones, then sit down and circumcise the children of
IsraEl again.Õ
3 So JoShua
made some sharp knives of stone and circumcised the children of IsraEl at the place
[which came to] be known as Ôthe Hill of Foreskins.Õ 4 And by doing this, JoShua cleansed all
the children of IsraEl who were born along the way, and all those who came out
of Egypt that were uncircumcisedÉ 5
he circumcised all those who had wandered in the desert of MabDaris for
forty-two years. 6 [This didnÕt
include] most of the fighting men that left the land of Egypt who were
uncircumcised, for they had disobeyed the commandments of God, so He decided
that they wouldnÕt see the land that He swore to give to their ancestorsÉ a
land flowing with milk and honey. 7
So in their place, He raised their sons, who JoShua circumcised, because those
who had been born along the way hadnÕt been circumcised. 8 And after they were circumcised, they
stayed there in the camp and rested until they were healed.
9 Then
Jehovah said to JoShua (the son of NaWeh), ÔOn this day I have removed the
shame of Egypt from you.Õ So He named that place GilGal (the Wheel).
10 It was on
the fourteenth day of the month, in the evening, in a field to the west of
Jericho on the [west] side of the Jordan, that the children of IsraEl then
celebrated the Passover. 11
There they ate yeast-free new grain from the land, 12 and after they had eaten the grain, the manna stopped
coming. So the children of IsraEl no longer had manna, and they ate the
fruitage of the land of the Phoenicians all that year.
13 And when
JoShua was near Jericho, he looked up and saw a man standing before him with a
drawn sword in his hand. So he went up to him and asked, ÔAre you for us, or
are you on the side of our enemies?Õ
14 And he
replied, ÔI have come as the general of the army of Jehovah!Õ
15 Then
JoShua fell with his face to the ground and said, ÔLord, what would you command
your servant to do?Õ
16 And the
captain of JehovahÕs army said to JoShua: ÔTake off your shoes, because the
place where you are standing is holy!Õ
1 Now,
Jericho was all closed up and ready for a siege, so nobody could enter or
leave. 2 And the
Lord said to JoShua:
Ô{Look!} IÕm giving Jericho to you, along with its king and all its mighty men.
3 So, station your army around
the city, 4 and whenever they
hear the trumpets blowing, all the people must shout. 5 For it is this shouting that will bring
down the walls of the city; then everyone must rush straight into the city.Õ
6 So JoShua
(the son of NaWeh) went to the Priests and said, 7 ÔGive sacred trumpets to seven Priests, and have them
blow [the trumpets] loudly as they walk before JehovahÉ and they must be
followed by the Chest
of the Sacred Agreement of Jehovah.
8 ÔThen tell
the people to walk in a circle around the city with the men all armed and ready
for war before Jehovah. 9 The
army is to walk ahead of the Priests, who must keep blowing the trumpets, and
they are to be followed by the Chest of the Sacred Agreement of Jehovah.Õ
10 And
JoShua told the people, ÔDonÕt shout or say a word until [God] Himself tells
you itÕs timeÉ and then you must shout. 11
For the Chest of the Sacred Agreement of God must first make the circle and
then be immediately returned to the camp and left there.Õ
12 Then the
next day, JoShua got up in the morning and the Priests picked up the Chest of
the Sacred Agreement of Jehovah. 13
And the seven Priests who had the seven trumpets walked before Jehovah,
followed by the men of war, the rest of the group, and then the Chest of the
Sacred Agreement of Jehovah, as the Priests blew the trumpets. 14 The group circled the city closely six
times, then they returned to the camp, and they did this for six days.
15 Then on
the seventh day, they all arose early and circled the city seven times that day.
16 And on the seventh round, the
Priests blew their trumpets, and JoShua told the children of IsraEl: ÔNow
shout, for Jehovah has given you the city! 17
You must dedicate
it and everything that is in it to Jehovah of Armies, except for the prostitute
RaHab and the things in her house. 18
Stay free from the cursed things there, for fear that you might be tempted to
take some and bring a curse upon the camp of the children of IsraEl, which
would cause us [all] to be destroyed! 19
For all the gold, silver, brass, and iron is holy to Jehovah, so it must be carried
to the treasury of Jehovah!Õ
20 So the
Priests blew their trumpets, and when the people heard it, they all started
shouting together as loudly as they could. Then all the walls around the city
fell, and the people rushed into the city. 21
And JoShua dedicated it and everything in it (the men and women, both young and
old, as well as the cattle and burros) to destruction by the edge of the
sword.
22 Then
JoShua said to the two young men who had served as spies, ÔNow go to the house
of the woman, and bring her and all that she has out of it.Õ
23 So the
two young men went to her house and brought out the prostitute RaHab, along
with her father, mother, brothers, all her relatives, and everything she had,
and set her up outside the camp of IsraEl. 24
Then the city was burned, along with everything in it, except for the gold,
silver, brass, and iron, which they carried into the treasury of Jehovah.
25 But
JoShua allowed RaHab the prostitute and all the house of her father to live.
And she still lives in IsraEl today, because she hid the spies that JoShua sent
to Jericho.
26 And that
day, JoShua made everyone swear before Jehovah that any man who rebuilds that
city will be cursedÉ the one who lays its foundation will lose his firstborn, and
the one who rebuilds it gates will lose his youngest son. And thatÕs what Hozan of
BethEl did; he laid the foundation [with the body of] AbiRom his firstborn, and
set up its gates [with the body of] his youngest surviving son.
27 Well, Jehovah
was with JoShua, so His Name became [known] throughout the land.
1 However,
the children of IsraEl committed a serious sin by taking some of the things
that were cursed. It was Achar (the son of Charmi, the son of Zambri and
grandson of Zara) of the tribe of Judah who took the cursed things, which made
Jehovah very angry with the children of IsraEl.
2
Thereafter, JoShua sent men as spies to Gai (which is close to BethEl).
3 And when they returned, they
told him, ÔWe wonÕt need the whole army; all we will have to send is two or
three thousand men to take the city, because not many of our enemy is there.Õ
4 So they
sent about three thousand men, but they had to retreat from the men of Gai, 5 because the [people there] killed
thirty-six men as they chased them from their [city] gateÉ they were destroyed
as they were running down the steep hill. This upset the [IsraElites] and caused
their hearts to become like water.
6 Well, at this,
JoShua started ripping his clothes; then he and the elders of IsraEl threw dust
on their heads and fell with their faces to the ground
before Jehovah
[and lay there] until evening. 7
And JoShua prayed, ÔLord; Why have You caused Your servant to bring these
people across the Jordan, just to allow the Amorites to destroy us? We would
have been better off staying on the other side of the Jordan and settling
there. 8 So what should I say,
now that IsraEl has [been forced to] to flee from before our enemy? 9 Why, when the CanaAnites and all the
other inhabitants of the land hear about this, then they will surround us
and destroy us from the landÉ and what will You do for Your great Name?Õ
10 And the
Lord said to JoShua: ÔWhy have you fallen to your face? Get up! 11 The people have sinned and broken the
Sacred Agreement that I made with them by stealing things that are cursed and
hiding them among their possessions. 12
And as the result, the children of IsraEl wonÕt be able to stand before their
enemiesÉ theyÕll have to run from them, for theyÕve become cursed. And I wonÕt
be with you anymore, unless you remove the cursed things from among you!
13 ÔSo now,
get up and make the people holy. Tell them to make themselves holy, and then
say, Jehovah
the God of IsraEl says that you have cursed things among you, and you wonÕt be
able to stand before your enemies until youÕve removed these cursed things. 14 So, all the tribes must gather tomorrow
morning, then Jehovah will indicate to us, which tribe, which family line,
which household, and which man [is guilty]. 15
And whoever He points to will be burned with fire for breaking the Sacred
Agreement of Jehovah and making all IsraEl [appear] wicked.Õ
16 So JoShua
got up early [the next morning] and assembled the people by their tribes; and
the tribe of Judah was indicated. 17
Then all their families [were set aside], and the family of the Zaraites was
indicated. 18 Then all their
men were set aside, and Achar (the son of Zambri and grandson of Zara) was
indicated.
19 So JoShua
said to Achar, ÔGive glory to Jehovah the God of IsraEl today and confess. Tell
me what youÕve doneÉ and donÕt [try to] hide it from me!Õ
20 Then
Achar answered JoShua and said, ÔYes, IÕve sinned against Jehovah the God of
IsraEl, and this is what I did: 21
I noticed an embroidered shawl, two hundred silver coins, and a piece of gold
among the loot that I wanted, so I took them and hid them in my tent [under the
shawl].Õ
22 So JoShua
sent messengers who ran to his tent in the camp, and they found those things
hidden under the shawl. 23 Then
they brought them to JoShua and the elders of IsraEl and laid them before
Jehovah.
24 Then
JoShua took Achar (the son of Zara), his sons, daughters, calves, burros,
sheep, tent, all his belongings, and all the people who lived with him, and
brought them to the valley of Achar at Emec. 25
And JoShua said to Achar, ÔYouÕve destroyed us, so today Jehovah is going to
destroy you!Õ
Then all IsraEl stoned him with rocks. 26 And it was after they covered him with
a huge pile of rocks that JehovahÕs rage ended. This is why that place is
called The Valley of Achar (the Troublemaker) to this day.
1 Then
Jehovah said to JoShua,
ÔDonÕt be afraid or tremble, but now you must take all the men of war and
return to Gai. For look; IÕve given the king of Gai and his land into your
hands! 2 You must do to Gai as
you did to Jericho and its king; however, [this time] you may take their
cattle. So, go and set up an ambush behind the city.Õ
3 Then
JoShua got the men of war ready to go to Gai. He chose thirty-thousand mighty
men and sent them there at night, 4
and he gave them these orders: ÔWait in ambush behind the city. DonÕt go too
far from the city, and everyone must be ready. 5 Then I will take [a group] up to the city; and when the
people of Gai come out to meet us, we will turn and run from them, 6 and they will chase after us and leave
the city, for they will think that we are running from them as we did before. 7 Then those who are lying in ambush must
get up and enter the city. 8
You must do exactly as IÕve commanded you!Õ
9 So JoShua
sent them, and they waited in ambush to the west of Gai, between BethEl and
Gai.
10 Well,
early the next morning, JoShua got up and counted the people. Then he and the
elders went up to face the people of Gai 11
with all the remaining men of war coming from the east side of the city, 12 as those who were hiding in ambush were
to the west of the city. 13
–– 14 And when the
king of Gai saw them, he and all his people rushed out to meet them head on,
not realizing that an ambush had formed behind the city. 15 Then JoShua and IsraEl turned and
retreated from them, 16 and
they chased the children of IsraEl for some distance, 17 which left no one in GaiÉ they had left
the city open as everyone was out chasing after IsraEl.
18 Then
Jehovah said to JoShua, ÔNow, raise the spear thatÕs in your hand toward the
city, for IÕve given it into your hands. And those who are hiding must quickly
get up and enter [the city].Õ
19 So JoShua
raised his spear toward the city. And when they saw him raise his spear, those
who were hiding in ambush got up quickly, entered the city and captured it,
then set it on fire.
20 And when
the inhabitants of Gai turned around to look behind them, they saw the smoke
from the city rising high into the sky,
and they [realized] that they had nowhere to run. 21 So, when JoShua and all IsraEl saw that the city had
been taken and its smoke was rising into the sky, they turned and started
cutting down the men of Gai. 22
Then the rest of the men came from the city to attack them from their rear, and
they cut down everyone until there was no one leftÉ not a survivor or
an escapee. 23 Then they captured
the king of Gai and brought him to JoShua.
24 Well,
after the children of IsraEl had finished killing everyone in Gai in the fields
and on the descent from its mountain where they had chased them, JoShua
returned to Gai and cut it down with swords. 25
So, twelve thousand inhabitants of Gai fell and were destroyed that day (both
men and women). 26
–– 27 Then (other
than the things that were in the city) the children of IsraEl took all the rest
as loot for themselves, following the command that Jehovah gave JoShua.
28 And
thereafter, JoShua completely burned the city and turned it into an
uninhabitable pile of rubble, which is what it has remained through the ages
down to this day. 29 Then he
hung the king of Gai [from a tree] and left [his body] there until the evening.
But after the sun went down, JoShua gave the instructions to take his body
down, and they threw it into a pit and piled a heap of rocks over it, [which
can still be seen] to this day.
30 Then
JoShua built an altar to Jehovah (the God of IsraEl) on Mount Ebal, 31 just as Moses (JehovahÕs servant) had
commanded the children of IsraEl, and as it is written in the Law of Moses. It
was an altar made of stones that hadnÕt been cut or touched by iron. And there
he sacrificed whole burnt offerings and a peace offering to Jehovah. 32 Then JoShua wrote a copy of the Law of
Moses on those stones before the children of IsraEl.
33
Thereafter, all IsraEl (including their elders, judges, and scribes) filed past
the Chest
on either side. Then the Levite Priests carried the Chest of the Sacred
Agreement of Jehovah, as the aliens and the natives were divided into two
groups. One half was stationed near Mount GiriZim, and the other half near
Mount Ebal, just as Moses (JehovahÕs servant) had commanded, to receive the
first blessing of the people. 34
Then afterwards, JoShua read all the words of the Law – all the blessings
and curses that were written in the Law of Moses. 35 There wasnÕt a word which Moses told JoShua that wasnÕt
read within the hearing of the entire assembly
of the children of IsraElÉ the men, women, children, and the aliens who had
joined themselves to IsraEl.
1 And when
the kings of the Amorites on the [west] side of the Jordan (all those in the
mountain country, in the plains, by the [Mediterranean] Sea, and near the
borders of Lebanon), and the Hittites, CanaAnites, Pherezites, Evites,
Amorites, Gergesites, and the Jebusites heard of it, 2 they all got together to war against
JoShua and IsraEl.
3 However,
when the inhabitants of Gibeon heard what Jehovah did to Jericho and Gai, 4 they craftily decided [on a plan to save
themselves]. They put old sacks over their shoulders, carried old torn and
patched bottles of wine, 5 tore
off the upper parts of their old shoes and sandals and put them on their feet,
dressed in old clothes, and took along bread that was dry, moldy, and rotting. 6 Then they went to JoShua at the camp of
IsraEl at GilGal, and said, ÔWeÕve come from a faraway land, [and we want you
to] make a treaty with us.Õ
7 But
[JoShua] asked the Gibeonites, ÔHow can I sign a treaty with you if you live
near us?Õ
8 And they
told JoShua, ÔWeÕre your servants.Õ
Then JoShua asked, ÔSo, who are you and where have you come
from?
9 And they
replied, ÔYour servants have come from a far away country in the Name of
Jehovah your God. For we have heard of His Name and of all that He did in
Egypt, 10 as well as of what He
did to the kings of the Amorites across the Jordan, and of what He did to Seon,
the king of the Amorites, and to Og, the king of Bashan, who lived in AstarOth
and in EdraIn. 11 And when our
elders and the people who live in our land heard of this, they spoke to us and
said, Take
along enough provisions for the trip and travel to meet with them and tell them
that weÕre their servants; and then make a treaty with them. 12 Why, look at our bread! On the day that
we started our journey to come here, they were hot. But now theyÕre dry and
moldy. 13 And look at these
wine skins! When we filled them they were new, but now theyÕre tornÉ and our
clothes and shoes are worn out because of the long journey!Õ
14 So the
leaders [of IsraEl] shared their provisions with them, and then they failed to
ask JehovahÕs direction. 15
As the result, JoShua concluded a peace treaty with them and agreed to allow
them to liveÉ which the leaders of the gathering
also swore to.
16 Well, it
was three days after they made the treaty [with the Gibeonites] that [the
IsraElites] found out they were [actually] close neighbors and that they lived
among them. 17 So, the children
of IsraEl traveled to the cities of Gibeon, KePhira, Berot, and the cities of
JaRim, 18 but they didnÕt fight
against them, because all the leaders had sworn an oath before Jehovah the God
of IsraEl. And this caused the whole gathering to start grumbling against their
leaders. 19 However, the
leaders spoke to the gathering and said, ÔWe have sworn [an oath] to them by
Jehovah the God of IsraEl, so now we canÕt touch them! 20 But weÕll do this: We will let them
live and weÕll protect them, so [God] wonÕt be angry with us for [breaking] the
oath that we swore to them. 21
Then they must serve as woodcutters and water bearers to the entire gathering,
as our leaders told them.Õ
22 And
thereafter, JoShua called the [Gibeonites] together and asked them, ÔWhy did
you deceive me? Why did you say that you live far away from us, when you are
actually the fellow countrymen of the rest of the people who live here? 23 Now you are cursed, and you will always
serve as slaves, woodcutters, and water drawers for me and for my God!Õ
24 And they
replied to JoShua, ÔWe were told that Jehovah your God ordered his servant
Moses to [take] this land and to destroy us, and all who live here. And it was
because we feared for our lives that we did this thing! 25 And now look; WeÕre in your power! You
may do to us whatever pleases you and seems good to you.Õ
26 And
thatÕs what they did. JoShua saved them from the hands of the children of
IsraEl, for they were not allowed to kill them. 27 Then JoShua made them woodcutters and water bearers to
the whole gathering and for the Altar of God; so the inhabitants of Gibeon will
serve as our woodcutters and water bearers for the Altar of God, even in that
[future] place that will be chosen by Jehovah.
1 And when
Lord Bezek (the king of JeruSalem) heard that JoShua had taken Gai and had
destroyed it as he had done to Jericho and its king, and that the inhabitants
of Gibeon had gone over to JoShua and IsraEl, 2
this frightened him, for he knew that Gibeon was a large city. In fact, it was
one of [the landÕs] primary cities, and [it was known] for its mighty men. 3 So Lord Bezek sent [messages] to Elam
(the king of Hebron), Phidon (the king of JeriMuth),
JephTha (the king of LachIsh), and Dabin (the king of OdolLam), saying, 4 ÔCome and help us! LetÕs conquer Gibeon,
because the Gibeonites have gone over to JoShua and the children of IsraEl.Õ
5 So the
five kings of the Jebusites came to [the aid of] the king of JeruSalem, which
included the kings of Hebron, JeriMuth, LachIsh, and OdolLam, then they and all
their people camped around Gibeon and besieged it. 6 So the Gibeonites sent [a message] to JoShua at his camp
at GilGal, which said: ÔHurry and send your servants to help us! Save us from
the Amorite kings of the hill country, for they have all united against us!Õ
7 And at
that, JoShua collected the best of his army [and marched them] from GilGal. 8 And Jehovah said to JoShua, ÔDonÕt be
afraid, for IÕm giving them into your hands. There wonÕt be any of them left to
stand before you!Õ
9 And
because JoShua had marched all night from GilGal, he caught them by surprise. 10 Then Jehovah struck them with terror
before the children of IsraElÉ he destroyed them with a great slaughter there
at Gibeon, and chased them all the way to the road to Oronin, and to Azeca and
Makeda. 11 And as they were
fleeing the children of IsraEl at the descent from Oronin, Jehovah threw
hailstones from the
sky at them all the way to Azeca, and more died from the hailstones
than were killed in battle by the children of IsraEl.
12 Then JoShua
spoke to Jehovah that day, as He was giving the Amorites into the [hands] of
IsraEl. While they were destroying [their enemies] at Gibeon, JoShua said, ÔMay
the sun stand still over Gibeon and may the moon [stand still] over the valley
of AiLon!Õ
13 Then the
sun and the moon stood still as God brought vengeance on their enemiesÉ the sun
stood still in the midst of the sky and it didnÕt move for a whole day! 14 There hasnÕt been a day like it before
or since, for God listened to a man and He fought on the side of IsraEl. 15 ––
16 Well, the
five kings ran away and hid themselves in a cave at MakEda. 17 Then JoShua was told, ÔThe five kings
have been found hiding in the cave at MakEda.Õ 18 So JoShua said: ÔRoll stones to cover the mouth of the
cave, and then appoint men to guard them. 19
But donÕt just stop there; keep chasing your enemies and attacking them from
the rear. DonÕt allow them to enter their cities, for Jehovah our God has given
them into our hands!Õ
20 And
although JoShua and IsraEl wiped most of them out, those who escaped took
refuge in the fortified cities.
21
Thereafter, all the people returned safely to JoShua at MakEda, and none of the
children of IsraEl grumbled against him after that.
22 Then
JoShua said: ÔNow open the cave and bring out those five kings!Õ
23 So they
brought the five kings out of the cave – the king of JeruSalem, the king
of Hebron, the king of JeriMuth, the king of LachIsh, and the king of OdolLam. 24 And when they brought them to JoShua,
he called together all IsraEl and said to the chiefs of the army that went with
him: ÔCome here and put your feet on their necks.Õ
So they came and put their feet on the necks [of the kings],
25 and JoShua said, ÔNow, donÕt
be afraid or act cowardlyÉ be courageous and strong! For this is what Jehovah
will do to all the enemies who you will fight against.Õ
26 Then
JoShua killed them and hung their bodies on five trees, where they stayed until
the evening.
27 It was
about sunset when JoShua commanded them to be taken down from the trees, and
their [bodies] were thrown into the cave where they had run for refuge. Then
stones were rolled over the cave, and they are still there today.
28 On that
day, they also took MakEda and killed its inhabitants with swordsÉ they
destroyed every living thing that was there. None were left or had escaped, and
then they did same thing to the king of MakEda as they had done to the king of
Jericho.
29 Well,
after MakEda, JoShua and all IsraEl left and besieged Lebna, 30 and Jehovah gave it into their hands.
They captured it and its king, and they killed the inhabitants with swordsÉ
they killed everything that breathed there, and no one survived or escaped.
Then they also did to its king as they had done to the king of Jericho.
31
Thereafter, JoShua and IsraEl left Lebna and went on to LachIsh, where they
camped around the city and besieged it. 32
And Jehovah handed LachIsh over to IsraEl, capturing it on the second day, and
then they put all the inhabitants to death with swords and destroyed [the
city], as they had done to Lebna.
33 Well,
Elam (the king of Gazer) had gone to help LachIsh, so JoShua cut him and his
people down with swords until there were none left, and none had escaped.
34 And from
LachIsh, JoShua and all IsraEl went to OdolLam, besieged it, and took it. 35 Jehovah gave it into the hands of
IsraEl on that same day, and they killed the inhabitants and every breathing
thing there with swords, as they had done at LachIsh.
36
Thereafter, JoShua and all IsraEl went on to Hebron and camped around it. 37 Then they cut down it and all the
living creatures that were in it with swordsÉ no one was left alive. Then they
destroyed the [city] and everything in it, as they had done to OdolLam.
38 After
that, JoShua and IsraEl returned to Dabir and camped around it. 39 Then they took it, its king, and its
villages, and cut them down with swordsÉ they destroyed everything that
breathed there. No one was left alive there, and as they had done to Hebron and
her king, thatÕs what they did to Dabir and its king.
40 Then
JoShua attacked all the hill country, the Negev, the plain country, AsedOth,
and all their kingsÉ they didnÕt spare any of them. They destroyed
everything that had the breath of life, just as Jehovah the God of IsraEl had
commanded, 41 from Cades Barne
to the Gaza, and all of Goshen as far as Gibeon. 42 JoShua struck down all their kings once and for all and
[captured] their land, because Jehovah the God of IsraEl was fighting on their
side.
1 And when
Jabis (the king of Asor) heard about this, he sent for Jobab (the king of
Maron), the kings of SymoOn
and Aziph, 2 the kings around
Sidon, those in the hill country, those in the Araba across from KenerOth,
those in the plains, those in Phenaed-Dor, 3
the CanaAnites along the eastern border, the Amorites along the borders, the
Hittites, the Pherezites, the mountain Jebusites, the Evites, and all those
living near Mount Hermon in the land of MasSyma. 4 And when all those kings and their armies came together,
they were like the sands on the seashore in numbers, with multitudes of horses
and chariots. 5 All the kings
were there in person, and they camped at the waters of Maron to prepare for war
with IsraEl.
6 Then
Jehovah said to JoShua, ÔDonÕt be afraid of them, for tomorrow at this same
time I will make them retreat before IsraEl. Then you must hamstring their
horses and burn their chariots.Õ
7 So JoShua
and all the men of war made a surprise attack on them at the waters of Maron,
and they also attacked them in the hill country, 8 and Jehovah gave them into IsraElÕs hands. They struck
them down and chased them all the way to Sidon, MasEron, and eastward to the
plains of MasSochÉ they kept destroying until there no one was left. 9 Then JoShua did as Jehovah commanded; he
hamstrung the horses and burned their chariots in a fire.
10 Next,
JoShua went back and took Asor and her king (back then, Asor was the capital
city of those kingdoms), 11 and
they killed everything that breathed with swordsÉ they destroyed them all and
there was no living thing left there. Then they burned Asor with fire.
12
Thereafter, JoShua conquered all the cities that belonged to those kings, and
killed everyone with swords. He left no survivors, just as Moses (the servant
of Jehovah) had commanded. 13
However, they didnÕt burn all the walled cities, just Asor.
14 This
time, the children of IsraEl looted the cities and killed all the men with
swords, leaving no breathing survivors. 15
For, this is what Jehovah had commanded His servant Moses to do, and itÕs what
Moses commanded JoShua to do, so JoShua did everything that Moses commanded.
16 Next,
JoShua took all the hill country, all the Negev, all the land of Goshen, the
plain country, all the [country] to the west, the mountains of IsraEl, the low
country near the mountains 17
from Mount ChelCha to Seir (all the way to BalaGad), and the plains to the
borders of Lebanon near Mount Hermon. He captured all their kings and destroyed
everyone. 18 This war that
JoShua waged with those kings went on for quite some time, 19 and there was no city that IsraEl
warred against which they failed to conquer. 20
For Jehovah hardened all the hearts [of the people in those cities] when they
went to war against IsraEl, so that they might be destroyed without mercy, just
as Jehovah told Moses.
21 Then
JoShua went and destroyed the Enakim out of the hill country, from Hebron, to
Dabir, to AnabOth, and all the races in the land of IsraEl, including those in
the mountains of Judea and their citiesÉ JoShua destroyed them all, 22 for the children of IsraEl left no one.
And among the Enakim, the only survivors were in found in Gaza, Gath, and
AselDo.
23 Thereafter,
JoShua took all their land, just as Jehovah had commanded Moses, and [divided]
it among IsraEl by their tribes as their inheritance. And then the war ended.
1 These are
the kings in that land who the children of IsraEl killed and whose land they
inherited [on the east side] of the Jordan, which ran from the Arnon Valley to
Mount Hermon, and all the land of the Araba in the east:
á
2 Seon, the king of the
Amorites. He lived in Hesh-EbonEh and ruled [over the area] from Arnon (which
is on the side of the valley) and half of Gilead as far as Jaboc, to the
borders of the children of AmMon, 3
and the Araba up to the Sea of [Galilee], down to the [Dead] Sea, then along
the road to AsimOth,
from ThaEman to AsedOth Phasga.
á
4 Og, the king of Bashan. He
lived in AstarOth near EdraIn, which was [inhabited by] giants. 5 He ruled over all the land of Bashan
from Mount Hermon and SecChai to the borders of GerGesi, Machi, and half of
Gilead, up to the borders of Seon, the king of Hesh-EbonEh. 6 They were the ones who Moses (the
servant of Jehovah) and the children of IsraEl struck down, and whose [land]
Moses gave as an inheritance to Ruben, Gad, and the half tribe of ManasSeh.
7 These are
the kings of the Amorites who JoShua and the children of IsraEl killed [on the
west side of] the Jordan along the [Mediterranean] Sea, from the plains of
Lebanon to Mount ChelCha and along the road to Seir (which JoShua gave to the
tribes of IsraEl as their inheritance), 8
to the mountains and plains and in the Araba and AsedOth, and to the desert and
NegevÉ the [land] of the Hittites, Amorites, CanaAnites, Pherezites, Evites,
and Jebusites:
á
9 The king of Jericho
á
The king of Gai (near BethEl)
á
10 The king of JeruSalem
á
The king of Hebron
á
11 The king of JeriMuth
á
The king of LachIsh
á
12 The king of Elam
á
The king of Gazer
á
13 The king of Dabir
á
The king of Gader
á
14 The king of Hermath
á
The king of Ader
á
15 The king of Lebna
á
The king of OdolLam
á
16 The king of ElAth
á
17 The king of Taphu
á
The king of Opher
á
18 The king of Ophec and Aroc
á
19 The king of Asom
á
20 The king of SymoOn
á
The king of MambRoth
á
The king of Aziph
á
21 The king of Cades
á
The king of ZachAc
á
22 The king of MaredOth
á
The king of Jecom and Carmel
á
23 The king of OdolLam (under
PhenNealdor, the king of Gei of Galilee)
á
24 And the king of Thersa
– twenty-nine kings all together.
1 By then, JoShua
had grown very old, so Jehovah said to him, ÔYouÕre getting very old and
thereÕs still a lot of land to [divide as] inheritances, 2 for all of this is still left:
á
The borders of the Philistines, Gesirites, and CanaAnites, 3 from the desert across from Egypt to the
borders of AcCaron (the CanaAnites are thought to have had five principalities
among the Philistines). They are the inhabitants of Gaza, including Azotus,
Ascalon, Geth and AcCaron
á
The Evites 4 from ThaEman
through the land of CanaAn to the Gaza
á
The Sidonians from Aphec to the borders of the Amorites
á
5 The Philistine land of
Galiath from the border of Lebanon east of Gilgal at Mount Hermon and the road
to Emath
á
6 All those who inhabit the
hill country from Lebanon to MaserEth-Memphomaim,
and all the Sidonians.
ÔIÕm going to destroy them all before IsraEl, so divide them
up as inheritances among IsraEl, as I told you. 7 Divide this land by lottery
among the nine tribes and the half tribe of ManasSeh. 8 Its boundaries run from the Jordan
westward to the [Mediterranean] Sea.Õ
Now, Moses (the servant of Jehovah) had already given the
two tribes of Ruben, Gad, and the half tribe of ManasSeh their inheritance in
the east, across the Jordan, 9
from AroEr (at the brook of Arnon) and the city in the middle of the valley,
and all of Misor to MaEdAban, 10
plus all the cities of Seon (the king of the Amorites) who reigned from
Hesh-EbonEh to the borders of the children of AmMon, 11 as well as the region of Gilead, the
borders of the Gesirites and Machatites, all around Mount Hermon, the land of
Bashan to Acha, 12 and the
entire kingdom of Og in the region of Bashan (he reigned in AstarOth and in
EdraIn near the giants before Moses struck down him down and destroyed him). 13 But the children of IsraEl didnÕt
destroy the Gesirites, Machatites, and CanaAnites, so the king of the Gesiri
and the Machatites still live among the children of IsraEl to this day.
14 However,
no inheritance was given to the tribe of Levi, for Jehovah the God of IsraEl is
their inheritance, as He told them.
Here is how Moses divided the land among the children of
IsraEl at ArabOth Moab on the other side of the Jordan near Jericho:
15 To the tribe of Ruben and their
families he gave all of this: 16
Their borders run from AroEr across from the Brook of Arnon (which includes the
city in the valley of Arnon and all of Misor) 17
to Hesh-EbonEh. So, there were all the cities in Misor, DaEbon, BaEmonBaal,
BethMeElBoth, 18 Bashan,
BakedMoth, MaEphaAd, 19 Kiriath
JaIrim, Sebama, Serada, Sion (on Mount Enab), 20
BaethPhogor, AsedOth, Phasga, BaethThasinOth, 21
all the cities of Misor, and all the kingdom of Seon (the king of the Amorites
who Moses struck down, along with the leaders of Midian, Evi, Roboc, Sur, Ur,
Robe - who was the leader of the looters in Sion), all the inhabitants of Sion, 22 and BalaAm the son of Beor (the prophet
that they also killed in the battle). 23
The [western] border of Ruben starts at the Jordan. So those are the boundaries
and inheritance of the children of Ruben, which were divided among their
families, as well as their cities and villages.
24 He gave
this inheritance to the sons of Gad and their families: 25 Their borders run from Jazer (and they
include all the cities of Gilead and half the land of the children of AmMon) to
the Araba near Arad. 26 Then
from Hesh-EbonEh to ArabOth through MasSepha, Botanim, and MaAn, to the borders
of DaEbon, 27 EnAdom, OtharGai,
BaenThanabra, SocCotha, and Saphan, and the rest of the kingdom of Sean (the
king of Hesh-EbonEh) to the Jordan, then up to the Sea of Galilee on the east
side of the Jordan. 28 This is
the inheritance of the children of Gad and their cities, which was divided
among their families. They had to [stick together when facing] their enemies,
because their cities and villages were distributed by families.
29 He gave
this inheritance to half the tribe of ManasSeh and their families: 30 Their borders run from MaAn, through
the kingdom of Bashan, and the entire kingdom of Og (the king of Bashan), all
the villages of JaIr that are in the region of Bashan (some sixty cities), 31 half of Gilead, and AstarOth and EdraIn
(the royal cities of Og in the land of Bashan). That is what Moses gave to the
sons of Machir (the son of ManasSeh) and their families, which comprised the
half tribe of ManasSeh. 32
TheyÕre the ones who urged Moses to take all the land east of the Jordan at
ArabOth Moab.
1 And these
were the children of IsraEl who received their inheritance in the land of
CanaAn – those to whom EliEzer
the Priest, JoShua (the son of NaWeh), and the family heads of the tribes of
the children of IsraEl gave an inheritance:
2 The
nine-and-a-half tribes received their inheritances in a lottery,
just as Jehovah commanded JoShua, 3
but the Levites received no inheritance among them, 4 other that their (own) cities and
suburbs, where their cattle were kept separate from the rest of the cattle. 5 So the children of IsraEl did just as
Jehovah commanded Moses, and they divided up the land.
6 Then (one
of) the sons of Judah (Caleb, the son of JePhoNe the Kenite) went to JoShua at
GilGal and said to him: ÔYou know what Jehovah said to Moses (the man of God)
about me at Cades Barne. 7 For,
I was forty years old when Moses (the servant of God) sent me from Cades Barne
to spy in this land, and I returned to him and gave him an answer that pleased
him. 8 However, although my
brothers who went with me preferred to listen to the people, I kept following
my God Jehovah.
9 So Moses swore on that day,
saying, The
land where you went will become the inheritance of you and your children
through the ages, because you
made sure that you followed our God Jehovah.
10 ÔSo
Jehovah has kept me alive until now, and this is the forty-fifth year since
[the time when Jehovah] said that to Moses, and [during which] IsraEl [lived]
in the desert. And today {Look!} IÕm eighty-five years old, 11 yet IÕm still as strong as when Jehovah
sent me; in fact, IÕm still strong enough to fight as a soldier! 12 And now I ask of you for this mountain
[to fulfill JehovahÕs promise], which you heard that day. And although the
Enakim are here in large fortified cities; if Jehovah is with me, IÕll destroy
them just as Jehovah has instructed me.Õ
13 So,
JoShua blessed him and gave Hebron to Caleb (the son of JePhoNe and the
grandson of Kenez) as his inheritance. 14
And since then, Hebron has been the inheritance of Caleb, because he followed
the commandments of Jehovah, the God of IsraEl. 15 The name of that city used to be Argob when it belonged
to the Enakim, but after the war it was renamed Hebron.
1 The border
of the tribe of Judah (which land was divided among their families) runs south
from Idumea and the Sin Desert, as far as Cades 2 in the south. It runs from part of the Dead Sea into the
high country, 3 then it goes toward
the base of Mount Acrabin, around Sena, then south to Cades Barne, over to
AsOron, up to Sarada, then along the road west of Cades, 4 out to Selmona toward the valley of
Egypt, and it ends at the Sea. These are their southern borders.
5 Their
borders on the east run from the Dead Sea and up the Jordan. Their borders in
the north run from the Sea over to part of the Jordan. 6 They run from BethLehem
in the north to BethAraba, along the stone [wall] of BaeOn and the borders of
the sons of Ruben. 7 The border
continues through a fourth part of the Valley of Achor and goes down toward
GilGal to the approach to AdamMin (on the south side of the valley), and
terminates at the water [that flows from] the Spring of the Sun, and to the
Spring of Rogel. 8 Then it runs
southward to the valley of EnNom behind Jebus (which is now JeruSalem), and
ends at the top of the mountain facing the seaward side of the valley of EnNom,
with the land of the Raphain in the north.
9 Then the
border runs from the top of the mountain to the spring water of NaphTho, and on
to Mount Ephron along the [road] that leads to Baal (which is now the city of
JaRim). 10 Then it runs from
Baal to the sea across Mount AsSar, which is behind the city of JaRim to the
north (Chaslon), and down to the City of the Sun, and from there it heads
south. 11 This border
terminates behind AcCaron (to the north), then it runs on to SocChoth and
southward to Lebna, then over to the Sea. The [Mediterranean] Sea is their
[western] border. 12 These are
the borders of the [land that was distributed among] the families of the
children of Judah.
13 And to
Caleb (the son of JePhoNe), JoShua set aside a [special] portion in the midst
of the children of Judah, as God had commanded JoShua. He gave him the city of
Arboc and the metropolis of Enac, which is now called Hebron. 14 So, Caleb (the son of JePhoNe)
destroyed the three sons of Enac (Susi, Tholami, and Achima) from there, 15 then he [attacked] Dabir, which used to
be called The City of Letters.
16 Then
Caleb swore: ÔTo whoever takes, conquers, and destroys the City of Letters, I
will give my daughter Ascha as his wife.Õ
17 And it
was GothoniEl (the son of Chenez, CalebÕs brother) who took [the city], so he
gave him Ascha his daughter as his wife. 18
And as she was leaving [her father], she said to [Chenez], ÔIÕm going to ask my
father for a field.Õ Then she got off her burro and started crying.
And Caleb asked her, ÔWhatÕs wrong?Õ
19 Then she
said, ÔGive me a blessing, because youÕre sending me into the land of Negev.
Give me BotThanis.Õ
So he gave her both upper and lower GonaEthla.
20 This is
the inheritance of the tribe of the children of Judah. 21 And their cities within the borders of
Edom by the desert are BaeSeleEl, Ara, Asor, 22
Icam, Regma, AruEl, 23 Cades,
AsoriOnain, MaEnam, 24
BalmaEnan and its suburbs, 25
the cities of AseRon (which are now called Asor), 26 Sen, Salmaa, Molada, 27
Seri, BaePhalath, 28
CholaseOla, BeerSabee (and their villages and towns), 29 Bala, Bacoc, Asom, 30 ElBoudad, BethEl, Herma, 31 Sekelac, Macharim, SethenNac, 32 Labos, Sale, and EroMoth –
twenty-nine cities and their villages.
33 In the plain
country [the cities are] AstaOl, Raa, AsSa, 34
Ramen, Tano, IluthOth, MaeAni, 35
JerMuth, OdolLam, Membra, SaoCho, Jazeca, 36
SacArim, Gadera and its villages – fourteen cities and their villages. 37 Also, SenNa, Adasan, MagadalGad, 38 Dalad, Maspha, JachareEl, 39 BasedOth, IdeaDalea, 40 Chabra, Maches, MaAchos, 41 GedDor, BagadiEl, Noman, MacheDan
– sixteen cities and their villages. 42
Also, Lebna, Ithac, Anoch, 43
Jana, Nasib, 44 KeIlam, AkiEzi,
Kezib, BethEsar, AiLom – ten cities and their villages. 45 Also, AcCaron and her villages and
towns, 46 AcCaron-Gemna, and
all the cities near AsedOth and their villages, 47 AsiedOth and her villages and towns, Gaza and its
villages and towns, which run to the river of Egypt and along the
[Mediterranean] Sea.
48 In the
hill country [the cities are] Samir, Jether, Socha, 49 Renna, The City of Letters (Dabir), 50 Anon, Es, Man, AiSam, 51 Goshen, Chalu, ChanNa, Gelom –
eleven cities and their villages. 52
Also, AiRem, Remna, Soma, 53
JemaIn, BaethAchu, Phacua, 54
Euma, the city Arboc (Hebron), and SoraIth – nine cities and their
villages. 55 Also, Maor,
Carmel, Ozib, Itan, 56 JariEl,
Aricam, Zacanaim, 57 Gabaa, and
ThamNatha – nine cities and their villages. 58 Also, AiLua, BethSur, GedDon, 59 MagarOth, BethAnam, and Thecum –
six cities and their villages. 60
Also, Theco, Ephratha (BethLehem), Phagor, AiTan, Culon, Tatam, Thobes, Carem,
Galem, Thether, and ManoCho – eleven cities and their villages. 61 Also, Kariath-Baal (JaIrim) and Sotheba
– two cities and their villages. 62
Also, BadDargeis, TharabaAm, AiNon, AiOchioza, NaphLazon, Sadon, and Ancades
– seven cities and their villages.
63 And the
Jebusites lived in JeruSalem, because the children of Judah couldnÕt destroy
them – and they still live there today.
1 The
borders of the children of Joseph run from the Jordan past Jericho on the east,
and from Jericho to the hill country, to the desert, then up to BethEl Luza. 2 And from BethEl they proceed on to the
borders of AchaTarOthi, 3 then
they go across toward the sea along the borders of ApTalim, and up to the
borders of Lower BethOron, then on to the sea. 4 [And thatÕs where] the sons of Joseph (EphraIm and
ManasSeh) claimed their inheritance.
5 The
borders of the children of EphraIm that were divided among their families as
their inheritance run eastward to AtarOth and Eroc, then on to Upper BethOron
and Gazara. 6 It runs from the
sea to IcasMon north of Therma, then east to Thenasa and Selles, and on to
Janoca, 7 Macho, and AtarOth
(which are their villages), then toward Jericho, ending at the Jordan. 8 From there it runs to Tapho, to
ChelCana, and back to the sea. This is the inheritance of the tribe of EphraIm
and their families.
9 Many of
the cities and their villages that were given to the sons of EphraIm were in
the midst of the inheritance of the sons of ManasSeh. 10 And EphraIm failed to destroy the
CanaAnites who lived in Gazer, so the CanaAnites lived in EphraIm until Pharaoh
(the king of Egypt) went there and took it, and then burned it with fire. Then
Pharaoh gave the CanaAnites, Pherezites, and those who live in Gaza to his
daughter as her dowry.
1 Now, these
are the borders of the tribe of the children of ManasSeh (JosephÕs firstborn):
Machir was the firstborn of ManasSeh and the father of Gilead, who [took] the
land of Gilead and Bashan. 2
And the other sons of ManasSeh were also given land, which was divided among
their familiesÉ the sons of Jezi, the sons of Kelez, the sons of JeziEl,
the sons of Shechem, the sons of Symarim, and the sons of Opher (the family
heads).
3 And
SalpaAd (the son of Opher) had no sons, just daughters, and these are their
names: SalpaAd, MaAla, Nua, Egla, Melcha, and Thersa. 4 So they went before JoShua, EliEzer the
Priest, and the rulers and said, ÔGod commanded Moses to give us an inheritance
in the midst of our family.Õ
So at the command of Jehovah, they were given an inheritance
among their uncles. 5 And their
lottery
claimed for them [the land] from AnasSa to the plain of Labec in the land of
Gilead [west of] the Jordan. 6
And because these daughters of the sons of ManasSeh inherited land inside
Gilead, the rest of it was assigned to the other sons of ManasSeh. 7 Thus the borders of the sons of ManasSeh
start at DelAnath (close to the sons of Anath) and proceed to the edge of JaMin
and JasSib, to the spring of ThaphThoth. 8
It all belongs to ManasSeh, but ThaphEth on its border belongs to the sons of
EphraIm. 9 Then the borders go
down to the valley of CarAna, and southward past the valley of JariEl (where
thereÕs a pine tree that belongs to EphraIm near the city of ManasSeh). Then
its borders run northward to the brook and over to the sea. 10 The land to the south belongs to
EphraIm, and ManasSeh runs along its border from the seacoast, then northward
along the border of Aseb, and eastward up to [the land of] IsSachar. 11 And in the land of IsSachar, ManasSeh
will own Asher, BethSan and their villages, the inhabitants of Dor and its
villages, the inhabitants of Megiddo and its villages, and a third of MaphEta
and its villages.
12 However,
the sons of ManasSeh werenÕt able to destroy those cities, and the CanaAnites
started living there. 13 And
when the children of IsraEl were strong enough, they made the CanaAnites their
subjects, but they didnÕt destroy them.
14 Then the
sons of Joseph went to JoShua [and complained], ÔWhy did you just give us just
one inheritance and one border? For, God has blessed us and made us a large
group of people.Õ
15 But
JoShua replied, ÔIf you have a lot of people and the hills of EphraIm are too
small for you, then go up to the forest and clear more land for yourselves.Õ
16 And they
said, ÔWe donÕt like the hills of EphraIm, and the CanaAnites are living there
in BethSan and its villages, and in the JezreEl Valley, and they have many
horsemen and iron [weapons].Õ
17 Then
JoShua told the sons of Joseph, ÔIf you have many people and you are very
strong, you may claim more inheritance. 18
Now, if you need wood, there is [plenty of] wood there. Clear it and the land
will be yours. Then destroy the CanaAnites, for even if they have good
horsemen, youÕre stronger than they are.Õ
1 Well, the
entire gathering
of the children of IsraEl assembled at Shiloh, and there they pitched the Tent
of Proofs (since that land had been conquered by them), 2 and the sons of IsraEl who hadnÕt
received their inheritance (seven tribes) stayed there.
3 Then
JoShua said to the sons of IsraEl, ÔHow much longer are you going to hold back
from inheriting the land that Jehovah our God has given you? 4 Appoint three men from each tribe and
have them travel throughout the land, and then come and describe it, so it can
be properly divided.Õ
5 And
thereafter, they came to him and he [arranged for them to] to divide into
seven sections.
And he said: ÔJudahÕs borders to the south will stand, as
will [the land of] the sons of Joseph to the north. 6 But, now you must divide the [rest of]
land into seven parts, and then bring the descriptions here to me and I will
parcel them out in a lottery
before Jehovah our God. 7
However, the sons of Levi wonÕt receive a share among you, for the Priesthood
of Jehovah is their portion. Also, Gad, Ruben, and the half tribe of ManasSeh
have already received their inheritance east of the Jordan, which was given to
them by Moses, the servant of Jehovah.Õ
8 Then, as
the men got up to leave, JoShua gave these orders to those who were to explore
the land: ÔGo and explore the land, then come to me and I will divide it in a
lottery here before Jehovah in Shiloh.Õ
9 So they
went and explored the land. And after examining it, they divided it into seven
parts by cities, and [drew a map] which they brought back to JoShua. 10 And JoShua threw lots for them before
Jehovah there at Shiloh.
11 It was
the tribe of BenJamin and their families that came first, and the borders they
received were between the children of Judah and the children of Joseph. 12 Their borders to the east go up the
Jordan behind Jericho, northward to the mountains in the west and to BethOn of
MabDara. 13 It runs around the
south side of Luz (BethEl), and down to MaAtarob-Orech into the hill country
that is south of Lower BethOron. 14
Then it proceeds to the part that faces the sea south of the mountain in front
of BethOron, and ends at Kariath-Baal (Kiriath JaIrim), a city of the children
of Judah. This is their boundary on the west.
15 On the
south side, it runs from the border of Kiriath-Baal across to Gasin, and to the
Spring of NaphTho. 16 Then it
runs in front of the forest of SonNam (which is east of Emec-RaphaIn) in the
north, and comes down to the EnNa Valley behind Jebusai, then it runs south to the
Spring of Rogel 17 and over to
the Spring of BethSamys. 18
From there it goes in front of GalilOth by way of AiThamin, then down to the
stone of BaeOn (of the sons of Ruben), where it passes behind the north side of
BethAraba to the sea in the north. 19
These borders end at the creek of the Dead Sea and north along the Jordan
(which is their southern border), 20
and the Jordan is their boundary on the east. This is the inheritance of the
children of BenJamin and their families, and these are their borders.
21 The
cities of the children of BenJamin and their families are Jericho, BethAgaeo,
the AmeCasis, 22 BethAbara,
Sara, BesAna, 23 AiEin, Phara,
EphRatha, 24 CarApha, Cephira,
Moni, and GabaA (twelve cities and their villages), 25 Gibeon, Rama, BeerOtha, 26 MasSema, Miron, Amoke, 27 Phira, Caphan, Nacan, Selecan,
ThareEla, 28 Jebus (JeruSalem),
and GabaOth JaIrim (thirteen cities and their villages). This is the
inheritance of the sons of BenJamin and their families.
1 The second
lot fell to the children of Symeon, so their inheritance is in the midst of the
land of the children of Judah. 2
They were given BeerSabee,
SamaA, Caladam, 3 Arsola, Bola,
Jason, 4 ErThula, Bula, Herma, 5 SikElac, BethMachereb, SarSusin, 6 BathAroth – thirteen cities and
their villages. 7 Also, EremMon,
Thalcha, Jether, and Asan – four cities and their villages. 8 Their cities run from Balec and the road
to Bameth southward. This is the inheritance of the tribe of the children of
Symeon and their families. 9 It
is part of the lot of Judah, because JudahÕs portion was very large, so the
inheritance of the children of Symeon is in the midst of theirs.
10 The third
lot fell to ZebuLon and their families. So the boundaries of their inheritance
run from EsedekGola 11 to the
sea and Magelda, and reaches to BethAraba in the valley across from JekMan. 12 Then it goes back to SedDuc and heads
east to BethSamys along the border of ChaShilohThaith, and passes on to
DabirOth, then goes up to PhangAi. 13
From there it goes back eastward to GeBere and the city of CataSem, and on to
RemMonaA-MatharaOza. 14 Then it
goes north to AmOth and ends at GaEphaEl, 15
CataNath, NabaAl, SymoOn, Jericho, and BethMan. 16 This (and these cities and their villages) is the
inheritance of the tribe of the sons of ZebuLon and their families.
17 The
fourth lot fell to IsSachar. 18
So their borders include Jazel, ChasalOth, Sunam, 19 Agin, Siona, ReErOth, 20
AnaChereth, Dabiron, Kison, Rebes, 21
RemMas, Jeon, TomMan, AiMarec, and BerSaphes. 22
They border on GaethBor, Salim, and BethSamys in the west, and then run to the
Jordan. 23 This (and these
cities and their villages) is the inheritance of the tribe of the children of
IsSachar and their families.
24 The fifth
lot fell to Asher and their families. 25
Their borders include ExelEketh, Aleph, BethOk, KeAph, 26 EliMelech, AmiEl, and MaAsa. Their
border runs west from Carmel and on to Zion and LabaNath. 27 Then it runs west from BethEgeneth to
where it joins ZebuLon (EkGai and PhthaeEl), then northward to SaphthaeBethMe
and InaEl, then it goes on to ChobaMasomEl, 28
ElBon, RaHab, EmeMaon, CanThan, and Sidon. 29
From there, it turns back and runs to Rama, to the Spring of MasPhasSat and the
border of Tyre, then it returns to JaSiph and ends at the sea (Apoleb, EchoZob,
30 ArchOb, Aphec, and RaAu). 31 This (and these cities and their
villages) is the inheritance of the tribe of the sons of Asher and their
families.
32 The sixth
lot fell to NaphTali. 33 And
their borders include MoOlam, Mola, BesemiIn, Arme, Naboc, JephThamai (as far
as Dodam), and end at the Jordan. 34
Then it runs west at AthAbor and goes on to Jacana. It borders on ZebuLon in
the south, Asher in the west, and the Jordan in the east. 35 Theirs include the walled cities of the
Tyrians – Tyre, OmaThadakEth, KenerEth, 36
ArmaIth, AreAl, Asor, 37 Cades,
AsSari and the well of Asor, 38
Keroe, MegalaArim, BeatThame, and BethSamus. 39
This is the inheritance of the tribe of the children of NaphTali.
40 The
seventh lot fell to Dan. 41
Their borders include SarAth, Asa, the cities of SamMaus, 42 Salamin, AmMon, SilAtha, 43 Elon, ThamNatha, AcCaron, 44 AlCatha, BegEthon, GebeElan, 45 Azor, BanaeBacat, and GethRemmon. 46 Then west of HierAcon, the border is
near Joppa. 47 This (and these
cities and their villages) is the inheritance of the children of Dan and their
families. However, the children of Dan didnÕt drive out the Amorites. So they
harassed them in their mountains constantly and wouldnÕt allow them to come
down into the valley. And they forcibly took a portion of their land.
48 Then the
sons of Dan went and fought against LachIsh and took it. They cut [the people]
down with swords and started living there, and they renamed the city LasenDan.
However, the Amorites continued to live in Edom and in SalamIn, but the
EphraImites held them down and forced them to pay a tribute.
49 So the
children of IsraEl proceeded to take possession of the land inside their
borders, and they gave an inheritance to JoShua (the son of NaWeh) among them. 50 Following the command of God, they gave
him the city that he asked for, ThamnaSarach in the hills of EphraIm. So he
built the city and lived there.
51 These are
the divisions that EliEzer the Priest, JoShua (the son of NaWeh), and the
family heads of the tribes of IsraEl assigned in a lottery before Jehovah at
Shiloh, at the entrance to the Tent
of Proofs. And thereafter, they each went out to take possession of
their lands.
1 Then Jehovah
spoke to JoShua and said, 2
ÔSpeak to the children of IsraEl and tell them to assign the refuge cities that
I spoke to you about through Moses. 3
They are to be havens for those who have accidentally killed another manÉ
cities to run to, so the person who has killed another wonÕt be put to death by
the blood avenger until he has been given a trial before the gathering.Õ
4 So JoShua
set aside Cades in the hills of NaphTali in Galilee, Shechem in the hills of
EphraIm, and the city of Arboc (Hebron) in the hills of Judah. 5 And across the Jordan, he set aside
Bosor in the desert plain of the tribe of Ruben, AremOth in Gilead of the tribe
of Gad, and Golan in the country of Bashan of the tribe of ManasSeh.
6 These were
the cities that were selected for the sons of IsraEl and the aliens who lived
among them, where those who unintentionally killed another could run to, so they
wouldnÕt be put to death by the blood avenger before they stood trial in front
of the gathering.
1 Then the
heads of the families of the sons of Levi came to EliEzer
the Priest, JoShua (the son of NaWeh), and the heads of families of the tribes
of IsraEl 2 at Shiloh in the
land of CanaAn, and said, Ô[Remember that Jehovah] gave the commandment through
Moses that we should be given cities to live in, along with their surrounding
countrysides (for our cattle).Õ
3 So,
following the commands of Jehovah, the children of IsraEl gave the Levites
cities and their surrounding countryside as their inheritance.
4 The first
lot fell to the children of CaAth, so the sons of Aaron the Priest (the
Levites) received thirteen cities from the tribes of Judah, Symeon, and
BenJamin, which were divided among their families in a lottery.
5 And then the remaining sons
of CaAth were given ten cities from the tribes of EphraIm, Dan, and the half
tribe of ManasSeh.
6 The sons
of Gedson received thirteen cities, which were divided [among their families] by
lottery from the tribes of IsSachar, Asher, NaphTali, and the half tribe of ManasSeh in Bashan.
7 The sons
of MeraRi received twelve cities, which were divided among their families by
lottery, from the tribes of Ruben, Gad, and ZebuLon.
8 The
children of IsraEl also gave the Levites the land around their cities, as
Jehovah had commanded Moses, which were divided in a lottery.
9 These are
the cities that the tribes of the children of Judah, Symeon, and part of the
tribe of the children of BenJamin assigned 10
to the sons of Aaron (the family of CaAth of the sons of Levi), for whom the
first lot fell:
á
11 Kiriath-Arboc and the
metropolis of the sons of Enac (Hebron) in the Mountain country of Judah and
the surrounding suburbs. 12
However, JoShua gave the city itself and its villages to the sons of Caleb (the
son of JePhoNe) as his [familyÕs] possession. 13 He also assigned Hebron and its suburbs as a refuge city
for unintentional murderers.
á
Lemna and its suburbs
á
14 AiLom and its suburbs
á
Tema and its suburbs
á
15 GelLa and its suburbs
á
Dabir and its suburbs
á
16 Asa and its suburbs
á
Tany and its suburbs
á
BethSamus and its suburbs – nine cities from these two tribes.
17 And
from the tribe of BenJamin, they were given:
á
Gibeon and its suburbs
á
GathEth and its suburbs
á
18 AnathOth and its suburbs
á
Gamala and its suburbs – four cities.
19 So all
together, the sons of Aaron (the Priests) were given these thirteen cities.
20 And the
remaining families of the sons of CaAth (the Priests and Levites) were given 21 these cities from the tribe of EphraIm:
á
Shechem and its suburbs (which was also a refuge city)
á
Gazara and its appendages and suburbs
á
KibZaim and its suburbs
á
22 BethOron and its
suburbs – four cities.
23 And from
the tribe of Dan [they were given]:
á
Helcothaim and its suburbs
á
GethEdan and its suburbs
á
24 AiLon and its suburbs
á
GethEremMon and its suburbs – four cities.
25 And from
the half tribe of ManasSeh [they were given]:
á
Tanach and its suburbs
á
JeBatha and its suburbs – two cities.
26 So in
all, ten cities and their suburbs were assigned to the remaining families of
the sons of CaAth.
27 And
JoShua gave the sons of Gedson (the Levites) these cities from the other
half-tribe of ManasSeh:
á
Golan in the country of Bashan and its suburbs, which was also a refuge city
á
Bosora and its suburbs – two cities.
28 And from
the tribe of IsSachar [they were given]:
á
Kison and its suburbs
á
DebBa and its suburbs
á
29 RemMath and its suburbs
á
The Well of Letters and its suburbs – four cities.
30 And from
the tribe of Asher [they were given]:
á
BaselLa and its suburbs
á
DabBon and its suburbs
á
31 Chelcat and its suburbs
á
RaHab and its suburbs – four cities.
32 And from
the tribe of NaphTali [they were given]:
á
Cades in Galilee and its suburbs, which was a refuge city
á
NemMath and its suburbs
á
ThemMon and its suburbs – three cities.
33 All
together, the families of Gedson received thirteen cities.
34 The
remaining families of the sons of MeraRi (the Levites) received these cities
from the tribe of ZebuLon:
á
MaAn and its suburbs
á
Cades and its suburbs
á
35 SelLa and its suburbs
– three cities.
36 Then on
the other side of the Jordan near Jericho, they received these cities from the
tribe of Ruben:
á
Bosor in the Miso Desert and its suburbs, which was a refuge city
á
Jazer and its suburbs
á
DecMon and its suburbs
á
Mapha and its suburbs – four cities.
37 Then from
the tribe of Gad [they received]:
á
RamOth in Gilead and its suburbs, which was a refuge city
á
Camin and its suburbs
á
Esbon and its suburbs
á
Jazer and its suburbs – four cities.
38 So all
together, the families of the sons of MeraRi of the tribe of Levi received
twelve cities and their outlying land. 39
And the Levites received forty-eight cities 40
and all their surrounding land and suburbs.
Then JoShua stopped dividing the land and setting their
borders, and the children of IsraEl gave JoShua his portion, because this is
what Jehovah had commanded them. They gave him the city that he asked for, ThamnaSarach
in the hills of EphraIm. Then JoShua built the city and lived there.
Thereafter, JoShua took stone knives and circumcised the
children of IsraEl who were born along the way in the desert, and had [them
recuperate] at ThamnaSarach.
41 So Jehovah
gave IsraEl all the land that He had promised to their ancestors; so they inherited it
and lived there. 42 He
also gave them a time of peace, as He had promised their ancestors; for none of
their enemies could stand against them – He gave them all into their hands.
43 And all the good things that
Jehovah promised the children of IsraEl happened.
1 Then JoShua
called the sons of Ruben, the sons of Gad, and the half tribe of ManasSeh
together 2 and said to them,
ÔYouÕve heard all that Moses (the servant of Jehovah) commanded you, and youÕve
paid attention to everything I said to you about his instructions. 3 You havenÕt deserted your brothers
during all this time and youÕve followed the commandments of your God Jehovah. 4 So, now that our God Jehovah has given
our brothers [a place] where they can rest (as He promised), you can go back to
your land and your homes that Moses gave you on the other side the Jordan. 5 However, be careful to obey the
Commandments and the Law
that Moses (the servant of Jehovah) gave youÉ love Jehovah our God, walk in all
His paths, keep His commandments, stick with Him, and serve Him with your whole
mind and life.Õ
6 Then
JoShua blessed them and dismissed them, and they returned to their homes.
7 Moses had
given a portion of the land of Bashan to half of the tribe of ManasSeh, and
JoShua gave the other half a portion with their brothers on the west side of
the Jordan. And when JoShua sent them home, he blessed them 8 with much wealth, for he divided the
loot they had taken from their enemies and their brothers, which included large
amounts of cattle, silver, gold, iron, and clothing.
9 So, the
sons of Ruben, Gad, and the half tribe of ManasSeh left the children of IsraEl
in Shiloh (in the land of CanaAn) and headed toward Gilead and the land they
inherited at the command of Jehovah through Moses.
10 And when
they got to Gilead near the Jordan (in the land of CanaAn), they built a huge
altar there by the Jordan. 11
But when the [other] children of IsraEl heard about it, they said, ÔLook! The
sons of Ruben, Gad, and the half tribe of ManasSeh have built an altar at the
border of the land of CanaAn – at Gilead next to the Jordan –
directly across from [the rest] of the children of IsraEl.Õ 12 So then, they all gathered at Shiloh to go
and fight against them.
13 And thereafter, the
children of IsraEl sent Phineas (the son of EliEzer and grandson of Aaron the
Priest) to the sons of Ruben, Gad, and the half tribe of ManasSeh into the land
of Gilead, 14 along with ten of
the chiefs – one chief of each household of the rest of the tribes of
IsraEl, who are generals over thousands in IsraEl. 15 And when they got to the sons of Ruben, Gad, and the
half tribe of ManasSeh in the land of Gilead, they said, 16 ÔThis is what the whole gathering
of Jehovah wants to know: What is this sin that youÕve committed before the God
of IsraEl by building yourselves an altar? Did you do this so you can turn away
from Him? 17 Was the sin at
Phogor – from which we have yet to be cleansed – that insignificant
to you, despite the fact that it brought a plague among the entire gathering of
Jehovah? 18 And now youÕve
revolted against Jehovah, so tomorrow you will know the wrath of all IsraEl!
19 ÔWhy, if
your land is too small for you, cross over [the Jordan] into the land that
Jehovah [gave us] and where the Tent
of Jehovah stays and receive an inheritance among us. DonÕt turn away from God
by building an altar apart from the Altar of Jehovah! 20 For look; didnÕt Achar (the son of
Zara) sin by taking things that were cursed and bring the wrath [of God] on the
whole gathering of IsraEl? And [remember]; he died for his sin!Õ
21 However,
the sons of Ruben, Gad, and the half tribe of ManasSeh replied to the generals
of the thousands of IsraEl: 22
ÔGod – our God – is Jehovah. And God Himself knows, and IsraEl
knows, that if we have broken away from Jehovah and turned
aside, He wonÕt save us today. 23
But we didnÕt build ourselves an altar to turn away from Him or to sacrifice
whole burnt offerings or peace offerings on it (those things that Jehovah
requires). 24 Rather, we have
done this as precaution. We did it for fear that in the future, your sons might
ask our sons what they have to do with Jehovah, the God of IsraEl.
25 ÔNow that
Jehovah has set a boundary between you and us (the Jordan), we donÕt want your
sons to alienate our sons and keep them from worshiping Jehovah. 26 So we gave orders to build this altar
not for burnt offerings or for meat offerings, 27 but as a witness between you and us and between our
children, that we do serve Jehovah, and that we will sacrifice our burnt
offerings, meat offerings, and peace offerings to Him. Then your sons wonÕt be
able to say to our sons that we donÕt [belong to] Jehovah.
28 ÔTherefore, to
prevent them from ever saying such a thing to us or our descendants, [we want
them to] see our representation of the altar of Jehovah. It wasnÕt built for
the sake of burnt offerings or meat offerings, but as a witness between you and
us and between our sons. 29 Far
be it from us to turn away from Jehovah today or to turn away from Him and
build an altar for burnt offerings or peace offerings separate from the Altar
of Jehovah that stands before His Tent.Õ
30 And when
Phineas the Priest (and all the chiefs of the gathering of IsraEl who were with
him) heard what the children of Ruben, Gad, and the half tribe of ManasSeh
said, they were pleased. 31
Then Phineas the Priest said, ÔToday we know that Jehovah is with us, because
you arenÕt guilty of a serious sin against Jehovah and you have saved the
children of IsraEl from the hand of Jehovah.Õ
32 So
Phineas (the Priest) and the leaders left the children of Ruben, Gad, and the
half tribe of ManasSeh at Gilead and returned to the land of CanaAn, then they
reported what was said to the children of IsraEl, 33 and they were pleased. And then they spoke to the
children of IsraEl and praised them [for their zeal], and told them not to go
to war against the children of Ruben, Gad, and the half tribe of ManasSeh, or
to destroy their landÉ and thatÕs what they did.
34 Thereafter,
JoShua named the altar of the children of Ruben, Gad, and the half tribe of
ManasSeh, and said, ÔIt is their testimony that Jehovah is their God.Õ
1 Jehovah
had allowed IsraEl to rest from all their enemies [who lived] around them for a
considerable time, until JoShua
was old and up in years. 2 Then
JoShua called all the children of IsraEl together – their elders,
leaders, judges, and their officers – and said to them, ÔIÕm old and up
in years, 3 and youÕve seen all
that Jehovah our God has done to these nations around us and how your God
fought for you. 4 Now look; IÕve
given all these remaining nations to your tribes in a lottery.
And although IÕve destroyed some of them, our borders run [from this side] of
the Jordan to the Mediterranean Sea in the west, 5 and Jehovah our God will destroy them before us until
theyÕre all gone. For, He will send wild animals against them until He has
destroyed them and their kings, then you will inherit their land, just as
Jehovah our God has promised.
6 ÔHowever,
you must be sure to observe and do all the things that are written in the scroll
of the Law of MosesÉ donÕt stray to the right or to the left! 7 And donÕt associate with the remaining
nations, nor should the names of their gods be mentioned among youÉ donÕt serve
them or bow before them! 8
Rather, you must stick to Jehovah our God, just as you have been doing until
now. 9 Then Jehovah will
destroy them – even the great and strong nations – from among you,
for no one has been able to stand against us so far. 10 Why, each one among you has been able to
chase a thousand, for Jehovah our God fought for you as He had promised.
11 So, be sure to love Jehovah our God.
12 ÔBut
if you turn away from Him and start associating with these nations that are
still left, then marry among them and get mixed up with them (and them with
you), 13 realize that Jehovah
wonÕt destroy them. Rather, they will become snares and stumbling blocks
– nails in your heels, and darts in your eyes – until theyÕve wiped
you out of this good land that Jehovah your God has given you.
14 ÔAnd now,
IÕm getting ready to die, as does everyone else on this earth. But know in your
hearts and souls
that not a single word has failed of all the things that Jehovah our God has
[promised] about us. 15 And
after all the good things that Jehovah God will bring upon you are done,
remember that He will also do bad things until He wipes you out of this good
land that He has given you, 16
if you break the Sacred Agreement of Jehovah our God and go and serve other
gods and bow before them.Õ
1 So JoShua
gathered all the tribes of IsraEl at Shiloh and summoned their elders,
officers, and judges, then stood them before God. 2 And JoShua spoke to all the people and said, ÔThis is
what Jehovah
the God of IsraEl said: Your ancestors (such as Tara, the father of AbraHam and Nahor) once
stayed beyond the river and served other gods. 3
But I took AbraHam (your ancestor) from the other side of the river and guided
him throughout this entire land. Then I made his seed growÉ 4 I gave him IsaAc, and to IsaAc [I gave] Jacob
and Esau. Then I gave Mount Seir to Esau as his inheritance, as Jacob and his
sons went down to Egypt, where they became a great and mighty nation.
ÔThen the Egyptians started oppressing them, 5
so I struck down Egypt with the miracles that I sent among them. 6 And afterwards, I brought your fathers
out of Egypt. And as they entered the Red Sea, the Egyptians chased them into
the Sea with their chariots and horses. 7
Then, when they called out to Jehovah, I put a cloud and darkness between [them and] the
Egyptians, and brought the Sea down upon [the Egyptians] and covered them.
ÔWhy, your eyes have seen all that Jehovah did in the land
of Egypt, and of how you spent a long time in the desert. 8 And now He has brought us into the land
of the Amorites who lived across the Jordan, and Jehovah has given them into
our handsÉ you have inherited their land and destroyed them!
9 Ô[Do you
remember when] Balak, the king of Moab (the son of SepPhor) went to war
against IsraEl, and how he called BalaAm to curse us? 10 Yet, Jehovah your God wouldnÕt destroy
you; He blessed us and saved us from their hands, then He handed them over to us.
11
ÔThereafter, you crossed the Jordan and came to Jericho, where the people of
Jericho fought against us – as did the Amorites, CanaAnites, Pherezites,
Evites, Jebusites, Hittites, and the Gergesites – and Jehovah gave them
all into our hands. 12 You
didnÕt chase them with swords or bows; He sent hornets ahead of you and drove
them awayÉ the twelve kings of the Amorites!
13 ÔNow He
has given you a land that you didnÕt clear and cities that you didnÕt build,
where youÕve now settled and where you are eating from vineyards and olive
groves that you didnÕt plant. 14
So, fear Jehovah and serve Him righteously and justlyÉ get rid of all the
strange gods that our ancestors served across the river and in Egypt, and serve
Jehovah!
15 ÔHowever,
if you donÕt wish to serve Jehovah, then choose who you will serve todayÉ
whether itÕs the gods of your ancestors that were on the other side of the
river, or the gods of the Amorites in whose land youÕre now living. But as for
me and my household, we will serve Jehovah, because He alone is holy!Õ
16 And the
people answered, ÔWe wonÕt leave Jehovah and serve other gods. 17 Why, our God Jehovah is God! For, it
was He who brought our ancestors and us out of Egypt, and who protected us all
along the way that we walked, and from all the nations that we passed. 18 And it was Jehovah who threw out the
Amorites and all the other nations that lived in this land. Yes, we will serve
Jehovah, for He is our God!Õ
19 Then
JoShua said to the people, ÔYou wonÕt really be able to serve Jehovah, because
He is holy. And because HeÕs zealous,
He wonÕt forgive your sins and your errors. 20
So when you leave Jehovah to serve other gods, He will come against you,
oppress you, and consume you, because He has done good things for you.Õ
21 Then the
people replied, ÔNo! We will serve Jehovah!Õ
22 And
JoShua said, ÔThen you are witnesses against yourselves that youÕve chosen to
serve Jehovah. 23 So now, get
rid of all the strange gods that you have, and set your hearts right with
Jehovah, the God of IsraEl.Õ
24 And the
people replied, ÔWe will serve Jehovah and listen to His voice!Õ
25 So JoShua
made a Sacred Agreement with them that day, and gave them laws and rules before
the Tent
of the God of IsraEl, there in Shiloh. 26
And then he wrote those words in the scroll of the Laws of God.
And JoShua took a large block of stone and erected it under
the oak tree before Jehovah. 27
Then he told the people, ÔLook, this stone will serve as a witness among you,
for it has heard all the words that youÕve said before Jehovah. And because He
has spoken to you today, this stone will serve as a witness against you in the last days when you deal treacherously with my God Jehovah.Õ
28 Then
JoShua dismissed the people and they each returned to their homes.
29
Thereafter, JoShua (the son of NaWeh), the servant of Jehovah, died at the age
of a hundred and ten, 30 and
they buried him in the land that he had inherited in Thamna Sarach, in the
hills of EphraIm north of Mount Gilead. They put his [body] in a tomb, along
with the stone knives that he had used to circumcise the children of IsraEl at
GilGal, after Jehovah brought them out of EgyptÉ and they are still there
today.
31 Well,
IsraEl served Jehovah for as long as JoShua and the elders of JoShuaÕs era (who
knew all that Jehovah had done for IsraEl) were still alive. 32 And thereafter, the children of IsraEl
brought the bones of Joseph ([which they had carried from] Egypt) and buried
them in Sicima, in the tract of land that Jacob bought from the Amorites in
Sicima for a hundred ewes, and which was given to Joseph as his property.
33 Shortly
thereafter, EliEzer (AaronÕs son) the High Priest also died and was buried in
GabaA in the hills of EphraIm (which had been given to his son Phineas). And on
that day, the children of IsraEl took the Chest
of God and carried it among the people. Then Phineas was appointed
as [High] Priest in place of his father EliEzer (after his death and burial at
GabaA).
Thereafter, the children of IsraEl each left and returned to
their own cities and homes, and they started worshiping Astarte, AstarOth, and
the gods of the nations around them. So, Jehovah handed them over to Eglom, the
king of Moab, who ruled over them for the next eighteen years.
1 After the
death of JoShua, the
children of IsraEl asked Jehovah, ÔWho will lead us
in battle against the CanaAnites now?Õ
2 And
Jehovah replied, ÔThe Judeans must take the lead, for I have delivered this
land into their hands.Õ
3 Then the
Judeans said to their brothers [of the tribe of] Symeon, ÔCome join us, and we
will go to war with the CanaAnitesÉ weÕll all go together.Õ
So the Symeonites joined with the Judeans, 4 and Jehovah delivered the CanaAnites and
Pherezites into their hands. It was at Bezek that they cut down ten thousand
men. 5 For they caught up with
the lord of Bezek at [the city of] Bezek and fought against him, cutting down
the CanaAnites and the Pherezites. 6
But the lord of Bezek escaped, so they chased after him, and when they caught
him they cut off his thumbs and big toes.
7 And the
lord of Bezek said, ÔSeventy kings whose thumbs and big toes were cut off
gathered under my table. So, God has repaid me for the things that I did to
them.Õ
Then they brought him to JeruSalem, where he died; 8 for the children of Judah had fought
against JeruSalem and captured it, and then they cut down [all who lived there]
with swords and burned the city with fire. 9
And afterward, the children of Judah went down to fight with the CanaAnites who
lived in the hill country, in the south, and in the plains. 10 And then they went against the
CanaAnites who lived in Hebron (formerly Kiriath Arbo-Sepher), and [the people
of] Hebron came out to fight. So they cut down Sessi, Achiman, and Tholmi
– the children of Enac.
11 And from
there they went to [war against] the inhabitants of Dabir (formerly
Kiriath-Sepher, or, The City of Letters). 12
And Caleb said, ÔIÕll give my daughter Ascha to be the wife of whoever is the
first to take and destroy The City of Letters.Õ 13 And it was GothoniEl (the
youngest son of Kenez, CalebÕs brother) who captured it, so Caleb gave GothniEl
his daughter Ascha, to be his wife.
14 And when
he came to claim her, GothoniEl urged her to ask her father for a plot of land.
So as she was sitting on her burro, she started complaining and crying, saying,
ÔYouÕre sending me away into the land in the south!Õ
And Caleb asked her, ÔWhat do you want?Õ
15 And Ascha
replied, ÔI beg you to give me a blessing. For, since youÕre sending me into a
land in the south, you must provide me watered [land] as my ransom.Õ
And Caleb gave her what her heart desired as a ransomÉ the
upper and lower [springs].
16 Then the
children of Jethro the Kenite (who was MosesÕ father-in-law) left the City of
Palm Trees with the children of Judah and traveled to the desert south of
Judah, to the edge of Arad, and took up living with the people there.
17
Thereafter, the Judeans went with their brothers the Symeonites, and they cut
down and killed all the CanaAnites who lived in Sepheth, then they renamed the
city AnaThema. 18 However, the
Judeans didnÕt inherit anything in the borders of Gaza, AshCalon, AcCaron,
Azotus, or any of the lands around them. 19
But Jehovah was with the Judeans, and they inherited all the hill country; yet
they werenÕt able to destroy the inhabitants in the valley, because the
Rechabites kept them from doing so.
20 Then they
gave Hebron to Caleb, as Moses told them, and he inherited the three cities of
the children of Enac.
21 Nor did
the children of BenJamin take JeruSalem from the Jebusites as their
inheritance, so the Jebusites still live among the children of BenJamin in
JeruSalem to this day.
22 The sons
of Joseph went up against BethEl and Jehovah was with them. 23 They camped there and [sent spies] to
the city (which was then called Luza). 24
And when the spies noticed a man leaving the city, they captured him and said,
ÔShow us a way into the city and we will show you mercy.Õ
25 So he
showed them how to get into the city, and they cut down everyone in the city
with swords, but they set the man and his family free. 26 Then he went to the land of ChetTin and
built a city there, which he named LuzaÉ and that is what it is still called
today.
27 However,
ManasSeh failed in his drive against BethSan (in Scythia) and its towns and
suburbs, Thanac and its towns, Dor and its suburbs and towns, Balak and its
suburbs and towns, MegidDo and its suburbs and towns, JeblaAm and its suburbs
and towns, and the CanaAnites started living in this land. 28 But after IsraEl became strong enough,
they made the CanaAnites pay a tribute, however they failed to drive them out.
29 Nor did
EphraIm drive out the CanaAnites that lived in Gazer. So the CanaAnites lived
in their midst and they were forced to pay a tribute [to EphraIm].
30 And
ZebuLon failed to drive out the inhabitants of Kedron and Domana, so the
CanaAnites lived in the midst of them and paid them a tribute.
31 And Asher
didnÕt drive out the inhabitants of AcCho (who paid them a tribute), or those
of Dor, Sidon, DalAph, AsChazi, ChebDa, Nai, or Ereo. 32 So Asher lived in the midst of the
CanaAnites, because they couldnÕt drive them out.
33 And
NaphTali didnÕt drive out the inhabitants of BethSamus or BethAnach, so
NaphTali lived in the midst of the CanaAnites who inhabited the land, but the
inhabitants of BethSamus and BethEneth paid them a tribute.
34 Also, the
Amorites drove the children of Dan into the mountains and prevented them from
moving down into the valley. 35
They also took up living in Shell Mountain, where there are bears and foxes (in
MyrSinon and ThalaBin). Yet, the house of Joseph [made life difficult] for the
Amorites and they made them pay a tribute. 36
So the Amorite border ran from AcraBin into the hill country.
1 Well, a messenger of Jehovah had traveled from GilGal to The
Place of Tears at BethEl, to address the house of
IsraEl. And he told them, ÔThis is what Jehovah has
said: I
brought you out of Egypt and into the land that I promised to your ancestors.
And I said that I would never break the Agreement that I made with you. 2 However, I told you not to make any
agreements with [people] who live in this land, and you were not to worship
their gods. Rather, [I told you to] destroy their carved images and to pull
down their altars. However, you havenÕt listened to My voice, and youÕve done
[bad] things. 3 Now, as I told you, I
wonÕt drive them out from in front of you. So, they will harass you and their
gods will oppress you.Õ
4 Well,
after the messenger of Jehovah said all of this to the children of IsraEl, the
people started shouting and crying, 5
and thatÕs why they named it The Place of Tears. Then they offered sacrifices
to Jehovah there, 6 and
thereafter JoShua dismissed the people and they each returned to the lands that
they were given as their inheritances.
7 So, the
people served Jehovah [faithfully] for as long as JoShua and all the elders (who
knew of the great things that Jehovah had done in IsraEl) were still alive. 8 But then JoShua (the son of NaWeh), the
servant of Jehovah, died at a hundred and ten years old, 9 and they buried him along the border of
his inheritance, in Thamna-Thares in the hills of EphraIm, on the north side of
Mount GaAs. 10 And then the
rest of that generation was laid to rest with their ancestors, and another
generation came along that didnÕt know Jehovah or of the things that He had
done in IsraEl. 11 So the
children of IsraEl started doing evil things before Jehovah, and they started
serving Baal Im. 12
They left Jehovah (the God of their ancestors) who had brought them out of the
land of Egypt, and started following and worshiping other gods – the gods
of the nations roundabout them – 13
and this made Jehovah very angryÉ they left Him and started serving Baal and
the stars!
14 And
because Jehovah was very angry at IsraEl, He handed them over to looters who
plundered themÉ He sold them into the hands of their enemies [who lived] around
them and they were no longer able to stand against their enemies, 15 for the hand of Jehovah was against
them. He caused bad things to happen, as He promised, and they [underwent some
very hard times].
16 Then
Jehovah appointed Judges to save them from the hands of those who were looting
them, but they wouldnÕt even listen to the Judges. 17 They just continued in their immoral relations with
other gods by worshiping them, and they quickly turned from the way that their
ancestors had walked, refusing to listen to the words of Jehovah.
18 Now,
because Jehovah had appointed their Judges, He blest the Judges and continued
to save [IsraEl] from the hands of their enemies during the entire period of
the Judges, for Jehovah was moved by all their groaning about those who were
attacking and looting them. 19 Yet,
whenever a Judge died, they would go right back to being corrupt – even
worse than their ancestors – in worshiping and serving other gods, and
they stubbornly refused to abandon their evil ways, 20 which made Jehovah very angry with
IsraEl. So He told them: ÔBecause this nation has broken the Sacred Agreement
that I made with their ancestors and refused to listen to My voice, 21 I will no longer drive away a single
man from the nations among them, which were allowed to stay in the land by JoShua,
the son of NaWeh. 22 [I will do
this] to prove whether IsraEl will choose to follow and walk in My ways, as did
their ancestors.Õ
23 So,
Jehovah just left those nations (that JoShua didnÕt conquer) alone, and He
didnÕt drive them away.
1 These are
the nations that Jehovah left [in the land] to test
those in IsraEl (those who didnÕt know about the wars in CanaAn, 2 because that generation of IsraEl hadnÕt
fought in the wars): 3 the five
kingdoms of the Philistines and all the CanaAnites, Sidonians, and Evites who
lived south of Lebanon from Mount Hermon to LaboEmath.
4 He used them to test IsraEl
and to find out whether they would obey the commands that He had given their
ancestors through Moses.
5 So, the
children of IsraEl lived in the midst of the CanaAnites, Hittites, Amorites,
Pherezites, Evites, and Jebusites, 6
and they married their daughters, gave their daughters to their sons, and they
started serving the gods [of these nations]. 7
[Of course], this was evil in the eyes of Jehovah, for they had forgotten
Jehovah their God and were serving Baal Im and the sacred
poles. 8 As the result, Jehovah
was very angry at IsraEl and He sold them into the hand of Chusar Sathaim, the
king of Syrian-MesoPotamia, and the children of IsraEl served him for
eight years.
9 It was
then that the children of IsraEl started calling to Jehovah; so Jehovah
appointed a savior for IsraEl who delivered themÉ GothoniEl (the son of Kenez),
the younger brother of Caleb. 10
Jehovah poured out His Breath upon him, and he served as
IsraElÕs Judge. And when he went to war against Chusar Sathaim, Jehovah gave
the king of Syrian-MesoPotamia into his hands, and he was conquered. 11 And thereafter, the land was quiet for
forty years, until GothoniEl (the son of Kenez) died.
12 However,
the children of IsraEl kept doing evil things before Jehovah, so because of
their evil ways, He allowed Eglom (the king of Moab) to grow stronger, and then
come against IsraEl. 13 First
he brought together all the children of AmMon and Amalec, and then he went and
cut down IsraEl, capturing The City of Palm Trees. 14 So, the children of IsraEl served Eglom (the king of
Moab) for the next eighteen years.
15 And
again the children of IsraEl called to Jehovah and He provided them a savior,
Aod (the son of Gera and grandson of JeMeni), who was just as strong with his
left hand as he was with his right. And when the children of IsraEl sent him to
carry gifts to Eglom, 16 Aod
made a two-edged dagger that was eight-inches long,
which he hid on his right thigh under his robe. 17 Then he went and carried the presents to Eglom, who was
a very fat man.
18 And after
he had presented all his gifts, he sent those who had carried the gifts away 19 (after they had returned from the
quarries at GilGal), for he said, ÔI have a secret message for you O king!Õ
Then Eglom told him not to say anything until after heÕd sent all those who were
waiting on him away.
20 Then
later, Aod went in to see Eglom as he was sitting in his upper summer chamber
all by himself. And Aod said, ÔI have a message for you from God, O king.Õ And
as Eglom got up from his throne, 21
Aod reached in with his left hand and grabbed the dagger from his right thigh,
then he plunged it into [EglomÕs] bellyÉ 22
he drove it in so far that the handle went in and the fat closed over it, and
he left the whole dagger inside his belly. 23
Then Aod walked out on the porch, passing the guards on the way, closed and
locked the chamber doors, 24
and left.
Well, when EglomÕs servants came and saw that the doors to
the upper chamber were locked, they said, ÔDoesnÕt he usually [lie undressed] in
the summer chamber?Õ 25 Then
they waited so long that they became embarrassed, for they saw that no one had
opened the doors to the upper chamber, so then they got the keys and opened
themÉ and thatÕs when they found their lord lying dead on the ground.
26
Meanwhile, Aod escaped during the confusion, and nobody paid any attention to
him. So he passed the quarries and escaped to Setir Otha.
27 And when
Aod got back to the land of IsraEl, he blew his horn in the hills of EphraIm,
and the children of IsraEl came down from the mountains to him. Then he stood
before them 28 and said, ÔNow
follow me, for Jehovah God has given our enemies the Moabites into our hands.Õ
So they followed him and they captured the fords that cross
the Jordan near the land of Moab, and they wouldnÕt allow anyone to cross. 29 Then they cut down Moab that day,
killing about ten thousand virile, mighty men, and no one escaped. 30 So, Moab was put into the hands of IsraEl,
and the land rested for the next eighty yearsÉ and Aod judged them until he
died.
31 After
him, Jehovah appointed SamEgar (the son of Dinach). HeÕs the one who cut down
six hundred Philistines with an ox plough. And he too delivered IsraEl.
1 And again,
after Aod died, the children of IsraEl went back to doing evil things against Jehovah. 2
So Jehovah sold them into the hands of JaBin (the king of CanaAn) who ruled
from Asor. The leader of his army was SiSara, and he lived in ArisOth-of-the-Gentiles. 3 Then the children of IsraEl started calling to [Jehovah
again], because [SiSara] had nine hundred iron chariots, which [he used to]
oppress IsraEl for twenty years.
4 DeborAh
(the wife of LapidOth) was a Prophetess, and she was the Judge of IsraEl at the
time. 5 For she would sit under
[what came to be known as] ÔThe Palm Tree of DeborAhÕ
(which was located between Rama and BethEl in the hills of EphraIm), and the
children of IsraEl would go to her for judgment.
6 Then
DeborAh sent for BaRak (the son of AbineEm) who was in Cades of NaphTali, and
she asked him, ÔHasnÕt Jehovah the God of IsraEl given you any instructions?
Take ten thousand men from among the sons of NaphTali and ZebuLon, and go to
Mount Tabor. 7 There I will
send SiSara (JaBinÕs general) against you with his army and chariots at the
Kison wadi, and I will give them into your hands.Õ
8 And BaRak
replied, ÔIf youÕll go with me, I will go. But if you wonÕt go, IÕm not going;
because IÕm not sure which day Jehovah will bless me [by sending] His messengers.Õ
9 And she
said, ÔThen IÕll go with you, but understand this: You wonÕt be honored by this
expedition, for Jehovah will give SiSara into the hands of a woman.Õ
So DeborAh left Cades and went with BaRakÉ 10 for he had called [for help from]
ZebuLon and NaphTali there at Cades, and ten thousand men showed up, and they
all left with DeborAh.
11 Now,
Heber (the Kenite) had moved away from the sons of Jobab (MosesÕ father-in-law)
at Cana, and pitched his tent beside the Oak-of-the-Envious, which is near
KaDesh. 12 And when SiSara was
told that BaRak (the son of AbineEm) had left for Mount Tabor, 13 he called for all his iron chariots
(all nine hundred of them) and for all the people [who lived between]
ArisOth-of-the-Gentiles and the Kison wadi.
14 Then
DeborAh told BaRak, ÔNow [get ready], for this is the day when Jehovah will
give SiSara into your handsÉ because Jehovah will go ahead of you!Õ
So, BaRak descended Mount Tabor with ten thousand men, 15 and Jehovah created problems for
SiSara, his chariots, and his army; and BaRak cut them down with swords. Then
SiSara jumped from his chariot and ran.
16 Well,
BaRak pursued the chariots and SiSaraÕs army [all the way] to
ArisOth-of-the-Gentiles and cut them all down, leaving no survivors. 17 Meanwhile, SiSara had run toward the
tent of JaEl, the wife of Heber the Kenite (because [Heber] was his friend, and
there was peace between JaBin the king of Asor and HeberÕs family). 18 So JaEl went out to meet SiSara, and
said to him, ÔHide here my lordÉ come here to me and donÕt be afraid.Õ
So he turned to her and entered her tent, and then she
covered him with a mantle. 19
And SiSara said to her, ÔIÕm very thirstyÉ please give me a little water to
drink.Õ
So he opened a jar of milk, gave it to him to drink, and
covered him again. 20 Then
SiSara said to her, ÔNow stand by the entrance to the tent, and if anyone comes
and asks if youÕve seen me, tell him no.Õ
21 However,
JaEl (the wife of Heber) took a tent pin and a hammer, then crept up to him and
drove the pin through his templeÉ driving it all the way into the ground. Well, he passed out, everything went dark, and he
died.
22 And when
JaEl saw that BaRak was pursuing SiSara, she went out to meet him and said,
ÔCome here and IÕll show you the man youÕre looking for.Õ Then he entered [her
tent] and saw SiSara dead with the pin through his temple.
23 So God
drove JaBin (the king of CanaAn) away from before the children of IsraEl that
day, 24 and they kept attacking
JaBin until they had destroyed him.
1 And on
that day, DeborAh and BaRak (the son of AbineEm) sang this song:
2 ÔIsraEl
was shown what to do,
And the people were made willingÉ HalleluJah!
3 Hear O you kings and listen
you rulers,
For this I will singÉ Yes, IÕll sing a song to JehovahÉ
A psalm to Jehovah, IsraElÕs God.
4 O Jehovah;
You went up to SeirÉ
You went to the land of Edom;
The earth quaked and the sky dripped with dew,
And from the clouds dropped the rain.
5 Mountains
shook before the face of the Lord;
O God; Sinai [trembled] before the face of Jehovah (God of IsraEl),
6 In the days of SamEgar, son
of Anath,
And in the days of JaEl.
For [IsraEl] had strayed from their way,
And followed paths that were crooked.
7 In IsraEl there were no more
mighty men;
They failed Ôtil DeborAh aroseÉ a mother in IsraEl she was.
8 Then new
gods they did choose;
And when the cities of their rulers went to fight;
There wasnÕt a shield or a spear to be seen,
Among forty thousand in IsraEl.
9 My heart
yearned for IsraEl to be ordered,
(Among those who still praised Jehovah)
10 To have someone mount a
burro at noon,
And sit upon the seat of judgment,
For the sake of those who travel the roads,
To sit and be judged along the way.
Now, proclaim 11
that youÕve been saved from those who disturbed us;
And may those who go to draw water,
Tell the righteous things that YouÕve done, O Jehovah.
And may Your righteous deeds keep growing in IsraEl;
May the people of Jehovah return to their cities.
12 AwakenÉ
wake up O DeborAh!
Awaken and sing us a song.
And get up O BaRak, lead your captives,
Into captivity (you son of AbineEm).
13 A small
group of the strong people of Jehovah went with him;
They were the mighty that came from among us.
14 EphraIm
rooted them out in Amalec,
And behind them was BenJamin among your people.
The people of Machir also came with me,
In order to search out the enemy.
And from ZebuLon came those who wrote down the record,
With the pen of a scribe.
15 For, the
leaders of IsSachar were with DeborAh and BaRak.
She sent BaRak on foot to the valleys of Ruben.
And although their hearts were trembling,
16 They then sat between pens
of sheep,
Hearing the bleating of RubenÕs flocks,
As each man searched through his heart.
17 But
Gilead stayed in their tents,
On the other side of the Jordan,
And Dan remained in their ships.
Asher sat down by their seashores,
And they tented at their ports,
18 While the people of ZebuLon
[laid] their lives [on the line],
And NaphTali marched on the hills in their lands.
19 The kings
of CanaAn formed for battle free of charge,
And fought in ThanaAch at the water of MegidDo,
20 While the stars from heaven
formed for the battle,
In their path to fight against SiSara.
21 Then the
Kison wadi swept them awayÉ
The ancient brook Kison (my mighty soul);
[Is what] trampled them down.
22 For, the hoofs of their
horse got entangled,
And his mighty men ran away.
23 May you
be cursed, O Meroz,
For, the messenger of Jehovah has cursed all who
live there,
Because they didnÕt [fight] for Jehovah,
And [they didnÕt come] to the aid of His mighty.
24 Bless
JaEl, the wife of Heber the Kenite;
May she be praised above tent-dwelling women.
25 For, he asked for water and
she gave him milkÉ
In a dish she brought butter to a leader.
26 Then she
leaned with a nail in her left hand,
And hit it with the hammer in her right hand.
She cut down SiSara with a nail through his headÉ
She cut down him with a nail through his temples.
27 He fell and rolled between
her feetÉ and just lay there;
He bowed and fell where he bowed, lying dead.
28 SiseraÕs
mother looked down through her window;
She looked out of the peephole and asked,
Why was his
chariot shamed?
Why did the wheels of his chariots stop?
29 And thus
replied her wise ladies;
And she answered herself when she said:
30 WonÕt they find him dividing the loot?
Surely heÕs dividing dyed clothes with his men.
For SiSara are the spoils of many dyed clothes;
Now embroidered dyed clothes are the spoils for his neck.
31 May all your enemies perish
thus, O Jehovah;
But may those who love You be just as strong,
As the voyages of the sun.Õ
32 And the
land rested [for the next] forty years.
1 However, the
children of IsraEl kept doing evil things in the eyes of Jehovah,
so He put them under the hand of the Midianites for seven years. 2 And they proved to be so strong against
IsraEl that the IsraElites took up living in mountain caves, in [animal] dens,
and in holes in the rocks. 3
And whenever the children of IsraEl would plant anything, the Midianites,
Amalechites, and the sons of the east would get together 4 and [fight] against them and destroy
their crops. And in Gaza they stole all the [cattle], leaving nothing to
support life in the land of IsraEl. 5
They just moved in with their livestock, camels, and tents like locusts, as the
land of IsraEl was being destroyed.
6 So, IsraEl
was mostly impoverished because of Midian, 7
and the children of IsraEl started calling to Jehovah over Midian.
8 Then
Jehovah sent a Prophet to the children of IsraEl, who told them, ÔThis is what
Jehovah the God of IsraEl says: IÕm the One who brought you out of the land of
Egypt, and it was I who brought you out of the house of slavery. 9 I saved you from the hands of the
Egyptians and from those who are now persecuting you, and I threw them out and
gave you their land. 10 I also told you that
I am Jehovah your God, so you are not to be afraid of the gods of the Amorites
in whose land you now live; but you just wouldnÕt listen to Me!Õ
11 Then a messenger of Jehovah came and sat down under the fir
tree at EphRatha (BethLehem) in the land of JoAs (the father of EsDri), as
[EsDriÕs] son Gideon was threshing wheat in a wine press (so the Midianites
wouldnÕt notice [what he was doing]). 12
It was there that JehovahÕs messenger appeared to him and said, ÔJehovah is
with you, you mighty [man].Õ
13 And
Gideon said to him, ÔBe patient with me, my lord; If Jehovah is with us, then
why are all these bad things happening to usÉ and where are all His miracles
that our ancestors have told us about, such as when He brought them out of
Egypt? For, now he has rejected us and given us into the hands of the
Midianites.Õ
14 Then the
messenger of Jehovah turned to him and said, ÔGo and use your strength to save
IsraEl from the hands of Midian. For look, I am sending you!Õ
15 But
Gideon replied, ÔBe patient with me my lord; How can I save IsraEl? For look,
there are thousands in [the tribe of] ManasSeh, yet they are weakÉ and IÕm the
least prominent one in my fatherÕs house.Õ
16 And the
messenger of Jehovah said to him, ÔJehovah will be with you and you must cut
down everyone in Midian.Õ
17 And
Gideon said, ÔIf IÕve found mercy in your eyes and youÕre going to do all these
things that you told me today, 18
donÕt leave here until I return with an offering and lay it before you.Õ
And he replied, ÔIÕll stay here until you return.Õ
19 So, Gideon
went back and prepared a kid goat and a quart of fine fermentation-free flour.
He put the [cooked] meat in a basket, poured its gravy into a jar, and carried
it to [the messenger, who was still sitting] under the fir tree.
20 And the
messenger of God said to him, ÔNow take the meat and the fermentation-free
cakes and put them on that rock, then pour the gravy over it.Õ And thatÕs what
he did.
21 Then the
messenger of Jehovah stuck out the walking stick that was in his hand and
touched the meat and fermentation-free bread, and fire came out of the rock and
consumed it all. Then the messenger of Jehovah vanished from his sight.
22 It was
then that Gideon realized it was a messenger of Jehovah, and he said, ÔAhÉ ahÉ Jehovah
my God! IÕve seen the messenger of Jehovah face to face!Õ
23 And
Jehovah replied, ÔMay you have peace. Now, donÕt be afraid, for youÕre not
going to die.Õ
24 And so
Gideon built an altar to Jehovah there and called it ÔThe Peace of Jehovah.Õ
And itÕs still there today in EphRatha, [at the home of his] father, EsDri.
25 Then that
night, Jehovah said to him, ÔNow take the young calf that your father has, the
second one that is seven-years old, and then destroy your fatherÕs altar to Baal and his sacred poles. 26
For, you must build an altar to Jehovah your God on the top of this hill and
get things ready; then take the calf and sacrifice it as a whole burnt
offering, using the wood from the sacred poles that you cut down.Õ
27 So,
Gideon took ten of his servants and did as Jehovah said. But, because he was
afraid of the house of his father and the men of the city, he did it at night.
28 Then,
when the men of the city woke up early the next morning and saw that the altar
of Baal and the nearby sacred poles had been demolished, and the calf that
Gideon had offered on the altar (which he had built), 29 they each started asking their
neighbors, ÔWho did this?Õ
Then they asked around and found out that Gideon (the son of
JoAs) had done it. 30 And the
men of the city went and told [the family of] JoAs to
bring out this son, and let them kill him for destroying the altar of Baal and
the nearby sacred poles. 31 But
Gideon said to the men who had come for him, ÔAre you now pleading for Baal,
and are you going to save him? May all those who plead for him be killed this
morning! Why, if heÕs a god, let him plead for himself because someone has torn
down his altar!Õ
32 And that
day [they started calling him] JeroBaal. For he said, ÔLet
Baal plead, because his altar has been torn down.Õ
33 Well, all
the Midianites, Amalechites, and sons of the east had gathered and camped in
the JezreEl Valley. 34 So, the Breath of Jehovah came upon Gideon and he blew his [battle]
horn, and AbiEzer came to his aid. 35
Then Gideon sent messengers throughout ManasSeh,
Asher, ZebuLon, and NaphTali, and he went out to meet with them.
36 Then
Gideon said to God, ÔIf YouÕre going to use me to save IsraEl, as You said; 37 look, IÕve put some wool fleece on the
threshing floor. And if only the fleece is covered with dew and the ground all
around it is dry [in the morning], I will know that YouÕre going to use me to
save IsraEl, as You said.Õ
38 Well,
when he got up early the next morning, he wrung out the fleece, and a full bowl
of water poured from it.
39 But
Gideon said to God, ÔPlease donÕt be angry, but please allow me to ask for just
one more thing. To make sure, now let the fleece be dry, while dew is all over
the ground.Õ
40 And
thatÕs what God did that night. There was dew all over the ground, but the
fleece was dry.
1 So JeroBaal (Gideon) rose early and his army camped at the Spring of
Arad, with the camp of Midian to the northÉ it ran from BabaAh
ThamorAi into the valley. 2
And the Lord said to Gideon, ÔThere are too many
people with you, so I wonÕt deliver Midian into their hands. For then IsraEl
would boast before Me and claim that they had saved themselves! 3 So now, say this to the people: All who are
nervous or afraid may now leave Mount Gilead.Õ
And of the twenty-two thousand who came with him, ten
thousand remained.
4 Then
Jehovah said to Gideon, ÔThere are still too many people, so lead them all down
to the water, and I will reduce their numbers for you. Then, whichever ones I
select and say, This
one must go with you, you must take. And those that I tell you not to take
must not go with youÉ make sure that they donÕt come along!Õ
5 So, Gideon
led the people down to the water, and Jehovah said to Gideon, ÔNow, I want you
to set all those who lap the water like a dog aside from those who get down on
their knees to drink.Õ
6 And three
hundred men lapped water with their hands to their mouths, while all the rest
got down on their knees to drink. 7
And Jehovah said to Gideon, ÔNow IÕm going to save you and give Midian into
your hands with these three hundred men who lapped the water. All the rest may
return home.Õ
8 So, they
gathered provisions from the rest of the people and took their trumpets, and he sent
them back to their tents. Then he armed the three hundred and got them ready,
for the army of Midian was just below them in the valley.
9 And that
night, Jehovah said to him, ÔNow get up and go down into the camp, for I have
given it into your hands. 10
But if youÕre afraid, I want you and your servant Phara to go down into their
camp 11 and listen to what
theyÕre saying, then you wonÕt be afraid anymore.Õ
So, he went down to the edge of where the companies of fifty
men were camped, along with his servant Phara, 12 for Midian, Amalec, and all the children of the east
were scattered throughout the valley like locusts. And they had so many camels
that they were like the sands on the seashore.
13 Then
Gideon overheard a man telling his comrade of a dream he had, saying, Ô{Look} I
had a dream, and in it I saw a cake of barley bread roll into [our] camp, and
when it reached a tent, it knocked it down. And when it fell, [the tent] turned
upside down.Õ
14 And his
comrade replied, ÔThis was none other than the sword of Gideon, the son of
JoAs, an IsraElite man; for God has given Midian and our entire army into his
hands.Õ
15 So, when
Gideon heard the story of the dream and its interpretation, he thanked Jehovah.
Then he returned to the camp of IsraEl and said, ÔNow get up, for Jehovah has
given the camp of Midian into our hands.Õ
16 Then he
divided his three hundred men into three companies, and gave them all trumpets,
torches, and empty pitchers. Thereafter, he had them put the torches inside the
pitchers, 17 and said, ÔNow
watch me, and do what I do! For, IÕm going down to the edge of their army; 18 then IÕll blow my horn, and at the same
time you must start blowing your trumpets all around their camp and shouting, For Jehovah and
Gideon!Õ
19 Then
Gideon and his company [crept] down to the edge of their army (toward the start
of the middle watch), and he aroused the guards by blowing his horn and
breaking the pitcher that was in his hands. 20
Then all three companies blew their trumpets and broke their pitchers, and they held
the torches in their left hands as they blew their trumpets with their right hands
and shouted, ÔA sword for Jehovah and Gideon!Õ
21 Well,
they each just stood there around the camp as the army sounded an alarm and
everyone started running about. 22
And when the three hundred blew their trumpets, Jehovah caused the entire army to
start attacking each other with swords. 23
Then [the remaining] army retreated as far as BethSeEd, TagaraGatha, and from
AbelMeula to TaBath, and the men of IsraEl (from NaphTali, Asher, and everyone
in ManasSeh) came to help, and chased after Midian.
24 Then
Gideon sent messengers throughout the mountains of EphraIm, saying, ÔCome down
to meet Midian, and take (control of) all the water and the Jordan as far as
BethEra.Õ
So, all the men of EphraIm started shouting, and they
captured all the water along the Jordan up to BethEra. 25 And they also captured the leaders of
Midian (Oreb and Zeb). Then they killed Oreb in Sur-Oreb, and they killed Zeb
in JakephZeph. Then they chased Midian, and they brought the heads of Oreb and
Zeb to Gideon from across the Jordan.
1 Then the
men of EphraIm asked Gideon, ÔWhat are you doing? Why didnÕt you didnÕt call us
when you went to fight against Midian?Õ And they were very angry with him.
2 But he
replied, ÔWhat have I done in comparison to you? For, arenÕt the leftovers of
EphraIm better than the full harvest of AbiEzer? 3 Why, Jehovah
delivered the leaders of Midian (Oreb and Zeb) into your hands, and what did I
do to compare with that?Õ
Well when he said that, they calmed down.
4 Then
Gideon went to the Jordan and crossed it by himself, for his three hundred men
(who were very hungry) lagged behind. 5
And he went to SocChoth and asked the men there, ÔPlease give me some bread to
feed these people who are following me, because theyÕre starting to get weak.
For look, weÕre in pursuit of Zebee and Salmana, the kings of Midian.Õ
6 But the
leaders of SocChoth said, ÔHave you already captured Zebee and Salmana so that
we should now feed your army?Õ
7 And Gideon
said, ÔOkay then, but when Jehovah gives Zebee and Salmana into my hands, [IÕm
going to return] and tear your flesh with thorns in the BarKenim Desert.Õ
From there he went up to Peniel and made the same request of them,
but they answered as the men of Succoth had. 9 So Gideon told them, ÔWhen I return
with peace, IÕm going to tear down this fortification.Õ
10 Well,
Zebee and Salmana were in CarCar with their army, but there were only about
fifteen thousand left of their army of mercenaries remaining, for a hundred and twenty
thousand of their soldiers had already been killed. 11 Then Gideon traveled past the people who
lived in tents east of NabAi and JegEbal, and he cut down and captured their
army. 12 But Zebee and Salmana
fled, so he chased after them and caught the two kings of Midian, and he routed
[the rest] of their army.
13 Then,
after Gideon (the son of JoAs) returned from the battle, 14 he took a young man prisoner who lived
in SocChoth and questioned him, and he had him write down the names of the
leaders and elders of SocChothÉ all seventy-seven men. 15 Then Gideon went to the leaders of
SocChoth and said, ÔSee; here are Zebee and Salmana about whom you so rudely
asked, Are
Zebee and Salmana now in your hands, so that we should give your hungry men
bread?Õ
16 Then he
took the elders of that city [and dragged them through] the thorns of the
BarKenim Desert, tearing them to pieces.. 17
And from there he went and tore down the fortification of PhanuEl and killed
all the men in that city.
18 Then he
asked Zebee and Salmana, ÔWho were those men that you killed in Tabor?Õ
And they replied, ÔWhy, they looked like youÉ like the sons
of a king.Õ
19 And
Gideon said, ÔThey were my brothersÉ the sons of my mother. So, as Jehovah
lives, if you had left them alive I wouldnÕt have to kill you.Õ 20 And he said to Jether (his firstborn),
ÔTake them out and kill them,Õ
But the young man wouldnÕt draw his sword, because he was
young and afraid. 21 Then Zebee
and Salmana said, ÔIf youÕre a man, then why donÕt you kill us?Õ So, Gideon got
up and killed Zebee and Salmana, and he took the round ornaments that were hung
around the necks of their camels.
22 Then the
men of IsraEl [came to him] and said to Gideon, ÔMy lord; become our rulerÉ
you, your sons, and your sonÕs sons, for youÕve saved us from the hands of
Midian.Õ
23 But
Gideon replied, ÔIÕm not going to rule over you, nor will my sons, for Jehovah
must be your ruler.Õ 24 And
Gideon added, ÔAll I ask from you is one thing: I want each man to give me an
earring from his loot.Õ For, because they were IshMaElites, he knew they would
have golden earrings.
25 And they
said, ÔSure, weÕll give them to you.Õ
33 However,
after Gideon died, the children of IsraEl turned back and had immoral relations
with Baal Im, and they agreed that Baal would be their god. 34 So, the children of IsraEl forgot
Jehovah their God who had saved them from the hands of all those around them
that were oppressing them. 35
And they did not deal mercifully with the house of JeroBaal (Gideon), despite
all the good things that he had done for IsraEl.
1
Thereafter, AbiMelech (the son of JeroBaal [or
Gideon]) went to see his motherÕs brothers in Sychem and he spoke to them and
all his relatives in his grandfatherÕs house. He said, 2 ÔPlease speak to all the men of Sychem
and ask, Which
is better for you; to have seventy men (all the sons of JeroBaal) rule over
you, or just one man? And remember that IÕm your flesh and [blood].Õ
3 So, his
uncles spoke about him to all the men of Sychem and told them about all the
things he said. And this moved their hearts [to follow] AbiMelech, for they
said that he was their brother. 4
Then they gave him seventy pieces of silver from the [temple] of Baal Berith,
which AbiMelech used to hire some vain and cowardly men to be his followers. 5 So, he went to the house of his father
in EphRatha and killed all of his brothers (JeroBaalÕs legitimate sons) on a rock,
except JoAtham the youngest (because he ran away and hid).
6 And then
all the men of Sicima and the house of BethMaAlo got together, and they
appointed AbiMelech to be their king (at the Oak of Sedition in Sicima).
7 But when
JoAtham heard about this, he went and stood on top of Mount Girizim and shouted
to them: ÔListen to me, you men of Sicima, for God is listening too. 8 The trees once went out to anoint a king
over them, and they asked the olive tree to reign over them. 9 But the olive replied, Must I now give
up my oil that men use to glorify God to be promoted over the [the rest of the]
trees?
10 ÔThen
they said to the fig tree, Come rule over us. 11
But the fig tree replied, Must I leave all my sweetness and good fruit to be promoted over the
[the rest of the] trees?
12 ÔThen
they said to the [grape] vine, Come rule over us. 13
And the vine replied, Must I leave my wine that brings happiness to God and men just to be
promoted over the [the rest of the] trees?
14 ÔAnd finally,
all the trees said to the brier bush, Come rule over us. 15 And the brier bush replied, If you will really anoint me to be your
king, then [all of you] must come and stand under my shadow. And if you refuse
to do this, I will send out fire to burn down the cedars of Lebanon.
16 ÔNow,
[judge for yourselves whether] what youÕve done is the right thing when you
made AbiMelech your king. Have you been fair with JeroBaal and his house, and
have you given him the reward he deserves? 17
Why, my father fought for you and put his life in jeopardy when he saved you
from the hands of Midian. 18
But today youÕve risen against the house of my father and murdered his sons
– seventy men – on a stone. And youÕve made AbiMelech, the son of
his slave [woman] the king over the men of Sicima, just because heÕs your
brother.
19 ÔNow, if
you think that youÕve dealt faithfully and righteously with JeroBaal and his
house, then rejoice with AbiMelech, and may he rejoice over you. 20 But if not, may fire come from AbiMelech
to devour the men of Sicima and the house of BethMaAloÉ and may fire come from
the men of Sicima and the house of BethMaAlo to devour AbiMelech.Õ
21 Then
JoAtham ran away and lived at BaeEr, to get way from his brother AbiMelech.
22 Well,
AbiMelech reigned over IsraEl for three years. 23 But God created a bad relationship between AbiMelech and
the men of Sicima. So, the men of Sicima started dealing treacherously with the
house of AbiMelech – 24
[which is what he was due], because of the bad things he did to the seventy
sons of JeroBaal. [For God] laid the blood of his brothers upon AbiMelech who
had murdered them, and on the men of Sicima, because they had empowered him to
kill his brothers.
25 So, the
men of Sicima made trouble for [AbiMelech] by sending robbers to the
mountaintops, where they robbed everyone that passed that way, and it was
reported to King AbiMelech.
26 Well,
GaAl (a son of JoBel) and his brothers moved to Sicima. And because the men of
Sicima trusted him, 27 they all
went into the field and gathered grapes, had a good time squashing them, and
they brought the grapes into the house of their god, where they ate, drank, and
cursed AbiMelech.
28 Then GaAl
(the son of JoBel) said, ÔJust who is AbiMelechÉ just who is this son of Sychem
that we should serve him? IsnÕt he the son of JeroBaal, and isnÕt Zebul his
steward the son of EmMor? So, why should we serve him? 29 I wish that these people would [start
serving] me, then I would remove AbiMelechÉ I would say to him, Gather your army
and come here.Õ
30 However,
Zebul, the ruler of the city, heard what GaAl (the son of JoBel) said, and it
made him very angry. 31 So, he
sent messengers to AbiMelech secretly, who said, ÔLook! GaAl (the son of JoBel)
and his brothers have come to Sychem and they [are stirring up] the city
against you. 32 So, come here
tonight with your army and wait in the fields. 33 And at sunrise, advance toward the city; then he and his
people will come out to confront you, and you can do whatever you wish to himÉ
if youÕre strong enough.Õ
34 Well,
AbiMelech and his army marched by night and formed an ambush against Sychem
with four companies. 35 And
when GaAl (the son of JoBel) went out and stood by the city gate, AbiMelech and
his army attacked. 36 And when
GaAl saw the people, he said to Zebul, ÔLook, there are people coming down from
the tops of the mountains.Õ
And Zebul replied, ÔYouÕre just seeing the shadows on the
mountains as men.Õ
37 But GaAl
kept talking. He said, ÔLook, there are people coming from the west, near the
middle of the land, and another group is coming down the road from
Helon-MaOnenim.Õ
38 And Zebul
said to him, ÔJust what were you thinking when you said, Who is AbiMelech that we should serve him?
Why, arenÕt these the same people that you donÕt care for? So now, get ready
and form your battle lines.Õ
39 Then GaAl
gathered the men of Sychem and set up battle lines to fight AbiMelech. 40 So AbiMelech attacked and killed many
peopleÉ all the way up to the city gate, and GaAl ran away. 41 Then AbiMelech returned to Arema, and
Zebul drove GaAl and his brothers out of Sychem.
42 Well the
next day, the people [of Sychem unlocked the gates] and went out into their
fields, and someone told AbiMelech. 43
So, he gathered his army and divided them into three companies, then he formed
an ambush in the fields. And when he saw the people leaving the city, he
attacked and cut them down. 44
Then AbiMelech and his generals rushed up and attacked the city gate, as the
other two companies were attacking the people in the fields. 45 And AbiMelech fought against the city
all that day and captured it. Then he killed the people, [burned] the city, and
poured salt over its land.
46 Well,
when all the men in SychemÕs citadel heard what happened, they all gathered in
the Temple of God Berith. 47
And when AbiMelech heard that all the men in the citadel had gathered in one
place, 48 he took his army up
Mount Selmon, took an axe, cut off a tree branch, and laid it on his shoulders,
then he said to his troops, ÔNow, do what IÕm doing as quickly as you can.Õ
49 So, they
each cut a branch off a tree and they followed AbiMelech, then they laid them
against the temple and set them on fire, burning it and killing all the people
in the citadel of Sicima (about a thousand men and women).
50 Then
AbiMelech left the temple of God Berith and attacked Thebes, and captured it. 51 It also had a citadel in the middle of
the city, and all the people ran there and locked the door, then they climbed
to the top of the citadel.
52 Well,
AbiMelech attacked the citadel and laid siege to it, and when he got near the
door, he set it on fire. 53 But
as he was doing this, a woman dropped a piece of a millstone on his head,
fracturing his skull. 54 So, he
quickly called to the young man who was his armor bearer and said, ÔDraw your
sword and kill me, because I donÕt want anyone to say that I was killed by a
woman.Õ And the young man ran him through with a sword, and he died.
55 Then,
when the men of IsraEl saw that AbiMelech was dead, they just went back home.
56 And
thatÕs how God paid AbiMelech back for all the bad things he did against his
father, and for murdering his seventy brothers. 57 And thatÕs also how he paid back the men of Sychem. God
brought their guilt on their heads, and the curse of JoAtham (the son of
JeroBaal) came true.
1 After
AbiMelech [died], Thola (the son of Phua) arose to save IsraEl. He was from the
family of IsSachar and he lived in SamIr in the mountains of EphraIm. 2 He judged IsraEl for twenty-three years,
and then he died and was buried in SamIr.
3 And after
him, there was JaIr of Gilead, and he judged IsraEl
for twenty-two years. 4 He had
thirty-two sons, they had thirty-two burros, and they ruled over thirty-two
cities in the area of Gilead. So they still call those cities JaIrÕs Towns
today. 5 And when JaIr died, he
was buried in RhamNon.
6 Then the
children of IsraEl once again started doing evil things in the eyes of Jehovah, 11
but Jehovah said to the children of IsraEl: ÔHavenÕt I delivered you from the
oppression of Egypt, the Amorites, the children of AmMon, the Philistines, 12 the Sidonians, the Amalechites, and the
MidianitesÉ when you called to Me, didnÕt I save you from them? 13 But you still left Me and served other
gods, so I wonÕt be saving you anymore. 14
Go and call to the gods that youÕve chosen for yourselves, and let them save
you whenever youÕre in trouble.Õ
15 And the
children of IsraEl said, ÔWe have sinned, so do to us whatever You find good in
Your eyes, but just save us today!Õ 16
Then they removed all their other gods and started serving just Jehovah again.
However, He was hurt by all the trouble that IsraEl was causing.
17 Well, the
children of AmMon had gone and camped in Gilead, and then the children of
IsraEl got together and camped on the hill above it. 18 And the leaders of the people of Gilead said to each
other, ÔWho will lead the battle against the children of AmMon? That person
will be the head over everyone who lives in Gilead.Õ
1 JephThah,
the Gileadite, was a mighty man, who was the son of Gilead by a whore. 2 However, GileadÕs wife had also given birth
to sons, and when they grew up, they drove JephThah out
of the house, saying, ÔYou arenÕt going to receive an inheritance in the house
of our father, because youÕre the son of [his] mistress.Õ 3 So JephThah left his brothers and went
to live in the land of Tob. And there a lot of worthless men started following
JephThah and traveling with him.
4 Well, when
the children of AmMon prepared to fight against IsraEl, 5 the elders at Gilead sent [messengers]
to call JephThah from the land of Tob, 6
saying, ÔCome and lead us in our fight against the sons of AmMon.Õ
7 But
JephThah replied, ÔArenÕt you the ones who disliked me, drove me out of my
fatherÕs house, and banished me? So, how have you [the nerve] to call for me
now?Õ
8 And the
elders of Gilead said, ÔWell, weÕve now turned to you, and weÕre asking you to lead
us in battle against the sons of AmMon. Then you can be the head over all the
inhabitants of Gilead.Õ
9 So
JephThah told the elders of Gilead. ÔOkay, if you bring me back to fight
against the children of AmMon and Jehovah hands them over to me; then I must be
your leader.Õ
10 And the
elders of Gilead replied, ÔJehovah is our witness that we will do just as you
said.Õ
11 So
JephThah went with the elders of Gilead, and the people made him the head [of
their army and their] ruler. Then JephThah prayed to Jehovah about this at
MasSepha. 12 And thereafter, he
sent messengers to the king of the children of AmMon to ask, ÔWhat have I done
to you, that youÕve come to fight against me and my land?
13 And the
king of the AmMonites told JephThahÕs messengers, ÔBecause IsraEl took away all
our land from Arnon, to Jaboc, to the Jordan, when they came from Egypt. Now,
return it peacefully and weÕll leave.Õ
14 Then
JephThah sent messengers to the king of AmMon again, 15 to tell him: ÔJephThah says that IsraEl
didnÕt just take the land of Moab or the land of the children of AmMon. 16 For when we left Egypt, IsraEl traveled
through the desert along the Red Sea until we got to Cades. 17 And there IsraEl sent messengers to the
king of Edom and asked if we could pass through their land, but the king of
Edom wouldnÕt allow us to do thatÉ and IsraEl asked the same thing of the king
of Moab, and he wouldnÕt allow us [to cross his land]; so we stayed in Cades. 18 And thereafter, we traveled through the desert and
went around the lands of Edom and Moab. And when we got to the east side of
Moab, we camped in the country on the other side of Arnon, and never crossed
the borders of Moab (for Arnon is their border).
19 ÔThen
IsraEl sent messengers to Seon (the king of the Amorites and the king of Esbon)
to say: Please allow us cross your land to get to our land. 20 But Seon didnÕt trust IsraEl to pass
through his land, so he gathered all his people to the camp at Jasa and set up
battle lines against IsraEl. 21
However, Jehovah the God of IsraEl gave Seon and all his people into the hands
of IsraEl, and they them cut him down and inherited all the land of the
Amorites who lived there, 22
from Arnon to Jaboc, and from the desert to the Jordan.Õ
23 ÔSo, now
that Jehovah the God of IsraEl has removed the Amorites [and given their land
to] His people IsraEl, are you going to take it back? 24 Why not accept the land that your god
Chamosh has given you as your inheritance, and allow us to inherit all the land
that our God Jehovah has taken from you?
25 ÔAre
you any better than Balac (the son of SepPhor), the king of Moab? For, didnÕt
he fight with IsraEl and make war 26
when IsraEl lived in and around EshEbone, and in the land of AroEr, and in all
the cities around the Jordan for three hundred years? And just what [land] did
you recover then? 27 So now, I
havenÕt sinned against you, but youÕre doing me wrong by preparing to war
against me. May Jehovah our Judge serve as the judge between the children of
IsraEl and the children of AmMon today!Õ
28 However,
the king of the children of AmMon refused to listen to the words that JephThah
sent to him. 29 And JehovahÕs Breath settled upon JephThah, so he went up to Gilead (in
ManasSeh), passed by its watchtower (as well as the children of AmMon), and
went to the other side of the city. 30
Then JephThah made a vow to Jehovah. He said, ÔIf youÕll give the children of
AmMon into my hands, 31 then
whoever is the first to come out of the door of my house to meet me when I
return in peace after [conquering] the children of AmMon, must be JehovahÕsÉ I
will offer him as a whole burnt offering.Õ
32 Then
JephThah advanced to meet the sons of AmMon in battle, and Jehovah gave them
into his hands. 33 He cut them
down all the way from AroEr to ArnonÉ twenty of their cities as far as Ebel
Charmim. It was a huge destruction and the children of AmMon were conquered
before the children of IsraEl.
34 Then,
when JephThah returned to his home in MasSepha, he saw his daughter coming out
to meet him, dancing and shaking a tambourine. Well, she was his only childÉ
for he didnÕt have any other sons or daughters. 35 And when he saw her, he ripped his clothes and shouted,
ÔOh no, my daughter! YouÕve ruined me! Oh, IÕm so sad, because I made a promise
about you to Jehovah, and now I canÕt change it.Õ
36 And she
said: ÔFather, do to me whatever youÕve promised to Jehovah, for He has given
you vengeance on our enemies, the children of AmMon.Õ 37 Then she said, ÔFather, I know that you
must do this thing, but let me have two months as my friends and I travel
through the mountains to wail over my virginity.Õ
38 And he
said, ÔThen go.Õ So he allowed her to leave for two months as she and her
friends went into the mountains and cried over the fact that she was to remain a
virgin.
39 Well
after two months, she returned to her father and he kept his vow concerning
her, and she never [had sex with] a man. 40
And it became a rule that the daughters of IsraEl were to go and cry over the
daughter of JephThah (the Gileadite) for four days each year.
1 Then the
men of EphraIm got together and traveled north to JephThah, and they said, ÔWhy
did you go over to fight with the children of AmMon
and not call for us to go with you? Why, weÕre going to burn your house down
with you in it!Õ
2 And
JephThah told them, ÔMy people and I were too busy fighting the children of
AmMon. And when I called for you, you didnÕt come to save me from their hands. 3 So, when I saw that you werenÕt any
help, I put my life in my own hands and attacked the sons of AmMon, and Jehovah gave them to me. So now, just why are you coming
against me today?Õ
4 Then
JephThah gathered all the men of Gilead and fought against EphraIm, and the men
of Gilead cut them down. Then those who escaped said, Ô[DonÕt forget that your
town] of Gilead is in the midst of EphraIm and ManasSeh!Õ 5 So Gilead took the fords of the Jordan
before the EphraImites could get there, and when they tried to cross [to get
back home], the men of Gilead would ask, ÔAre you an EphraImite?Õ And when they
said ÔNo,Õ 6 they told them to
say ÔStachysÕ (for the EphraImites couldnÕt pronounce it properly). Then they
killed them there at the fords of the Jordan, and forty thousand men of EphraIm
died that day.
7 Well,
JephThah (the Gileadite) judged IsraEl for six years, and then he died and was
buried in his city of Gilead. 8
Thereafter, Aba IsSan of BethLehem judged IsraEl. 9 He had thirty sons and thirty daughters (who he sent
away), and he brought in thirty [wives] for his sons from [outside the land].
He judged IsraEl for seven years, 10
then Aba IsSan died and was buried in BethLehem.
11 And after
him, AiLom of ZebuLon judged IsraEl for ten years. 12 Then AiLom died and was buried in [the town of] AiLom in
the land of ZebuLon.
13 After
him, AbDon (the son of ElLel the Pharathonite) judged IsraEl. 14 He had forty sons and thirty grandsons
who rode upon seventy young burros, and he judged IsraEl for eight years. 15 Then AbDon (the son of ElLel the
Pharathonite) died, and he was buried in Pharathon, in the land of EphraIm on
Mount Amalec.
1 Then the
children of IsraEl started sinning against Jehovah
again, so He handed them over to the Philistines for forty years.
2 And there
was a man [from the town of] SaraAh named ManoEh, who
was of the family of Dan, and he had a wife who hadnÕt given birth to any
children. 3 Then a messenger of Jehovah appeared to her and said, ÔI see
that you have never given birth to a son. 4
Now, be very careful and donÕt drink any wine or liquor, or eat anything thatÕs
unclean, 5 for {Look!} you are
pregnant and will give birth to a son [upon whom] an iron [razor] may not [be used] on his head.
This child will be dedicated to God (a Nazarite) from the time heÕs born and he will start to save
IsraEl from the hand of the Philistines.Õ
6 Then the
woman went inside and told her husband, saying, ÔA man of God came to me who
looked very impressiveÉ like one of GodÕs messengers. So I didnÕt ask him where
he came from and he didnÕt tell me his name. 7
But he said to me, {Look!} You are now pregnant and you will give birth to a son [upon whom]
an iron [razor] may not [be used] on his head. This child will be dedicated to God (a Nazarite)
from the day heÕs born until the day that he dies.Õ
8 So ManoEh
prayed to Jehovah and said: ÔI beg You, O Jehovah my Lord, concerning the man
of God that you sent. Let him come to us once again and teach us what to do to
this child thatÕs about to be born.Õ
9 And Jehovah
heard the voice of ManoEh and sent His messenger to the woman again as she was
sitting in a fieldÉ but ManoEh (her husband) wasnÕt with her. 10 Then she ran home and told her husband,
saying, ÔLook! The man who came the other day has appeared to me again!Õ
11 So ManoEh
got up and followed his wife; and when they got to the man, ManoEh asked, ÔAre
you the man who spoke to my wife?Õ
And the messenger replied, ÔI am.Õ
12 And
ManoEh said, ÔNow may [your] words come to pass. But tell us how we must raise the
child and how we must deal with him.Õ
13 And the messenger of Jehovah said to ManoEh: ÔThe woman will be
aware of all the things that I spoke to her about; 14 she must eat nothing that comes from the vine that
produces wine, nor drink wine or strong drink, and she may not eat anything
that is uncleanÉ she must follow all of these [instructions] that I gave her.Õ
15 And
ManoEh said to the messenger of Jehovah, ÔPlease stay for a while and let us
prepare a meal of young goat for you.Õ
16 And the
messenger of Jehovah said to ManoEh, ÔIf you want me to stay, I wonÕt eat your
bread. But if you wish to sacrifice a whole burnt offering to Jehovah, you
should do it.Õ
Now, ManoEh didnÕt realize that he was a messenger of
Jehovah, 17 so he said, ÔTell
us your name, so that when your words come true, we may praise you.Õ
18 And the
messenger of Jehovah replied, ÔWhy do you ask my name? ItÕs just too
wonderful.Õ
19 So then,
ManoEh took a kid goat and its meat offering, and offered it to Jehovah on a
rock. And the messenger did something unusual as ManoEh and his wife looked on.
20 For the flames of the altar
flew up into the sky, and the messenger of Jehovah went up in the flames. And
when ManoEh and his wife saw this, they fell with their faces to the ground.
21 Well, the
messenger never appeared to ManoEh and his wife again.
But MonoEh then realized that it was a messenger of Jehovah.
22 So ManoEh said to his wife,
ÔNow weÕre going to die, because weÕve seen God!Õ
23 But his
wife said to him, ÔIf Jehovah wanted to kill us, He wouldnÕt have accepted our
whole burnt offering and food offering, nor would He have shown us or caused us
to hear all these things.Õ
24
Thereafter, the woman gave birth to a son who she named Sampson, and Jehovah
blest him as he grew. 25 For,
the Breath of Jehovah went with him into the camp of Dan
and between SaraAh and EsthaOl.
1 Then
Sampson went down to ThamNatha and noticed a woman in ThamNatha who was a
daughter of the Philistines. 2
So he went and told his father and mother, ÔI have seen a woman in ThamNatha (a
daughter of the Philistines); take her for me to be my wife!Õ
3 And his
parents asked, ÔArenÕt there any daughters among our brothers, or any women
among all our people? Why do you want to take a wife from among the
uncircumcised Philistines?Õ
And Sampson replied, ÔTake her, because she really appeals
to me.Õ
4 Well, what
his father and mother didnÕt realize, is that this [action] came from Jehovah, for He wanted to bring His vengeance upon the
Philistines, who were ruling over IsraEl at the time.
5 So Sampson
took his father and mother down to ThamNatha, and when he got to the vineyard
there, a young lion roared and ran out to meet him. 6 Well, the Breath
of Jehovah came over him in a powerful way, and he crushed the lion as though
it were a kid goat, leaving nothing in his hands. But he didnÕt tell his father
and mother what he had done. 7
Then they went and spoke to the woman who Sampson found so attractive.
8 And
sometime later, when he returned to take her [as his wife], he went to look at
the carcass of the lion and noticed that a swarm of bees had taken up living in
its mouth; 9 so he took the
honey and went on. He ate some of it, and then went and offered it to his
father and mother, and they ate it, because he didnÕt tell them that he had
gotten the honey out of the mouth of a lion.
10 Well, his
father then went [to take] the woman; and Sampson held a wedding banquet there
for seven days, which was customary for young men to do at the time, 11 and they invited thirty guests who
stayed there with him. 12 Then
Sampson said to them, ÔLet me tell you a riddle, and if you can answer it
correctly during the next seven days of the banquet, I will give [each of you]
a wrap and a new set of clothes. 13
But if you canÕt answer it, you must each give me a wrap and a new set of
clothes.Õ
ÔAnd they replied, ÔOkay; tell us your riddle.Õ
14 Then he told
it to them, saying, ÔThe eater came for the meat, but sweetness came out of the
strong one.Õ
Well, they tried to solve the riddle for three days, but
were unable to figure it out. 15
Then on the fourth day, they went to SampsonÕs wife and said, ÔWe want you to
fool your husband. Have him tell you the riddle, or we will burn your fatherÕs
house down with you in it. For, surely you didnÕt invite us here just to [rob]
us.Õ
16 So,
SampsonÕs wife went to him crying, and said ÔYou donÕt care for meÉ you donÕt
love me, because you havenÕt told me the answer to the riddle that you posed to
the sons of my people!Õ
And Sampson asked her, ÔWhy, if I havenÕt given the answer
to my own father and mother, so why should I tell it to you?Õ
17 Well, she
just kept on crying in front of him throughout their banquet; so on the seventh
day he gave her the answer, because she kept bothering him, and then she told
it to the [guests]. 18 And
before sunrise on the seventh day, the [guests] (who were from the city) came
to him and answered, ÔWhat is sweeter than honey, and what is stronger than a
lion?Õ
Then Sampson said to them, ÔIf you hadnÕt been plowing with
my heifer, you would never have figured out my riddle!Õ
19 Then the
Breath of Jehovah came over him and he went down into the city and destroyed
thirty men, took their clothes, and gave them to those who answered the
riddle. And Sampson was so angry that he just went back to the house of his
father, 20 so SampsonÕs wife
lived with his best man, who was one of his friends.
1 Well, it
was after some time (during the wheat harvest) that Sampson visited his wife,
bringing along a kid goat. And he said, ÔI want to go in to my wifeÉ into her
bedroom.Õ
2 But her father
spoke to him and said, ÔI said that you must surely hate her, so I gave her to
one of your friends. And isnÕt her sister better than her? Let her become yours
instead!Õ
3 And
Sampson said, ÔWell, I finally I have a good reason to harm the Philistines,
and no one can blame me now.Õ 4
So Sampson trapped three hundred foxes; then he paired the foxes and tied each
pairÕs tails together, then he tied torches to their tails, 5 lit them, and released the foxes into
the PhilistineÕs grain fields; so everything was burned, from the threshing
floors to the fields of grain, and even the vineyards and olive groves.
6 And when
the Philistines asked, ÔWho did this?Õ They were told, ÔIt was Sampson, the
son-in-law of the ThamNite, because we gave [SampsonÕs] wife to one of his
friends.Õ
So, the Philistines went and burned the house of SampsonÕs
father-in-law with his wife inside it.
7 Then
Sampson went to them and said, ÔBecause you did this to her, IÕm going to get
evenÉ and only then will I be satisfied!Õ
8 So he cut
off all their legs to their thighs, and then he went down and lived in a cave
in the Rock of Etam.
9 Well then
the Philistines went into Judah and set up camps all around Lechi. 10 And when the men of Judah asked why
they were getting ready to attack, the Philistines answered, ÔWeÕve come here
to capture Sampson and to deal with him in the same way that he dealt with us!Õ
11 So, three
thousand men of Judah went down to the hole in the Rock of Etam and said to
Sampson, ÔDonÕt you know that the Philistines rule this country? What have you
done to us?Õ
And Sampson replied, ÔIÕve just treated them the way they
treated me.Õ
12 And they
said, ÔWell, weÕve come here to take you and give you into the hands of the
Philistines.Õ
Then Sampson told them, ÔSwear to me that you wonÕt do
anything bad to me yourselves.Õ
13 And they
promised, ÔNo, weÕll just tie you up and hand you over to themÉ we wonÕt kill
you.Õ
Then they tied him up with two new ropes and led him from
the [cave].
16 Then
Sampson sang:
ÔWith the jaw of a burro I destroyed them;
A thousand men I cut down,
With the jaw of a burro.Õ
18 Well, he
was extremely thirsty, so he called to Jehovah and said, ÔSince it has pleased
You to use Your servantÕs hands to bring about this great deliverance, must I
now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?Õ
19 Then God
broke open a hole in the ground [near] the jaw, and water poured out. So he
drank it, his spirit was renewed, and he regained his strength. Then he named
that spring ÔThe Well of the Calling,Õ which is still in Lechi today.
20 So
[Sampson] Judged IsraEl for twenty years during the period of Philistine
[domination].
1 Well,
Sampson went to Gaza, and there he saw a prostitute and went inside with her. 2 And when this was reported to the
Gazites (when they were told that Sampson was there), they surrounded [the
house] and quietly waited for him all night long inside the city gate. [Their
plan] was to wait until he left at dawn, then [catch him] and kill him.
3 Well,
Sampson slept until midnight, then he got up and went to the city gate, [but it
was locked]. So he pulled its two posts [out of the ground], lifted them and
the locked gate, and laid them on his shoulders, then he climbed to the top of
the mountain in front of Hebron and laid them there.
4 Well after
that, he fell in love with a woman from AlsOrech named DeliLa (gr. DeliDa). 6 And the leaders of the Philistines came
up to her and said: ÔBeguile him and find out where he gets all his great
strengthÉ what the source of his strength is, so we can take him, bind him up,
and humble him. Then we will give you eleven hundred silver coins.Õ
6 So DeliLah
said to Sampson: ÔPlease tell me where you get all your strengthÉ is there any
way that you could be tied up, captured, and imprisoned?Õ
7 And
Sampson replied, ÔYes; if I were tied up with seven ropes that have been soaked
in water, then I would be as weak as any ordinary man.Õ
8 So the
leaders of the Philistines brought her seven wet ropes and she used them to tie
him up 9 (as their men hid in
her bedroom). Then she shouted, ÔThe Philistines are here, Sampson!Õ And he
broke the ropes as though they were burnt threads, for no one knew how strong
he was.
10 And then
DeliLah said to Sampson, ÔWhy, youÕve misled me and lied to me! Now, tell me
how you can really be held.Õ
11 And he
said to her, ÔI would have to tied up with new ropes, not with ropes that have
been used for work. And then I would be as weak as any other man.Õ
12 So,
DeliLah took new ropes and tied him up. Then the men who were waiting in her
bedroom ran out as she shouted, ÔThe Philistines are here Sampson!Õ But he
broke them off his arms like thread.
13 And
again, DeliLah said to Sampson: ÔLook, youÕve deceived me and lied to me. Now,
please tell me how you can be held.Õ
And he said to her, ÔIf the seven locks on my head were
woven together into a net and fastened to the wall with a nail, then I would be
as weak as any other man.Õ
14 So after he
fell asleep, DeliLah took the seven locks on his head and wove them with a net,
and nailed them to the wall. Then she shouted, ÔThe Philistines are here,
Sampson!Õ And when he woke up, he just jerked the nail that held the net out of
the wall.
15 And DeliLah
asked Sampson, ÔHow can you say that you love me when your heart doesnÕt belong
to me? Why, this is the third time youÕve deceived me, for you havenÕt told me
where you get all your strength.Õ
16 Well, she
kept nagging him and complaining all night long, until he was exasperated to
the point of dying 17 So he
told her all the things that were in his heart, saying, ÔA razor must never
touch my head, for I have been a person dedicated to God since [I came from] my
motherÕs belly. So, if [my hair] should be shaved, my strength would leave me,
and I would become as weak as any man.Õ
18 And
DeliLah realized that what he said came from his heart, so she sent for the
Philistine rulers, saying, ÔCome here one more time, for he has told me whatÕs
in his heart.Õ And all the Philistine rulers came there and put the silver into
her hands.
19 Then
DeliLah allowed Sampson to fall asleep on her knees, and she [motioned to] a
man who cut the seven locks off his head, and his strength left him. 20 So when DeliLah shouted ÔThe
Philistines are here, Sampson!Õ he woke up thinking, ÔIÕll just shake myself
free and leave, as before.Õ But he didnÕt know that Jehovah had left him. 21 So the Philistines captured him, put his
eyes out, bound him in brass fetters, and took him down to Gaza and threw him
in prison. 22 But while he was
there, his hair started to grow again, and soon it became as long as it was
before.
23 Well, the
leaders of the Philistines got together to offer a big sacrifice to their god
DagonÉ and to celebrate what they claimed their god had done by giving their
enemy Sampson into their hands. 24
And when the people saw him, they started singing praises to their god, saying,
ÔYouÕve given our enemy who destroyed our land and who killed many of our
people into our hands!Õ 25 And
after everyone had been worked into a joyful frenzy, they said, ÔNow, bring
Sampson from the prison and let him [act the fool] before us.Õ
So they sent for Sampson, and he was brought from the prison
to stand as a fool before them. Then they led him by the hand and stood him
between the [temple] columns. 26
And Sampson said to the young man who held his hand, ÔPlease let me feel the
columns that support the building, so I can steady myself on them.Õ
27 Well, the
building was filled with men and women, including all the leaders of the
Philistines, and almost three thousand people were on the roof (they had come
to watch as they made fun of Sampson).
28 Then
Sampson called to Jehovah and said, ÔO Jehovah my Lord; please remember me and
give me strength just one last time, O God, so I can make the Philistines pay
for the loss of my eyes.Õ
29 Then he
braced his hands against the two columns that supported the building and pushed
– one with his right hand and the other with his left. 30 And Sampson said, ÔAnd let my wife die
with the Philistines!Õ Then he bent over and shoved, and the temple collapsed,
killing the leaders and all the people in it. And in his death, Sampson killed
more than all he had killed during the rest of his lifetime.
31 Well
thereafter, his brothers and the rest of his fatherÕs house went there and
recovered his body, and they buried it between SaraAh and EsthaOl, in the tomb
of his father ManoEh. So, he Judged IsraEl for twenty years.
1 Then there
was a man from the mountains of EphraIm named MichaYas.
2 And he said to his mother,
ÔDo you remember those eleven hundred silver coins that you once had, and which
you cursed me for taking? Well, here they are, for I did in fact take them.Õ
And his mother said, ÔMay Jehovah
bless you, my son.Õ
3 So he
returned her eleven hundred silver coins, and his mother said, ÔI had dedicated
this money to the Lord and set it aside for [you] my son, to make a molded and
carved imageÉ so itÕs yours.Õ
4 However,
he gave the money back to his mother. Then his mother took two hundred of the
silver coins and gave them to a silversmith, who used them to mold a carved
image for the house of MichaYas. 5
So the house of MicaYas became the temple to this god. Then [MicaYas] made a
sacred vest and a sign of worship, and he anointed one of his sons to be his
priest. 6 For back in those
days, there was no king in IsraEl and everyone did whatever was right in his
own eyes.
7 Well,
there was a young man from BethLehem (in Judea) who was a Levite, and he
happened to be passing by 8 (he
had left BethLehem in Judea to move to whatever place he might find). And when
he got to the hills of EphraIm and the house of MicaYas, his journey ended. 9 For MicaYas asked him, ÔWhere have you
come from?Õ
And he replied, ÔIÕm a Levite from BethLehem Judea, and IÕm
traveling to any place that I may find.Õ
10 And
MicaYas said to him, ÔThen live with me and be a father and a priest to me, and
I will give you ten silver coins per year, a change of clothing, and provide
your room-and-board.Õ
11 So the
Levite lived there with MicaYas and became like one of his sons. 12 For, he anointed the Levite as his
priest and he lived inside MicaYasÕ home. 13
And MicaYas said, ÔNow I know that Jehovah will treat me well, because a Levite
has become my priest.Õ
1 Well,
there was no king over IsraEl back then, and the tribe
of Dan was looking for its own land to inherit, because they hadnÕt received an
inheritance among the tribes of the children of IsraEl. 2 So, the sons of Dan selected five mighty
men from among their families, and sent them to spy in the land around SaraAh
and EsthaOl, and to search for a land [that they could inherit].
Well, when they reached the hills of EphraIm and the house
of MicaYas, they spent the night there, 3 for they had recognized the voice of the
young Levite man. So they stopped and asked him questions such as, ÔWho brought
you hereÉ what do you do hereÉ and, do you like it here?Õ
4 And he
replied, ÔMicaYas took me in and hired me to be his priest.Õ
5 And they
told him, ÔThen, please use your powers to ask God whether the direction we are
headed will be blest.Õ
6 And the
priest said to them, ÔGo your way in peace, for the direction youÕre heading is
the direction of Jehovah.Õ
7 So the men
traveled on, and when they got to LaIsa, they saw that the people there lived
peacefully and leisurely (like the Sidonians). For there was no crime or
violence in the land or any robbery, because they were a long way from the
Sidonians, and they were quite isolated. 8
So the five men returned to their brothers at SaraAh and EsthaOl and they said,
ÔWhy are you just sitting here?Õ 9
And they said, ÔGet up and letÕs attack them, for weÕve seen their land and
found it to be very good! DonÕt be so silentÉ donÕt restrain yourselves from
going there and inheriting their land! 10
For we have found a land where people are living in security and where the land
is large enoughÉ and God has given it into your handÉ itÕs a place where the
ground produces everything we need!Õ
11 And
thereafter, the families of Dan sent six hundred armed troops to SaraAh and
EsthaOl, 12 and they went and
camped in Kiriath JaIrim in Judah. So, thatÕs why that place is still called
the Camp of Dan to this day. Look, itÕs behind Kiriath JaIrim. 13 So they marched to the mountains of
EphraIm, and when they reached the house of MicaYas, 14 the five men (who had come as spies in
the land of LaIsa) told their brothers: ÔYou know this: ThereÕs a sacred breast
piece, a sign of worship, and a molded and carved image in this place. Now,
letÕs think about what we should do.Õ
15 So they stopped
there and entered the house of the young Levite man (the house of MicaYas), and
they asked him how things were going, 16
as the six hundred armed men of the sons of Dan were standing outside, near the
gate.
17 Well, the
five men who had come as spies in the land went inside the house of MicaYas
where the priest was standing, 18
and took the image, the breast piece, and the sign of worship. And when the
priest asked them what they were doing, 19
they said, ÔPut your hand over your mouth and be quiet! We want you to come
with us and to be a father and a priest to us. For, which is betterÉ for you to
be the priest of the house of one man, or to be the priest of a whole tribe and
house of a family of IsraEl?Õ
20 Well,
this sounded good to the heart of the priest, so he took the sacred breast
piece, the sign of worship, and the molded and carved image, and he went along
with the men.
21 Now, [the
army] had brought all their children, property, and baggage with them. 22 And when they were some distance from
MicaYasÕ house, MicaYas and his neighbors (who saw them in his house) caught up
with them and started shouting at them. 23
Then the children of Dan turned and faced MicaYas, and asked, ÔWhatÕs the
matter with you? Why are you shouting at us?Õ
24 And MicaYas
replied, ÔBecause youÕve taken the image that I made and my priest. So, what
have you left meÉ why do you think IÕm shouting at you?Õ
25 And the
children of Dan said, ÔStop shouting or youÕll make us angry and our men will
kill you and your entire household.Õ
26 Then the
children of Dan traveled on, for MicaYas realized that they were more powerful
that he was, so he just went back home; 27
and they carried off the things that MicaYas had made and his priest (who was
with them).
Then they went to LaIsh, where people had been living
peacefully and securely, and they attacked them with their broadswords, and
they burned the city in a fire. 28
No one came to their aid, because the city was far from Sidon and there was
no communication, for it was located in a valley near the house of ReHob. Then
[the children of Dan] rebuilt the city and lived there, 29 and they renamed it Ôthe City of DanÕ
(after their ancestor, the son of IsraEl), although it used to be called LaIsh.
30 And there the children of
Dan set up the carved image for themselves.
Then JoNathan (the son of Gerson and grandson of ManasSeh)
and his sons became the priests of the tribe of Dan until the time when the
nation was captured and carried away [into captivity]. 31 And the carved image that MicaYas made
was there for as long as the house of God was in Shiloh, since back then there
was no king in IsraEl.
1 Now, there
was a Levite who was staying in the hills of EphraIm, and he took a concubine
for himself who was from BethLehem of Judea. 2 However, his concubine got angry and left him, and went
back home to her father in BethLehem. Then after four months, 3 her man went there to plead with her
to come back to him, bringing along his servant and a pair of burros. Well, she
let him into her fatherÕs house, and she and her father met with him, for she
was very happy to see him.
4 Then his
father-in-law (the father of the young woman), urged him to stay there for
three days; so they ate, drank, and
stayed together there. 5 Then
on the fourth day, when they got up early in the morning to leave, the girlÕs
father said to his son-in-law, ÔHave a bite to eat before you go.Õ 6 So the two of them sat down together and
ate and drank.
Then the girlÕs father said to her husband, ÔStick around;
spend another night, and enjoy yourself!Õ 7
And when the man got up to leave, his father-in-law wouldnÕt allow him to go,
so he stayed and spent another night there.
8 Then, when
he got up early the next morning (the fifth day) and got ready to leave, the
girlÕs father said, ÔStop acting like a soldierÉ stay here and build your
strength until later in the day.Õ So, the two [sat down to] eat.
9 And when
the man, his concubine, and his servant got ready to go, his father-in-law said
to him, ÔLook, itÕs almost eveningÉ spend the night and lets enjoy ourselves,
then you can leave early in the morning and start your trip back home.Õ 10 But he wouldnÕt spend another night
there, so he got up and left. Then he saddled his burros and set off with his
concubine.
11 Well,
they got as far as Jebus (JeruSalem) and it was getting late, so the servant
said to his master, ÔPlease, letÕs stop here in this Jebusite city and spend
the night.Õ
12 But his
master replied, ÔWe donÕt want to stay in a city of foreigners, for there are
no children of IsraEl there. 13
WeÕll just continue on and spend the night in BabaAh or in Rama.Õ 14 So they traveled on and arrived at
BabaAh (in the tribe of BenJamin) later that night.
15 Well when
they got to BabaAh, they had to stay in the street, because no one invited them
in to spend the night in their home. 16
But then, an old man came in from working in the fields, who was from the
mountains of EphraIm, but he was staying in BabaAh among the sons of BenJamin. 17 And when he saw the travelers sitting
in the street, the old man asked them, ÔWhere are you going and where did you
come from?Õ
18 And [the
Levite] replied, ÔWeÕre coming from BethLehem of Judea, and weÕre heading
toward the side of Mount EphraIm. I live there, and IÕve gotten this far from
BethLehem in my journey home, but no one has invited us into his house. 19 We have enough straw and food for our
burros, and enough bread and wine for me, my mistress, and my servant, and we
really donÕt need anything.Õ 20
So he brought them into his house, provided a place for their burros, washed
their feet, 21 then fed them
and gave them something to drink.
22 Well, as
they were sitting there enjoying themselves, some men from the city (sons of
criminals) surrounded the house and banged on the door. Then they told the old
man who owned the house, ÔSend out the man who came into your house so we can
[have sex] with him.Õ
23 But [the
old man] went outside and said to them, ÔNo brothers; please donÕt do him any
harm, for heÕs a guest in my home! DonÕt do such a terrible thing! 24 Look, hereÕs my daughter, whoÕs a
virgin, and hereÕs the manÕs concubine. IÕll bring them out to you and you can
treat them however you wishÉ but donÕt mistreat this man!Õ
25 However,
the men wouldnÕt listen to him, so he grabbed the concubine and brought her
outside to them, and they raped and abused her all night long, releasing her
in the morning. 26 Then the
woman came and fell at the door of the house where her man [had hidden]
himself. 27 And when her
man got up and opened the door to continue his journey, he found her lying
by the door with her hands on the threshold. 28
And he said to her, ÔGet up, letÕs go!Õ But she didnÕt answer, because she was dead.
So he lifted
[her body] on his burro and returned home. 29
And [when he got home], he took his sword and cut his concubineÕs body into
twelve parts, then he sent them to [all the tribes] of IsraEl. 30 And everyone who saw it said, ÔWeÕve
never seen such a day, nor has anyone seen such a day since the children of IsraEl
left the land of Egypt. So, letÕs get together and discuss this matter.Õ
1 Then the
whole gathering of the children of IsraEl (from Dan
to BerSabeEh) came to a meeting before Jehovah at MasSepha in the land of Gilead. 2 They all stood there before Jehovah as
an assembly of the people of God, along with four hundred thousand sword
carrying soldiers, 3 and the
children of BenJamin had heard that everyone had gone there. Then, when everyone
was there, they asked, ÔTell us; Where did this terrible thing happen?Õ
4 And the
Levite (the husband of the woman who was killed) said, ÔMy concubine and I had
gone into BabaAh of BenJamin to spend the night. 5 Then the men there came against me and surrounded the
house at night, and they wanted to kill me. But they abused and raped my
concubine instead, until she was dead. 6
So, I picked her up and cut her into pieces, then I sent them to all the
inheritances of the children of IsraEl; for these men have done a lewd and
disgusting thing in IsraEl! 7
And look, all you children of IsraEl; Think about what happened and then
discuss it among yourselves.Õ
8 Well, all
the people agreed and said, ÔNone of us will return to our tents or houses 9 until this thing that was done in BabaAh
[is settled]. LetÕs have a lottery to choose who will go to fight against that
cityÉ 10 weÕll choose ten men
from among every hundred of all the tribes of IsraEl (a hundred out of every
thousand and a thousand out of every ten thousand), then we will gather enough
provisions and send them to BabaAh of BenJamin to pay them back for the
disgusting things theyÕve done in IsraEl.Õ
11 So, all
the men of IsraEl agreed, and they prepared to march on the city. 12 Then they sent messengers throughout
the whole tribe of BenJamin to say: ÔWhat is this wicked thing that has been
done among you? 13 Now,
surrender the sons of criminals that are in BabaAh, and we will execute them to
purge their wickedness from IsraEl.Õ
But the children of BenJamin refused to listen to the voices
of their brothers, the children of IsraEl, 14
and [men from] all their cities gathered at BabaAh to fight against the rest of
IsraEl. 15 The children of
BenJamin sent twenty-three thousand soldiers, along with seven hundred of the
best men from BabaAh, all of whom were capable of fighting with both handsÉ 16 they could sling a stone at a hair and
not miss.
17 Now, the army
of IsraEl (other than those of BenJamin) numbered four hundred thousand men of
war. 18 But [before they went
to battle], they went to BethEl to ask God, ÔWho must lead us in the fight
against the children of BenJamin?Õ
And Jehovah replied, ÔJudah must go first and serve as your
leader.Õ
19 Then the
next morning, the children of IsraEl went and camped around BabaAh, 20 and the battle began. 21 Well, the sons of BenJamin came out
from BabaAh in an attack and cut down twenty-two thousand men of IsraEl. 22 So the men of IsraEl sent for
reinforcements and got ready to fight in the same place where they had fought
on the previous day. 23 [But
first], they went and spent the day crying before Jehovah, and in the evening
they asked Him, ÔShould we go to fight against our brothers the children of
BenJamin again?Õ
And Jehovah said, ÔGo and fight them.Õ
24 So the
children of IsraEl advanced against the children of BenJamin on the second day.
25 And the children of BenJamin
came out of BabaAh to meet them and killed eighteen thousand more of their
soldiers. 26 Then all the
children of IsraEl (the people and their troops) went to BethEl and sat there
crying before Jehovah, and they fasted all that day until the evening. Then
they offered whole burnt offerings and perfect sacrifices to Jehovah.
27 Well,
back then, the [Sacred Chest] of Jehovah God was there [in BethEl]. 28 And Phineas (the son of EliEzer and
grandson of Aaron) would go and stand before it whenever the children of IsraEl
wanted to ask Jehovah for anything. So, again they asked: ÔMust we go again to
fight with our brothers, the sons of BenJamin?Õ
And Jehovah replied, ÔIf you go there in the morning, I will
give them into your hands.Õ
29 Then the
children of IsraEl [went back] and encircled BabaAh, [but this time] they set
up an ambush. 30 So when the
children of IsraEl went to fight the children of BenJamin on the third day,
they prepared for an attack against BabaAh as they had done before. 31 And after the children of BenJamin came
out to meet them and started cutting them down between the roads that lead to
BethEl and BabaAh (after they had killed about thirty men), everyone had been
drawn outside the city. 32 For
the children of BenJamin said, ÔTheyÕre falling before us as they did before.Õ
But then the children of IsraEl said; ÔNow letÕs retreat and
weÕll draw them out of the city and into the roads.Õ And thatÕs what they did.
And thatÕs when all the men who were hiding 33
got up out and engaged them at Baal Thamar, and IsraElÕs reinforcements also
came from MaraAgabe. 34 So, ten
thousand of IsraElÕs best men attacked BabaAh. And although [BenJaminÕs] troops
fought back fiercely, they didnÕt know that they were doomed.
35 So,
Jehovah allowed the children of IsraEl to cut down BenJamin that day. And all
together, the children of IsraEl destroyed twenty-five thousand of BenJaminÕs
soldiers. 36 For, when they
realized that the children of BenJamin were losing, the men of IsraEl turned
back and attacked, because they trusted in the ambush that they had prepared
against BabaAh. 37 [The plan
was that] when they pulled back, those who were hiding were to get up and
attack BabaAh and cut [everyone in] the city down with swords.
38 Well, the
children of IsraEl had arranged for a battle signal from those who had been hiding.
For when they captured the city, they were to send up a smoke signal. 39 And when the children of IsraEl saw
that they had taken BabaAh, thatÕs when they turned and attacked. For by then, the
children of BenJamin had started killing the wounded among the men of IsraEl
(about thirty of them), and they were saying, ÔSurely theyÕre going to fall
again as they did in the first [two] battles.Õ
40 But then
the [smoke] signal started to arise, and it kept growing into a huge column of
smoke rising into the sky. And when the men of BenJamin
looked behind them, they saw that the city was being destroyed. 41 So when the men of IsraEl turned back
and attacked, the men of BenJamin started running, because they saw that
something bad had happened. 42
Then they retreated all the way into the desert before of the children of
IsraEl, but they were soon overtaken, and even people from the [surrounding]
cities came to fight themÉ 43
they chased the men of BenJamin from Nua almost to BabaAh in the east. 44 And eighteen thousand mighty men of
BenJamin fell there.
45 Well, the
rest [of BenJaminÕs army] then turned and ran through the desert to the rock of
RemMon, where the children of IsraEl picked off five thousand of them; and then
they chased the remaining ones as far as GeDan, where they cut down two
thousand men. 46 So, BenJamin
lost twenty-five thousand of their finest soldiers, 47 and the rest (six hundred of them)
turned and ran through the desert to the rock of RemMon, where they hid out for
four months.
48
Meanwhile, the children of IsraEl returned to the territory of BenJamin and cut
down [everyone] in their cities (around MethLa), including their cattle, and
they burned all the cities and everything they found there in a fire.
1 Now, the
children of IsraEl all swore there in MasSephath, not
to give their daughters as wives to the BenJaminites. 2 And they had all gone to BethEl and sat
there before God until the evening, calling to Him and crying. 3 For they asked, ÔWhy, O Jehovah the God
of IsraEl, should one tribe of IsraEl now be missing?Õ
4 Then the
next morning, the people got up early and built an altar there, and sacrificed
whole burnt offerings and peace offerings. 5
Then the children of IsraEl started asking, ÔWho among the tribes of IsraEl
hasnÕt come here to meet with the gathering of Jehovah?Õ (For they had all sworn an oath that those who
didnÕt come to Jehovah at MasSephath would be put to death). 6 However, the children of IsraEl grieved
for their brothers of [the tribe of] BenJamin, for they said, ÔToday, one tribe
has been cut off from IsraEl. 7
But, what must we do to provide wives for those [among BenJamin] who are still
alive, since weÕve all sworn by Jehovah not to give them our daughters as
wives?Õ
8 Then they
asked, ÔAre there any among the tribes of IsraEl who failed to come to Jehovah
at MasSephath?Õ And they found that no one had come there from JabIsh in Gilead
9 (for they had counted all the
people and found that there wasnÕt a single man from [JabIsh]). 10 So, the gathering sent twelve thousand
of their mightiest men there, and told them, ÔTake your swords and kill
everyone who lives in JabIsh Gilead. 11
Kill every man and every woman who has [had sex] with a man, but donÕt kill the
virgins.Õ And thatÕs what they did. 12
And among the inhabitants of JabIsh Gilead they found four hundred young
virgins who had never [had sex] with a man, and they brought them to Shiloh in
the land of CanaAn.
13 Then the
entire gathering agreed to send [ambassadors] to speak to the remaining
children of BenJamin at the Rock of RemMon, and they invited them to make
peace. 14 So, [the tribe of]
BenJamin returned to the children of IsraEl that day, and they gave them the
women who they hadnÕt killed among the daughters of JabIsh Gilead, and they
were satisfied. 15 The reason
why the people made this concession to Benjamin, was because Jehovah had
allowed this breakup among the tribes of IsraEl.
16 Then the
elders of the gathering asked, ÔWhat must we do to provide other wives for
those of BenJamin who are still alive, since all their women have been
destroyed?Õ 17 And they said,
ÔThe BenJaminites who escaped must be allowed an inheritance, so a tribe wonÕt
be destroyed from IsraEl. 18
Yet, we canÕt give them our daughters as wives, because we swore among the
gathering that anyone who gives a wife to BenJamin will be cursed.Õ
19 Then they
said, ÔLook, thereÕs a feast of Jehovah thatÕs held each year in ShilohÕ (which
is north of BethEl and east of the road between BethEl and Sychem, south of
Lebona). 20 And they told the
children of BenJamin this: ÔYou may go and hide in the vineyards there, 21 and then watch. And when you see any of
the daughters of the people in Shiloh come out to dance, you should each run
from the vineyards and grab a wife and take her into the land of BenJamin. 22 Then, when their fathers or brothers
come to argue the matter with you, you can reply, You must give them to us freely, for we
havenÕt taken them from you in battle. Rather, weÕve taken them to keep you
from sinning against the oath that you made.Õ
23 And
thatÕs what the children of BenJamin did. They went and took wives from among
the dancers and brought them back to their inherited land, where they rebuilt
the cities and lived in them.
24
Thereafter, all the children of IsraEl went back home to their own tribes,
families, and inheritances. 25
For in those days (since there was no king in IsraEl), every man did whatever
he thought was right.
1 Back in
those days, during the time of the Judges, there was a famine in the land. So,
a man from BethLehem in Judea traveled into the fields of Moab with his wife
and two sons. 2 The manÕs name
was EliMelech,
his wifeÕs name was Naomi, and his two sons were named Mahlon and Chilion. They
were Ephrathites.
And after they came there from BethLehem of Judah, 3 EliMelech (NaomiÕs husband) died,
leaving just her and her two sons. 4
Then the sons married Moabite women, one named Orpah, and the other named Ruth (gr. Routh), and after she had lived there
for about ten years, 5 both
Mahlon and Chilion (the sons of her and her husband) also died.
6 So, she
got up and told her two daughters-in-law that she was going to return to her
own country, because she heard [from someone] there in the land of Moab, that Jehovah
had returned to His people and was again providing loaves of bread to eat. 7 So, [she got ready] to leave the place
where she was staying, and then both of her daughters-in-law met with her,
because they wanted to go with her to the land of Judah.
8 But Naomi
said to her daughters-in-law: ÔPlease go back home to your mothers, and may
Jehovah be as merciful with you as youÕve been with my dead ones. Thank you for
meeting with me. 9 May Jehovah
give you each rest in the house of a husband.Õ
Then she kissed them and they both started to cry, 10 and they said to her, ÔWe want to return
with you to your people.Õ
11 But Naomi
said, ÔNo, please my daughters! Why do you want to go with me? Do you think
that I still have sons in my belly that I can give you as husbands? 12 Please go home, my daughters! Go,
because IÕve grown too old to have a husband. And IÕve asked myself,
Is it possible for me to marry again and to give birth to sons? 13 And should you wait for them and not
marry again until theyÕve grown into men? No, my daughters, for IÕve become
very bitter since the hand of Jehovah has been against me.Õ
14 Then they
started to cry again, and Orpah kissed her mother-in-law and returned to her
family. But Ruth kept following her, and Naomi said, 15 ÔLook Ruth, your sister-in-law has
returned to her people and to her gods. So, please turn back and catch up with
your sister-in-law.Õ
16 And Ruth
replied, ÔDonÕt force me to leave you and go back, for
wherever you go I will go, and wherever you stay I will stay. Your people will
be my people and your God will be my God. 17
Wherever you die is where I will die, and thatÕs were IÕll be buried. May
Jehovah [curse] me and add more to it if anything other than death will
separate me from you.Õ
18 Well,
when Naomi saw that she was so determined to go with her, she stopped trying to
discourage her. 19 So they both
traveled on together until they arrived at BethLehem. And when they arrived,
the whole city of BethLehem cheered for them, and they
asked, ÔIs this Naomi?Õ
20 And she
replied, ÔPlease donÕt call me Naomi; call me the
Bitter One, for [God] has made me very bitter. 21 Because, after I left [this land], Jehovah has sent me
back with nothing. So, why call me Naomi, because Jehovah has humbled me, and
[God] has persecuted me.Õ
22 So, Naomi
returned from the country of Moab with Ruth, her Moabite daughter-in-law, and
they arrived in BethLehem at the beginning of the barley harvest.
1 Now, there
was a man that Naomi knew who was [very well to do], and he was a relative of
her husband, EliMelech.
His name was Boaz. 2 And Ruth
(the Moabite) had asked Naomi, ÔIf he approves of me, should I go into his
field to glean grain?Õ
And Naomi replied, ÔGo my daughter.Õ
3 So, she
went into the field and followed behind the rest of those who were harvesting.
And it so happened that the portion of the field she was in
was being harvested by some of BoazÕs other relatives. 4 And {Look!} when Boaz came from the city
(of BethLehem), he said to those who were harvesting there, ÔMay Jehovah be
with you.Õ
And they replied, ÔMay Jehovah bless you.Õ
5 Then Boaz
asked his servant who was supervising those who were doing the harvesting,
ÔWhose young woman is that?Õ
6 And the
supervisor replied, ÔSheÕs a servant; the Moabite woman who just came here from
the country of the Moabites along with Naomi.Õ
7 Then she
[came up] and asked him, ÔMay I please collect grain here? IÕll just follow
behind the rest who are harvesting.Õ
Well, she had been working all day long, from morning until
evening, and she hadnÕt stopped to rest at all. 8 And Boaz said, ÔHasnÕt anyone
told you, my daughterÉ you donÕt have go into anyoneÕs field to glean; catch up
with the rest of the young women [who are my relatives]. 9 Look around the field and see where they
are, and work along with them. See, IÕve instructed my servants not to bother
you, and when you get thirsty, you may go and drink from the water in the jugs
that belong to my servants.Õ
10 Then she
bowed low before him with her face to the ground, and asked him, ÔWhat have I
done to find such favor in your eyes that you should treat me so well, for IÕm
a stranger?Õ
11 And Boaz
answered, ÔAll the things youÕve been doing for your mother-in-law since the
death of her son and your husband have been reported to me. For, IÕve heard how
youÕve left your father, mother, and country, and came to an unfamiliar land
just the day before yesterday. 12
May Jehovah repay your good deeds, and may the God of IsraEl who youÕve come to
serve shelter you under His wings.Õ
13 Then she
said, ÔI [hope] that I find your favor, my master, and [that IÕm worthy] of the
comfort youÕve given me. For, your words have touched the heart of your slave
girl. Look, IÕm your servant!Õ
14 Then Boaz
said to her, ÔWhy, itÕs almost suppertime. Here, take some of my bread; and
hereÕs some vinegar to dip it in.Õ
15 Then Ruth
sat down next to the rest of the harvesters, and Boaz gave her a large amount
of toasted grain, which she ate. And when she had enough, she left.
16 Then,
when she got up [the next day] to collect grain, Boaz had instructed his
servants to allow her to harvest from the midst of the grain and to set aside a
portion of the field just for her, and not to give her any trouble.
17 So, she
worked all day, and when she beat out the grain, she found that she had
collected a heaping
bushel full. 18 Then she
carried it into the city, and when her mother-in-law saw how much she had
collected and how much had been given to her, she asked, ÔWhere did you go
today, and where did you get this? May the one who recognized you be blest!Õ
19 And Ruth
told her mother-in-law where she did [the gleaning] and said,
ÔThe name of the man who allowed me to do this today is Boaz.Õ
20 And Naomi
said, ÔPraise Jehovah, for He hasnÕt forgotten to be merciful [to the widows]
of those who have died.Õ Then she added, ÔThis man is
a close relative to you. HeÕs one of usÉ one of our closest relatives!Õ
21 And Ruth
said to her mother-in-law, ÔHe also told me to [work alongside] his servants
until IÕve finished harvesting all that I need!Õ
22 And Naomi
told Ruth, ÔMy daughter, itÕs good for you to work alongside his servants, for
you might not be able to meet his relatives in another field.Õ
23 So, Ruth
worked along with the young women of BoazÕs family until both the barley
harvest and the wheat harvest was completed.
1 And while
she was staying there with her mother-in-law, Naomi said to her, ÔMy daughter, how can I give you some rest and allow good
things to happen to you? 2 Now,
Boaz is a close relative of ours. HeÕs the one whose young women you worked with,
and tonight heÕll be threshing barley in his barn. 3 So, why donÕt you take a bath, [rub your body] with
[fragrant] oils and dress up, then go to his barn. But donÕt show yourself to
him until after he has finished eating and drinking. 4 Then, after you see that he has fallen
asleep, go and uncover his feet and lie down there at his feet and go to sleep.
Then he will tell you what to do.Õ
5 And Ruth
said, ÔIÕll do whatever you say.Õ
6 So, she
went down to the barn and did just as her mother-in-law had instructed. 7 [She saw] Boaz eating and drinking until
his heart was quite satisfied, and then he went to sleep in the hay. So Ruth
crept up quietly and uncovered his feet, then lay down to go to sleep. 8 However, this woke Boaz. And when he saw
the woman sleeping at his feet, 9
he asked, ÔWho are you?Õ
9 And she
replied, ÔIÕm Ruth, you servant girl. So, wrap me in your blanket, for you are
my relative.Õ
10 And Boaz
replied, ÔMay you be blessed by Jehovah God for your goodness and mercy, my
daughter, because you chose the last over the first. You could have looked for
a younger man, whether rich or poor. 11
But daughter, donÕt be afraid, for IÕll do whatever you ask. Why, my whole
tribe knows what a capable woman you are. 12
However, thereÕs a closer relative than me. 13
So, spend the rest of the night here, and in the morning, weÕll find out if he
will do right by you as your closest relative. Now, as Jehovah is living, you
may go to sleep until the morning.Õ
14 So,
[Ruth] went back to sleep at his feet and stayed there until morning. And when
she awoke, while [it was still too dark] to be seen, Boaz said, ÔDonÕt tell
anyone that a woman spent the night in my barn.Õ
15 Then he
said to her, ÔNow, bring me the apron that you wore.Õ So, she held it out, and
he poured six
quarts of barley into it for her. Then she returned to the city.
16 And when
she got back, her mother-in-law asked, ÔWhat happened, my daughter?Õ
And she told her everything that the man had done, and said,
ÔAnd he gave me six quarts of barley. 17 Then he told me, Go and carry this to your mother-in-law.Õ
18 And
[Naomi] said, ÔNow, letÕs just sit here, my daughter, and letÕs see how this
thing works out. Because the man wonÕt be satisfied until he has finished
everything that has to be done.Õ
1 Then Boaz
went to the [city] gate and sat down there, and {Look!} before long he saw the
man who he had spoken [to Ruth] about, and he asked him to come and sit in a
secluded spot. 2 Then he found
ten of the cityÕs elders and asked them to come and sit with them. So they all
sat down.
3 Then Boaz
said to the relative, ÔThis matter is regarding the portion of the field that
used to belong to our brother EliMelech and which he passed on to Naomi. Now,
sheÕs just returned from the land of Moab. 4
So, I said to myself, I will whisper in your ear and urge you to purchase it
before others in the city do so, or before the elders claim it, for you are [EliMelechÕs] closest living relative. However, if you
arenÕt interested in buying it, tell me so, for IÕm next in line as his
relative.Õ
And he replied, ÔWell, I will [claim it] as his next of
kin!Õ
5 And Boaz
said, ÔThen, on the day that you buy the field from Naomi, you must also take
the Moabite woman Ruth, for she was the wife of [the heir] who died, so you
must keep his name alive to get his inheritance.Õ
6 But the
relative said, ÔThen I wonÕt be able to accept the responsibility of being the
closest relative, because IÕm afraid that I would ruin the
rights of my own inheritors; so you may claim the right.Õ
7 Now, the
custom in IsraEl at the time, when it came to establishing matters that have to
do with inheritances and such, was that the man who [was giving up his right]
would untied his sandal and give it to the one who would be the acting
next-of-kin, to prove that he was being given the right of inheritance. For,
this is how they testified in IsraEl back then.
8 So, the
relative said to Boaz, ÔNow you can buy it yourself, for you have the right of
inheritance.Õ Then he untied his sandal and gave it to Boaz.
9 And Boaz
said to the elders and everyone else who was there, ÔYou people are all
witnesses today that IÕve acquired the right to buy everything that belonged to
EliMelech, Chilion, and Mahlon, from Naomi. 10
And this includes Ruth, the Moabite woman. So, I have also acquired the wife
of Mahlon to be my wife. And I will raise a [son] in
the name of the one who died, so his inheritance wonÕt be lost. For, IÕm his
brother, and you and all the people at this gate are my witnesses.Õ
11 And the
elders agreed, saying, ÔWe are witnesses. And may
Jehovah make the wife who is entering your home like Rachael and Leah, the ones
who built the house of IsraEl. May they succeed in doing that in a powerful way
in EphRatha, and in [bringing forth] a name in BethLehem.
12 And may your house become
like the house of Perez, who Thamar bore to Judah. In that way, may this woman
give birth to the seed of your children.Õ
13 So, Boaz
took Ruth and she became his wife. Then he [slept with] her and she became
pregnant and gave birth to a son. 14
And she said to Naomi, ÔMay Jehovah be praised, because He didnÕt rest until He
provided a son for you today. May he speak your name in IsraEl, 15 and may he restore life and nourishment
to your grey hair, for your daughter-in-law has given birth to a good child who
is better than seven sons.Õ
16 So, Naomi
took the boy and held him to her breasts, and she became his wet nurse. 17 Then she called the neighbors in, and
named him, saying, ÔNaomi has given birth to as son.Õ So, she called him Obed.
He was the grandfather of Jesse and the great-grandfather of David.
18 Now,
these are the descendants of Perez:
á
Perez fathered Hezron,
á
19 Hezron fathered Aram,
á
Aram fathered AminAdab,
á
20 AminAdab fathered Nahshon,
á
Nahshon fathered Salman,
á
21 Salmon fathered Boaz,
á
Boaz fathered Obed,
á
22 Obed fathered Jesse,
á
Jesse fathered David.
1 There was
man from RamAh
of Zophim in the Hills of EphraIm, whose name was ElKanah. He was the son of
JerHam, grandson of EliHu, great-grandson of ToHu, and the great-great grandson
of Zuph, who were also from the hills of EphraIm. 2 He had two wives, the first was named HanNah, and the
second was PeninNah. Now, PeninNah had [given birth to] children, but HanNah had
no children.
3 Well, each day [ElKanah] would leave his
city and go up to Shiloh to bow and offer sacrifices to Jehovah
of armies, along with Eli and two of his sons, Hophni and Phineas, who were
Priests of Jehovah. 4 And one
day, when ElKanah was offering sacrifices, he gave his wife PeninNah and her
sons and daughters their inheritances, 5
but he only gave HanNah a single portion, because she didnÕt have any children.
However, ElKanah loved HanNah more than he loved PeninNah, yet Jehovah had kept
her womb locked, 6 for He
hadnÕt given her a child to love and to remove her sorrow, so she became
depressed, and she believed that Jehovah wouldnÕt allow her to have a baby.
7 And each year she would go up to the
House of Jehovah, and cry and fast there. 8
Then her husband ElKanah asked her, ÔHanNah, why are you always crying; why
wonÕt you eat; and why is your heart [so sad]? Why, I [love you more] than ten
children.Õ
9 And after she had gone without anything
to eat or drink at Shiloh, HanNah stood up before Eli (who was the High Priest
at the time), 10 and because
her life
was in such pain, she prayed and cried there before Jehovah. 11 Then she made a vow, saying, ÔO Jehovah
of armies; if You will look at me, You will see how Your slave woman has been
disgraced. Please remember me and donÕt forget that IÕm your servant. Remember
me and donÕt forget me; and if YouÕll give me a son, I will stand him before
You and dedicate him to You throughout his entire life, and no razor will ever
be used on his head.Õ
12 As she was praying there before
Jehovah, the Priest Eli was watching her mouth, 13 and he recognized that she was speaking from her heart.
However, he could see her lips moving, but he couldnÕt hear her saying
anything, so he figured that she was probably drunk. 14 And he said to her, ÔHow long have you
been drinking? Why donÕt you get rid of your wine!Õ
15 But HanNah said, ÔNo my lord, IÕm just
a woman who has had hard times. I havenÕt had any wine or liquor to drink, and
IÕm not drunk. Rather, IÕm pouring out my soul before Jehovah. 16 Please donÕt consider your servant a
delinquent daughter, for my worries and depression have grown into a mountain.Õ
17 And Eli answered, ÔThen go in peace,
for the God of IsraEl will give you all that youÕve asked from Him!Õ
18 And she said, ÔThen your servant has
found favor in your eyes.Õ So, she went back to her husband and started eating
and drinking again, and her face wasnÕt sad anymore.
19 Then, when they got up early the next
morning, they bowed before Jehovah and went back home. And after ElKanah
returned home to RamAh, he [had sex] with his wife HanNah, and Jehovah
remembered her and she got pregnant.
20 Well, when the time came, HanNah gave
birth to a son who she named SamuEl, for as she said, ÔI asked the Almighty God
for him.Õ
21 And when ElKanah left his house to go
up and offer the required sacrifices at Shiloh and to pay his vows, 22 HanNah didnÕt go there with him, for
she said, ÔI will wait until the boy is weaned before I bring him before
Jehovah, then he can spend the rest of the age
there.Õ
23 And ElKanah said, ÔYou do whatever you
see is best. But after heÕs weaned, may [Jehovah hold you responsible] for the
things youÕve said.Õ
So,
the woman nursed her son until the time he was weaned, 24 then they took him up to Shiloh along
with a three-year-old calf, a quart
of fine flour, and a skin flask of wine. There they entered the house of
Jehovah in Shiloh, and took the boy inside with them 25 and stood him before Jehovah. Then,
after they slaughtered the calf, HanNah brought the child to Eli 26 and said, ÔMy Lord, may you live a long
life. IÕm the woman who stood before you while praying to Jehovah, and hereÕs
my son. 27 This is the boy that
I prayed for, and Jehovah gave me what I asked of Him, so may he now serve
Jehovah all the days of his life. [We are presenting him to you here] to be
used by the Lord.Õ
1 And HanNah
prayed and sang:
ÔNow
my [faith] is firm, O God;
For my heart [belongs to Jehovah];
My horn has been raised by my God;
And against my enemies my mouthÕs opened wide.
ÔI thank You for my salvation,
For, Your salvation has made me so happy.
2 ThereÕs no one as holy as Jehovah;
ThereÕs no one who is as righteous as our GodÉ none are holier than You.
3 ÔWe should never boast
Or allow haughty words to come from our mouths,
For, Jehovah is a God of [great] knowledge,
And a God who plans all that He does.
4 ÔHe has weakened the bows of the mighty;
HeÕs given power to those who are weak.
5 ÔThose full of bread now have less,
And those who are hungry have neglected the land.
Yet the sterile have given birth to seven,
While the one with many children has grown weak.
6 ÔFor, Jehovah kills and gives birth to
the living;
He takes them to the grave
and leads them back out.
7 ItÕs Jehovah who makes the
poor and the rich; Yes, He humbles and raises.
8 ÔHe resurrects
the needy from the ground,
And He raises the poor from the dirt,
To seat them with the mighty of the people,
Where a throne of glory theyÕll inherit.
9 ÔHe repaid the little vow of the one
that was vowing;
And HeÕs blest the years of the righteous.
For man can do nothing in his own strength,
10 And itÕs Jehovah who weakens
our enemiesÉ yes Jehovah is holy.
ÔMay
the intelligent not boast of their smartness,
And may the mighty not brag of their strength,
Nor the rich of their wealth.
But let them boast now in this:
Let
he who is bragging now see,
And know that it comes from Jehovah;
May they observe the ways that He judges,
And see His justice in the midst of the land.
ÔFor,
Jehovah has ascended into heaven,
And there in the sky He has thundered.
He will [find] and judge all the wicked,
And to the ends of the earth [HeÕll search] for the righteous.
ÔIt
is He who gives strength to kings,
And itÕs He whoÕll raise the horn of His anointed.Õ
11 She then left him there before Jehovah
and went back home to their house in RamAh. And there the boy served Jehovah
before Eli the Priest.
Now,
EliÕs Sons were very wicked, 12
because they didnÕt [really believe in Jehovah]. 13 And these Priests felt that all the sacrifices the
people brought belonged to them, so whenever there was boiled meat in the
kettle, they would reach in with the three-pronged hook and take it. 14 They would drop the meat hook down into
the large kettle and grab whatever they could. So, rather than allowing [the
people to eat their portion of the sacrifice], the Priests took whatever they
wanted. And thatÕs how they treated the people of IsraEl who came to Shiloh to
offer sacrifices to Jehovah.
15 And when the servants of the Priests
were burning the [sacrificial] fat on the Altar, one of them would say to the
one who was doing the sacrificing, ÔGive me the roasted meat for the Priests,
because we donÕt want any of that boiled meat in the kettle.Õ
16 ÔBut if the one who was doing the
sacrificing said, ÔAllow me to burn the fat first, because thatÕs whatÕs
required,Õ they would say, ÔNo! If you donÕt give it to me, IÕll take it myself.Õ
17 And thatÕs how the young men were
sinning before Jehovah in such a great way, and how they made the His
sacrifices worthless.Õ
18 So, SamuEl served there in the presence
of Jehovah as a boy, wearing a sacred chest piece of linen. 19 He wore little doubled robes that his
mother had made for him, for she carried them to him when she returned with her
husband to offer the sacrifices that were required back then.
20 And Eli praised
ElKanah and his wife, saying, ÔJehovah has taken the seed of this woman as a
loan, for the way that she has acted toward the Lord.Õ And then they went back
home.
21 Well, Jehovah visited HanNah once more, and
she got pregnant again. So, she gave birth to three more sons and two
daughters. But the boy SamuEl was given the responsibility of serving in the
presence of Jehovah.
22 Now, Eli was very old, and he knew all
that his sons were doing to the people of IsraEl, for they were even sleeping
with the women who stood around near the Tent
of Proofs. 23 And he
asked them, ÔWhy are you doing all these bad things that the people of Jehovah
are talking about? 24 No, my
sons, no! The things IÕm hearing arenÕt good! I donÕt want to listen to the
things that IÕm hearing, for youÕre here to serve the people of God. 25 Why, if youÕre sinning against the
people, they will go and pray to Jehovah about it. And if youÕre the one who is
sinning against Jehovah, who will pray for you?Õ
But
they wouldnÕt listen to their father, because Jehovah preferred to destroy them.
26 However, the boy SamuEl went on to
become great, for he was in good standing with both Jehovah and with men.
27 Then a man from God came to Eli and
said, ÔThis is what Jehovah has said: I revealed Myself to the house of your fathers in
the land of Egypt who were servants in the house of Pharaoh. 28 And I chose the house of your father
from all the tribes of IsraEl to serve Me as Priests to come up to My Altar,
burn incense, and wear My sacred chest piece. I also gave the house of your
father all the sacrifices that were burned on the fire as their food. 29 So, why have you looked at My incense
and My sacrifices in disgust? And why have you treated your sons better than Me
by allowing them to bless themselves with the first fruitage of all the
sacrifices that IsraEl brings before Me?
30 ÔNow, because of this, says Jehovah,
the God of IsraEl, Your house and the house of your father will fall before Me
through the age.
Then those who glorify Me will be glorified, and those who treat Me with contempt will be
disgraced.
31 ÔLook! The days are coming when I will destroy your
seedÉ the sons of the house of your father. 32
Then you will see how well things will be done in IsraEl. But never again will
there be a man who will grow old in your house. 33
For, I will destroy every man among you that serves at My Altar. I will make
their eyes fail and cause their lives to flow out of them, and then men will
cut your family down with swords.
34 ÔThis is the sign that I will give to your two
sons, Hophni and Phineas, in the day that theyÕre both going to die: 35 I will appoint Myself a [High] Priest who
is trustworthy, and I will do for him whatever things are in My heart and soul. Then IÕll build
his house into one that I can trust, and he will be My anointed
for the rest of his life. 36 And then anyone who is left in your
house will have to come and bow before him bearing a silver
coin and a loaf of bread and say, Allow me to be one of your Priests,
so I may eat some of the food.Õ
1 Well, the boy SamuEl
served as an official of Jehovah
under Eli the [High] Priest. And back then, the word of Jehovah was highly
esteemed, because the [Priests] werenÕt being given visions of what to do. 2 Then one day, Eli went to sleep inside
[the Tent of God], and because his eyes had grown weak and he was [almost]
blind, 3 the [sacred] lampstand
of God had been left burning.
Well,
SamuEl also lied down in the Holy Place of Jehovah near the Chest
of Proofs. 4 Then
the Lord called SamuElÉ He said, ÔSamuEl!Õ
And
SamuEl replied, ÔHere I am.Õ 5
Then he ran to Eli and said, ÔHere I amÉ you called me.Õ
And
Eli replied, ÔI didnÕt call you, go back to sleep!Õ So he went back to his bed.
6 And then the Lord called him again,
saying, ÔSamuEl.Õ
And
he went over to Eli again and said, ÔLook, here I am, for you called me.Õ
And Eli said, ÔI didnÕt call you child, go back to sleep!Õ
7 Well, SamuEl didnÕt realize that it was
God speaking, and that the words of Jehovah were about to be revealed to him. 8 So when the Lord called SamuEl a third
time, he got up and went to Eli and said, ÔLook, here I am. For, you did call
me!Õ
Then
Eli realized that it was the Lord who was calling the boy, 9 and he told SamuEl, ÔGo back to sleep
child, but if you hear Him calling again, you should say, Speak to me O Lord, because Your servant is
listening.Õ
Then
SamuEl went back to his bed, 10
and Jehovah came and called as He had done before. He said, ÔSamuElÉ SamuEl.Õ
And
SamuEl replied, ÔSpeak, because Your servant is listening!Õ
11 And the Lord said to SamuEl, ÔLook!
People think that My words have been extinguished in IsraEl, but now everyone
will hear the sound [of My voice] in both ears. 12 For, the day has come when I will bring all the things
that I said against the house of Eli, and I will finish them off. 13 Because, I told him that I would punish
him and his house through the ages
for the unrighteousness of his sons; because he knows the evil things they are
doing against God and he hasnÕt punished them. 14 So, I swore an oath to the house of Eli that they would
pay through the ages for the sins that they committed while offering up the
incense and the sacrifices.Õ
15 Then SamuEl went back to bed [and lay
there] until morning. And when he got up early in the morning and opened the
entrance to the House of Jehovah, he was afraid to tell Eli what he saw.
16 But Eli called, ÔSamuElÉ SamuElÉ
child!Õ
And he replied, ÔHere I am!Õ
17 Then [Eli] said, ÔTell me every word
that you were toldÉ donÕt try to hide it from me! May God [punish you] if you donÕt
tell me every word that was spoken into your ears!Õ
18 So, SamuEl reported everything that was
said to himÉ he didnÕt try to hide a single word. And Eli said, ÔJehovah is
good, and He will do everything that He says He will do.Õ
19 Well SamuEl became great, because
Jehovah was with him, and there wasnÕt a word he was told that failed to come
true in the land.
20 And all IsraEl from Dan to
BeerSheba came to know that SamuEl was a faithful Prophet of Jehovah.
21 So, Jehovah started to show Himself at
Shiloh again, for He was revealing Himself to SamuEl, and Jehovah was speaking
to him there. Then SamuEl became the trusted Prophet of Jehovah throughout
IsraEl, from one end of the land to the other.
But
Eli was very old, and his sons kept doing things that were wicked before
Jehovah.
1 Thereafter, the things that SamuEl
said [were spread] throughout IsraEl.
Then the Philistines got together to go to war against
IsraEl, and IsraEl went out to meet them in battle. They were camped at
EbenEzer, and the Philistines had camped in Aphek. 2 Then the Philistines attacked, and the battle went badly
for IsraEl, for they lost four thousand men. 3
And when they returned to camp, the people asked, ÔWhy has Jehovah
allowed us to lose against the Philistines today? Perhaps we should take JehovahÕs
Chest
of Proofs from Shiloh and carry it in our midst [in battle], for it
will protect us from the hands of our enemies!Õ
4 So they sent people to Shiloh to get the
Chest of JehovahÕs Sacred Agreement [to summon the power] of the cherubs [on
its cover], and both sons of Eli (Hophni and Phineas) traveled with the
[sacred] Chest of God. 5 Then,
when the Chest was brought into the camp, the IsraElites let out a shout that
resounded throughout the land.
6 And when the Philistines
heard it, they started asking each other, ÔWhy are they shouting in the camp of
the Hebrews?Õ
Well,
they concluded that the Chest of Jehovah had been brought into the camp, 7 and this frightened them, so they said,
ÔTheyÕve brought their gods into their camp. 8
Woe to us! Please save us, O Lord Shmeron, as youÕve done for the past three
days. Oh, woe to us, for who will rescue us from the hand of their mighty gods? Why, theyÕre
the gods that brought the calamity on Egypt and [to those] in the desert. 9 May we be strong and act as men, O
Philistines, so we wonÕt have to serve the Hebrews, but they will have to serve
us. LetÕs act like men when we go to battle against them!Õ
10 So, the
Philistines attacked, and the men of IsraEl started falling before themÉ they
chased them all the way back to their tents. It was a huge defeat and thirty
thousand of their soldiers were lost. 11
Also, the Chest of God was captured, and both sons of Eli (Hophni and Phineas)
were killed.
12 Now, there was a man of the tribe of
BenJamin who came from the battle; and when he got back to Shiloh that day, his
clothes were torn, and it looked as though the earth had fallen on his head. 13 And when he got there, he saw Eli sitting
on his chair [atop] the gate facing the road.
Now,
his heart was broken over the loss of the Chest of God, and when he got there,
he yelled out his report to the whole city. 14
And when Eli heard him yelling, he asked, ÔWhoÕs doing all that shouting?Õ Then
the man went in and reported to Eli.
15 Now, Eli was ninety-eight years old,
and his eyes were dim and he couldnÕt [hear well]. 16 So he asked the Priests around him, ÔWhat is he saying?Õ
And
when the man came inside, 16 he
said, ÔI just came from the camp, and we all had to run from the battle today.Õ
Then
Eli asked, ÔAnd then what happened, my [son]?Õ
17 And [the man] replied, ÔAll the men of
IsraEl turned and ran from the Philistines. It was a huge loss for our peopleÉ then both your
sons were killed and the Chest of God was captured!Õ
18 And when he heard [the news] about the
Chest of God, Eli fell backward out of his chair [from the top of] the gate and
landed on the ground. This broke his back and he died, because he was old and
fat. But he had judged IsraEl for forty years.
19 Then, when his daughter-in-law
(PhineasÕ wife – who was pregnant) heard the message that the Chest of
God had been captured and that both her husband and her father-in-law had died,
she started crying and went into laborÉ 20
and then she started to die. But the women around her said, ÔDonÕt be afraid,
for youÕve given birth to a son.Õ However, she didnÕt answer, because she
didnÕt understand them.
21 Then she named the boy IchaBod (WhereÕs
the Glory?) after the [Sacred] Chest of God, her father-in-law, and her
husband. 22 For she said, ÔThe
glory of IsraEl is gone, because theyÕve taken the Chest of God.Õ
1 Then the Philistines took the Chest of
God from EbenEzer and carried it to AshDod, 2
where they put it in the Temple of Dagon, next to his [image]. 3 But when the people of AshDod got up
early the next morning and entered the Temple, {Look!} they found Dagon had
fallen with his face to the ground before the Chest of God. So, they lifted Dagon
up and set him back in place.
Well,
JehovahÕs hand continued to be heavy against the people of AshDod and the
surrounding country, for He tormented them and struck them [with boils] on
their backsides.
4 Then, when they got up the next morning,
{Look!} they found that Dagon had once again fallen on his face before the Chest
of JehovahÕs
Sacred Agreement, but this time his head had fallen off and both
hands had broken off at their wrists, and were lying by the [front] door. So,
all that was left of him was his torso. 5
And this is the reason why the Priests of Dagon will no longer cross the
threshold of DagonÕs Temple in AshDod.
6 Well, Jehovah continued to oppress and torment
the people of AshDod, and He struck them [with boils] on their backsides
throughout all its borders. 7
And when the men of AshDod realized what was happening, they said, ÔDonÕt leave
the Chest of the God of IsraEl with us, because thatÕs [what is making Him
angry] with us and our God Dagon.Õ
8 So, the Philistines sent officials
throughout the land asking, ÔWhat should we do with the Chest of the God of
IsraEl?Õ
And
the people of Gath said, ÔSend it to us!Õ
So,
they sent the Chest of the God of IsraEl to Gath. 9 And as they were moving it there, Jehovah created a tremendous problem
for them, for He struck all the men of the city (both the small and the great)
[with boils] on their backsides.
10 Then they sent the Chest of God on to
Ekron, but when it got there, the people started shouting, ÔWhy are you
bringing the Chest of the God of IsraEl to us? Are you trying to kill us all?Õ
11 Well, they called all the Philistine
governors together and they decided, ÔLetÕs send the Chest of the God of IsraEl
back to where it belongs, so it doesnÕt kill us and all our people.Õ
12 But then confusion set in, and
throughout the city people started dying just as the Chest of the God of IsraEl
was being brought there. And both the living and the dying were struck [with boils]
on their backsides, and cries from the city reached into the heavens.
1 Well, the Chest of Jehovah just laid there in a Philistine field for
seven months, and soon their land became overrun with mice. 2 So the Philistines called a meeting of
their priests, clairvoyants, and witches, and they asked, ÔWhat should we do
with the Chest of Jehovah?
Tell us how we can go about returning it to where it belongs!Õ
3 And they replied, ÔIf you return the Chest of the
Sacred Agreement of Jehovah the God of IsraEl, return it empty. For,
by doing this you will really upset them, but the thing will be settled. [Their
God] will no longer [oppress you] and everyone will be healed [from the
plague].Õ
4 But [the leaders] asked, ÔThen, what
should we do in return for all the torment that it caused?Õ
And
they replied, 5 ÔEach of the
five Philistine governors should send along a gold [model of their] buttocks,
because the fault was theirsÉ both the rulers and the people. Also, send along
a representation of five gold mice, the type that are overrunning the land; and
[donÕt forget to] give glory to Jehovah if you wish Him to [stop being angry]
with you, your gods, and your land.
6 ÔWhy do you keep allowing Him to oppress
your hearts the way that He oppressed the hearts of Egypt and its Pharaoh? For,
it was only after He mocked them that [His people] were finally set free. 7 So now, take a new wagon and two
first-born oxen that have given birth to their first calves, and hook them to a
yoke. Then hitch the oxen to the wagon and lock their calves inside the Temple.
8 Next, take the Chest of
Jehovah and put it on the wagon, then replace the things in the Chest with the
gold representations of your torment and send it on. 9 Then, as you travel along the road to
their border and get to BethShemesh, watch to see if He does the same evil
things to them. And if not, weÕll know that it wasnÕt His hand that touched us,
but it was just a coincidence.Õ
10 And thatÕs what the Philistines did.
They took two first-born oxen and hitched them to the wagon, and locked their
calves inside the Temple. 11
Then they put the Chest of Jehovah on the wagon and placed the gold mice and
the images of their buttocks inside the chest, 12 and they removed the [sacred] things that were in there
and sent it along the road to BethShemeshÉ they [didnÕt stop] and they didnÕt
turn right or left. And the Philistine governors followed behind, until they
reached the borders of BethShemesh.
13 Well at the time, the people of
BethShemesh were harvesting their wheat in the valley. And when they saw the Chest of Jehovah,
they started cheering and ran to meet it.
14 Then they
took the wagon into the field of JoShua (which was near BethShemesh), up to a huge rock, where
they split the wood of the wagon and sacrificed the oxen as whole burnt offerings
to Jehovah. 15 The Levites then
took the Chest of Jehovah and removed the items of gold that were in it, and
placed them on the large rock. Then the men of BethShemesh sacrificed the whole
burnt offerings (along with other sacrifices) to Jehovah.
16 And when the five Philistine governors
saw this, they returned to Ekron that same day.
17 Now, these are the gold buttocks that the
Philistines sent to remove the torment of Jehovah: There was one from AshDod,
one from Gaza, one from AshKelon, one from Gath, and one from Ekron. 18 And each of the well-fortified
Philistine cities sent gold mice, one from each of the five governorsÉ they
were also removed from the Chest of Jehovah and placed on the large rock. [You
can still find that rock] in the field of JoShua near BethShemesh today.
19 But then
Jehovah struck the men of BethShemesh, because they had [been examining] the
Chest of Jehovah. He struck down seventy of their [leaders] and fifty thousand
of their people, and they went into mourning, because Jehovah had struck so
many people with such a great calamity. 20
And the men of BethShemesh asked, ÔWho can stand in the presence of this holy
God Jehovah, and who can we send to carry this Chest? 21 So they sent messengers to the people
of Kiriath JaIrim saying, The Philistines have returned the Chest of Jehovah, so come here and
take it.Õ
1 Then the men of Kiriath JaIrim went and
took the Chest
of JehovahÕs
Sacred Agreement and carried it to the House of AminAdab
on the hill, and EliEzer and his son were [purified] there, so they could serve
as guardians of the Chest. 2
But the ÔdayÕ that the Chest was to be kept in Kiriath JaIrim became many daysÉ
in fact, it stayed there for twenty years!
Meanwhile,
the whole house of IsraEl started [turning to Jehovah]. 3 So, SamuEl spoke to the house of
IsraEl and said, ÔIf you wish to return to Jehovah with your whole hearts, you
must remove the gods of the foreigners that live among you and their sacred poles,
and prepare your hearts for Jehovah and serve Him alone. Then He will rescue
you from the hands
of the Philistines!Õ
4 So, the sons of IsraEl [got rid of their
images of] Baal
Im and their sacred poles of AstarOth, and they started serving just
Jehovah.
5 Then SamuEl said, ÔAll of IsraEl must
gather at Mizpah, and I will pray to Jehovah for you there.Õ
6 So, all the people went to Mizpah, where
they drew water and poured it out on the ground before Jehovah, and they fasted
throughout the whole day. For, they said, ÔWe have sinned against Jehovah.Õ
Then SamuEl prayed in behalf of the sons of IsraEl there at Mizpah.
7 Now, when the Philistines heard that all
the sons of IsraEl had gone to Mizpah, the Philistine governors gathered their
armies to attack IsraEl. And when the IsraElites heard of this, they were
frightened, [because they were scared] of the Philistines. 8 So they went to SamuEl and said, ÔDonÕt
remain silent! Call out to Jehovah your God so He will save us from the hands
of the Philistines!Õ
9 Then
SamuEl took a newborn lamb and sacrificed it as a whole burnt offering to
Jehovah before all the people, and he called to Jehovah on behalf of IsraEl,
and Jehovah listened.
10 Well, just as SamuEl was offering up
the sacrifice, the Philistines attacked. And then the voice of Jehovah spoke
like thunder to the Philistines, which confused them, so they retreated. 11 So the men of IsraEl came out of Mizpah and
they pursued the Philistines, cutting them down to just outside of BethCar.
12 And thereafter, SamuEl took a [block
of] stone and erected it between Mizpah and the old city, which he named
EbenEzer, which means, ÔThe Rock of the Helper.Õ For, he said, ÔThis is where
Jehovah helped us.Õ
13 So, Jehovah humbled the Philistines
that day, and they didnÕt enter the borders of IsraEl again, for the hand of Jehovah was
against the Philistines during the entire lifetime of SamuEl. 14 And the Philistines had to give back
all the cities that they had taken from the sons of IsraEl, from Ekron to Gath.
So, the borders of IsraEl were free of the Philistines, and there was also
peace between IsraEl and the Amorites.
15 Well, SamuEl served as the mediator
between IsraEl [and God] for the rest of his life. 16 And each year he would make the circuit between BethEl,
GilGal, and MizPah, where he would speak to God on behalf of IsraEl. 17 Then he would return to his home in
RamAh, where he served as the mediator for IsraEl and where he built an Altar
to Jehovah.
1 And when SamuEl grew old, he appointed
his sons as judges in IsraEl. 2
The firstborn was JoEl, and the second was AbiJah. They each served as judges
in BeerSheba,
3 but they werenÕt like
[SamuEl], because they accepted contributions and took bribes, so they didnÕt
[always] make righteous decisions.
4 Well, the men of IsraEl got together and
went to SamuEl at RamAh 5 and
said, ÔLook, youÕre getting old and your sons arenÕt doing things the way you
do. So, appoint a king to settle matters between us, as the rest of the nations
have.Õ
6 But SamuEl viewed this as something
wicked when they said, ÔAppoint a king to settle matters between us,Õ so he
prayed to Jehovah.
7 And Jehovah replied, ÔListen
to the voice of the people and do whatever theyÕre asking. For, they arenÕt
treating you with contempt, 8
theyÕre just doing the same things theyÕve been doing to Me from the day that I
led them out of Egypt until now. And as theyÕve abandoned Me to serve other
gods, thatÕs how theyÕre treating you now. 9
So, do whatever they ask. However, explain what will happen when you appoint a
king to rule over them.Õ
10 So, SamuEl told them everything that
Jehovah said about kings. 11 He
told them, ÔThese are the things that you can expect from the kings who will
rule over you: They will take your sons and mount them on chariots, or appoint
them as cavalry to ride in front of their chariots. 12 Then they will appoint commanders of
thousands and commanders of hundreds, and [your sons] will have to plow and
harvest their fields and pick their grapes, before theyÕre sent to war on
chariots.
13 ÔThey will also take your daughters to
serve as perfume makers, cooks, and bakers, 14
and they will take the best food from your fields, vineyards, and olive groves
to feed their servants. 15 Then
they will claim a tenth of your grain and grapes for their eunuchs and
servants, 16 and they will take
the best of your male and female slaves, and your burrosÉ they will take a
tenth of everything you own! 17
They will take a tenth of your flocks, and you will be their servants. 18 And the day will come when youÕll call
out to the king that you chose for yourselves, and he wonÕt pay any attention
to Jehovah.Õ
19 Well, the people didnÕt want to listen
to what SamuEl was saying, so they told him, ÔWe want you to appoint a king
over us 20 just like all the
other nations haveÉ someone who can settle matters between us, lead us, and
wage our wars.Õ
21 And after SamuEl heard what the people
said, he spoke to them before Jehovah and said, 22
ÔJehovah told me to listen to whatever you have to say and to appoint a king
over you. Now, each of you should return to your cities.Õ
1 Well, there was a man from the sons of BenJamin named Kish
(the son of ZerOr, the grandson of BechOrath, and the great-grandson of AphiAh,
of BenJamin), and he was very strong. 2
He had a son named Saul who was very tall and handsomeÉ none among the sons of
IsraEl were taller, for he stood head and shoulders above everyone else in the
land.
3 Well, SaulÕs father Kish had lost two
burros, so he said to Saul: ÔTake one of the servants with you and go look for
my burros.Õ 4 So he traveled
through the hills of EphraIm and through the land of ShaliSha [searching for
them], but he couldnÕt find them.
5
And when they got to Zuph, Saul said to his servant who was traveling with him,
ÔCome on, letÕs just go back to my father [and tell him that we couldnÕt find]
the burros, because heÕs probably worried about us.Õ
6 But his servant said, ÔLook, thereÕs a
man of God in
this city. HeÕs an honorable man, and whatever he says will happen. So, letÕs
go to him and ask which way we should travel.Õ
7 And Saul replied, ÔOkay, letÕs go there;
but what do we have with us that we can offer to the man of God, since even the
loaves of bread that we were carrying are gone?Õ
8 And the servant said, ÔLook, IÕve been
carrying a
coin in my hand. We can give it to the man of God, and then heÕll
show us the way.Õ
9 Well in IsraEl back then, whenever
someone wanted to ask something of God, they would say, ÔLetÕs go ask the
Seer,Õ because the people used to call the Prophets Seers. 10 So Saul said to his servant: ÔWhat
youÕve suggested is a good idea. Come on, letÕs go there.Õ And they went to the
city where the man of God lived.
11 Well, as they were going up to the
city, they noticed some young women who were coming out to draw water, and they
asked them: ÔIs the Seer here?Õ
12 And they answered, ÔYes, he is. Look,
heÕs just ahead of you. But hurry, because heÕs going to the house of worship
to offer sacrifices for the people. 13
As you enter the city, youÕll find him getting ready to go there for a meal,
for the people wonÕt start their meal before he blesses the sacrifice. But
after he does that, the people will [sit down to] eat. So go on, because this
may be the only day you can find him!Õ
14 Well, they entered the city, and as
they were traveling toward its center, they saw SamuEl coming to meet them,
since he was on his way to the place of worship. 15 However, Jehovah
had opened the ears of SamuEl [the previous day] and told him, 16 ÔAt this time tomorrow, I will send a
man from the land
of BenJamin to you. You must anoint
him to be the ruler over My people IsraEl, and he will save My people from the
hands of the Philistines, for IÕve watched their humiliation [long enough], and
IÕve heard them calling to Me.Õ
17 So when SamuEl noticed Saul, Jehovah
said to him, ÔLook, this is the man that I was talking to you about. He will
rule My people.Õ
18 Well, as Saul walked up to SamuEl there
in the center of the city, he asked, ÔTell me; where does the Seer live?Õ
19 And SamuEl replied, ÔI am he. Come with
me to the place of worship and eat with me today. Then in the morning, IÕll
show you everything thatÕs in your heart, 20
and IÕll also tell you where the burros are that youÕve been looking for over
the past three days. DonÕt let your heart be concerned about them, because
theyÕve been found. For, what is more beautiful among the things of IsraEl than
you and the house of your father?Õ
21 Then Saul answered, ÔIÕm just a man of
the sons of BenJamin, one of the smallest of the tribes of IsraEl, and my
family is the least of all the families of BenJamin. So, why have you spoken to
me like that?Õ
22 Then SamuEl took Saul and his servant
along with him to the place where they would eat, and he called for them to sit
at the head of the table before the thirty men who were there. 23 And he told the cook, ÔGive him the
portion [of the meat] that I gave you and asked you to set aside.Õ
24 Well, the cook brought out a whole
hindquarter and placed it before Saul. And SamuEl said, ÔLook, we have placed
what is left before you. Eat it, for this is proof that youÕve been placed over
the peopleÉ pull off a piece!Õ
So,
Saul ate with SamuEl that day, 25
and when he returned to the city from the place of worship, the [people] spread
some carpets on the roof for Saul, and he went to bed.
26 Then at dawn, SamuEl called up to the
roof for Saul, and said, ÔGet up, for IÕm going to send you on!Õ
So,
Saul got up and went outside to meet SamuEl. 27
And as they were walking from the city into the fields, SamuEl said to Saul,
ÔTell the young man to walk in front of us. Then you stop here, and youÕll hear
the Word of God!Õ
1 Then SamuEl
took a flask of oil and poured it over [SaulÕs] head, and kissed him and said:
ÔJehovah
is anointing
you to be the ruler over His inheritance. 2
Then, just as soon as I leave you today, you will find two men near the tomb of
RachEl on Mount BenJamin, who will be jumping up and down; for they will tell
you that theyÕve found the burros you are searching for. However, your father
has already stopped worrying about the burros and now heÕs worried about you
and asking, What
should I do about my son?
3 ÔBut when you get there, you must travel
on until you reach the oak tree at Tabor, where youÕll find three men going up
to [worship] God at BethEl. One will be carrying three goat kids, the second
will be carrying three containers of bread, and the third will have a skin of
wine. 4 They will all wish you
peace and offer you two loaves of their first-fruit breadÉ go ahead and accept
them, 5 then travel on to the
hill of God where thereÕs a Philistine fort. And when you enter the city,
youÕll meet a group of Prophets who will be dancing as they leave the place of
worship to the music of a harp, a tambourine, pipes, and a harp, and they will
be prophesying.
6 Then the Breath
of Jehovah will come over you and you should prophesy with them, for you will
become another man. 7 And when
you see these signs happening to you, do everything that youÕre moved to do,
because God is with you.Õ
8
ÔThereafter, I want you to come and meet me at GilGal, where IÕll give you
[animals] to sacrifice as whole burnt offerings and peace offerings. Then you
must stay with me for seven days as I teach you what to do.Õ
9 Well, just as he turned his shoulder to
leave SamuEl, God changed [SamuElÕs] heart, and then all the signs started
coming true that day. 10 And
when he finally reached the hill and saw the group of Prophets dancing directly
opposite him, GodÕs Breath came over him and he started prophesying in their
midst.
11 So, all the things that he was told
would happen to him came true during those three days, and there he was in the
midst of the Prophets prophesying, as the people were asking each other, ÔWhat
has happened to the son of Kish? Has Saul become one of the Prophets?Õ
12 And then one of them asked, ÔSo, who is
his father?Õ
Well,
because of this, a saying was created, ÔMight Saul be one of the Prophets?Õ
13 And after he had finished prophesying,
he went back down the hill. 14
Then his uncle asked [SaulÕs] servant, ÔWhere have you been?Õ
And
he replied, ÔWeÕve been looking for the burros, and when we couldnÕt find them
we went to see SamuEl.Õ
15 Then the uncle went to Saul and asked,
ÔTell me, what did SamuEl say to you?Õ
16 And Saul replied, ÔHe told me where to
find the burros.Õ (However, he didnÕt say anything about what SamuEl told him
about becoming the king.)
17 Then SamuEl summoned all the people of
Jehovah and told them to assemble at MizPah. 18
And there he told the sons of IsraEl, ÔThis is what Jehovah the God of IsraEl
has said: I
led IsraEl out of Egypt and I rescued them from the hand of its Pharaoh and
from the hands of all the kingdoms that oppressed them. 19 Yet, today youÕre treating the God who
saved you from all of this badness and oppression with contempt!
ÔNow,
youÕve all said that you want me to appoint a king over you. So, thatÕs why
youÕre all standing here before Jehovah today by tribes, states, and families.Õ
20 Then SamuEl led each of the tribes of
IsraEl [past Jehovah], and the tribe of BenJamin was chosen. Then he led the
tribe of BenJamin [past Jehovah] and the family of Matri was chosen. 21 Then they drew lots, and Saul (the son
of Kish) was chosen. But when they went to look for him, he couldnÕt be found.
22 So SamuEl asked Jehovah: ÔIs the man
still here?Õ
And
Jehovah replied: ÔLook, heÕs hiding in the tool shed.Õ
23 Then [SamuEl] ran there and 24 brought him back, and stood him in the
midst of the people.
Well,
[he was easy to see] because he stood head and shoulders above everyone else. 24 Then SamuEl said to the people, ÔDo you
see who Jehovah Himself has chosen? There isnÕt another man like him among
you!Õ
Well,
all the people recognized this and they shouted, ÔLong live the king!Õ
25 Thereafter, SamuEl explained all the
rules of kingship to the people, and then he wrote everything in a scroll and
set it before Jehovah.
So,
he sent the people away and they each returned home. 26 And when Saul got home to GibeAh, many
powerful men whose hearts had been touched by Jehovah were there to meet with
him. 27 But the worst of them
asked, ÔJust who is he that he should be appointed our savior?Õ
Well,
they said a lot of bad things about him and they didnÕt bring him any gifts.
However, Saul just kept silent.
1 Thereafter, NaHash
the Ammonite [went to attack] JabIsh Gilead, and the people of the city said,
ÔMake peace with us and weÕll become your servants.Õ
2 But NaHash replied, ÔIÕll make an
agreement with you if I can gouge out all your right eyes, for I detest
IsraEl!Õ
3 And the men of JabIsh said, ÔGive us
seven days and weÕll send messengers throughout IsraEl. Then if no one comes to
save us, weÕll just surrender to you.Õ
4 So, they sent messengers to Saul at GibeAh who
told the people there what NaHash had said. Then the people there started
wailing and crying. 5 And when
Saul returned from the fields behind the town with his oxen, he asked, ÔWhy are
all the people crying?Õ And they gave him the message that came from the
people of JabIsh.
6 Well, the Breath
of Jehovah
came over Saul when he heard what they said, and he was outraged. 7 So he took his two oxen and cut them up,
then he sent [the pieces] throughout all IsraEl via messengers who said,
ÔWhoever refuses to follow Saul and SamuEl will be treated like my oxen.Õ
Then Jehovah caused a change of heart to come over the
people [of IsraEl], and they started shouting together as one person. 8 And when [Saul] counted his forces in
the house of worship at AbEzek, he found that there were three hundred thousand
in the army of IsraEl, and thirty thousand more from the tribe of Judah. 9 So he said to the messengers who came
there, ÔTell the men of JabIsh Gilead this: Tomorrow, by the time the sun warms [the ground],
you will be saved.Õ
So,
the messengers returned to their city and reported what he said to the people
of JabIsh, and they were jubilant. 10
Then the men of JabIsh told NaHash the Ammonite, ÔWe will come out of the city
tomorrow, and then you may treat us any way you wish.Õ
11 Well, very early the next morning, Saul
divided his army into three companies and they attacked the Ammonite campÉ and
they kept slaughtering them until the day got hot. By then [the Ammonites] were
all scattered and not even two men were still together.
12 Then the people went to SamuEl and
said, ÔWho was it that said Saul shouldnÕt be our king? Hand them over and
weÕll kill them.Õ
13 But Saul said, ÔNo; none of them are
going to die today, because this is the day that Jehovah has brought salvation
to IsraEl.Õ
14 Then SamuEl spoke to the people and
said, ÔCome on! LetÕs go to GilGal and weÕll establish the kingdom there.Õ
15 So, everyone went to GilGal, and SamuEl
anointed Saul as king there before Jehovah. Then he offered sacrifices before
Jehovah, and Saul and all the people of IsraEl were very happy.
1 Then SamuEl
spoke to all the men of IsraEl and said, ÔLook, IÕve listened to everything
youÕve asked for and IÕve given you a king to rule over you. 2 So, now you can see that you have a king
who is leading you. And as for me, IÕve grown old and IÕm ready to retire
(although my sons are still among you). For, IÕve been your leader since I was
very young. 3 And look, here I
am! So, answer before Jehovah and His anointed
one: Whose calf or burro have I taken? Whom have I tyrannized or pressured? And
from whose hand have I taken a bribe or even a sandal? Tell me what IÕve taken
and IÕll return it to you!Õ
4 And they replied to SamuEl, ÔYou havenÕt
wronged us or tyrannized us, nor have you taken anything from usÉ not a single
thing.Õ
5 Then SamuEl said to the people, ÔSo
Jehovah is my witness among you today, as is His anointed
one, that you havenÕt found anything in my hands that IÕve taken from you.Õ
And they
replied, ÔItÕs a fact.Õ
6 And SamuEl said, ÔThen Jehovah, the One who
prepared Moses and Aaron and who led our ancestors out of Egypt, is my witness.
7 So now, come here and I will judge
you before Jehovah, and IÕll tell you of the righteous things that Jehovah has
done for you and your ancestors.
8 ÔAfter Jacob and his sons moved to
Egypt, the Egyptians made them slaves. So, our ancestors called to Jehovah and
He sent Moses and Aaron. They led our ancestors out of Egypt and settled them
here. 9 But [our ancestors
soon] forgot Jehovah their God, so He gave them into the hands of Sisera (the commander-in-chief
of JabIsh, the king of Hazor), then into the hands of the Philistines, then into
the hands of Moab, and they had to go to war with [each of] them. 10 But when they called to Jehovah and
admitted that they had sinned by abandoning Him to serve Baal
Im and the sacred poles and they asked Him to rescue them, 11 Jehovah sent JeruBaal, then Barak, then
JephThah, and finally SamuEl. So, He has continued to save you from the hands
of the enemies that live all around you, and youÕve started to feel safe.
12 ÔThen, when you saw NaHash (the king of
the sons of Ammon) coming against you, you said, We want a king to rule over usÉ yet our
God Jehovah is your king.
13 ÔSo now, lookÉ hereÕs the king that I
got for you and whom you chose. Yet, Jehovah was the One who appointed him as
your king, 14 so you must serve
Him and listen to His voice. DonÕt argue with JehovahÉ 7 both you and the king who rules over you must follow
Jehovah your God! 15 But if you
ever stop listening to the voice of Jehovah and you start arguing with Him, His
hand will come against you and against your king.
16 ÔNow, stand and behold the great thing
that Jehovah is going to do before your eyes today! 17 Since this is the time of the wheat
harvest, I will call upon Jehovah and He will send thunder and rain. And then
you will see and know the bad thing that you did before Jehovah when you asked
for a king.Õ
18 So SamuEl called to Jehovah and He sent
thunder and rain that day. Well, this made the people afraid of SamuEl and
Jehovah. 19 And the people
begged SamuEl, ÔPray to Jehovah your God on behalf of your servants, so we
donÕt die for this great sin of asking for a king!Õ
20 But SamuEl told them, ÔDonÕt be afraid
of any of the bad things youÕve done. Rather, be in fear of ever turning away
from Jehovah! You must keep serving Jehovah with your whole hearts! 21 Never turn aside to the things which amount
to nothing, which can get you nothing, and which can rescue you from nothing,
because they are nothing! 22
Never allow Jehovah to be pushed away from His people, because His Name is
great, and He chose you to be His people.
23 ÔNow as for me; may I not sin against
Jehovah by ceasing to pray that you will live good and straight lives. 24 Fear Jehovah and truly serve Him with
your whole hearts, for you see what He has done among you! 25 But if you ever start doing bad things
and become evil and start sinning, your king will be numbered among your dead.Õ
1 This all
happened during the first year of SaulÕs reign. And after the second year, 2 he selected three thousand men from
IsraEl, two thousand of whom stayed with him in MichMash (in the hills of
BethEl), and the other thousand were with his son JoNathan
in GibeAh of BenJamin. He sent everyone else back home.
3 Well,
JoNathan had attacked the Philistine [leader] Nasib (who lived in the hills),
and the rest of the Philistines came to hear of it. So, Saul sent trumpeters
throughout the land 4 who told
all IsraEl about how they had killed Nasib the Philistine, and how [the
Philistines] were planning to get even with IsraEl. As the result, the people
of IsraEl gathered to Saul at GilGal, 5
as the Philistines prepared for war against them. Then they came with thirty
thousand chariots, six thousand mounted horsemen, and foot soldiers that were
numbered as the sands of the sea; and they camped at BethAven just south of
MichMash.
6 Well, when
the IsraElites saw what they were facing, they were afraid to fight, so they
went and hid in caves, in animal dens, behind rocks, in quarries, and in sink
holes. 7 Many ran away and
crossed the Jordan into the lands of Gad and Gilead, abandoning Saul at GilGal. 8 Then (after SaulÕs people had deserted
him) Saul called for SamuEl, but SamuEl didnÕt come to GilGal immediately. 9 And after seven days, Saul said, ÔBring
us some [animals] and IÕll sacrifice a whole burnt offering and a peace
offering myself.Õ So he [personally] offered the sacrifices.
10 Well, it was shortly after he did this
that SamuEl finally arrived. And when Saul came to meet him and to give him his
blessing, 11 SamuEl asked,
ÔWhat have you done?Õ
And Saul replied, ÔI did this because I saw that my men had
left me, and you didnÕt come when you said you would. After all, the
Philistines are camped [just outside] of MichMash. 12 So I [thought to myself], Now the Philistines are going to attack me
at GilGal, and I havenÕt been able to beg Jehovah for help. So, I just took
charge and sacrificed the whole burnt offerings myself.Õ
13 But SamuEl told Saul, ÔYouÕve done a
foolish thing by not obeying the instructions that I gave you from Jehovah,
for He had meant for your kingdom to last through the ages.
14 But now the kingdom [of your
family line] will not stand, and Jehovah will search for another man –
one who [pleases] His heart – and He will appoint him to be the ruler
over His people, because you didnÕt do as Jehovah said.Õ
15 Then SamuEl got up and left GilGal, and
traveled into the hills of BenJamin.
So,
Saul counted to see how many people he still had left, and he only found about
six hundred men. 16 And as the
result, he, his son JoNathan, and his remaining army stayed inside [the walls
of] GibeAh of BenJamin, while the Philistines were camped in MichMash.
17 Then the Philistines planned their attack and
they stationed one division along the road that leads from Ophrah to the land
of ShuAl, 18 a second along the
road to BethHoron, and a third along the road from GibeAh to The City of ZeboIm in
the desert.
19 Now, back then there were no ironworks
anywhere in the land of IsraEl, for the Philistines had kept them from
[learning this trade], because they didnÕt want the IsraElites to make
broadswords or spear [tips]. 20
So the IsraElites had to go to the land of the Philistines to forge their own
pruning hooks, tools, axes, and sickles. 21
And whenever such things were needed for the harvesting, the [Philistines]
charged the same price (three small
silver coins) for a pruning hook, an axe, or a sickle. 22 As the result, none of SaulÕs soldiers
had any spears or broadswords. The only ones among them belonged to Saul and
his son JoNathan.
23 The Philistines had also placed a
contingent of guards just outside MichMash.
1 And that day, JoNathan
(SaulÕs son) said to the servant who was carrying his weapons, ÔCome with me!
LetÕs go around to the other side of the Philistine garrisonÕ (but he didnÕt
tell his father what he was doing).
2 Meanwhile,
Saul had moved to the peak of a hill in MagAdon, and he was camping there under
a pomegranate tree. Then, some of his [remaining] six hundred (or so) men came
there to meet with him, 3 and
AhiJah (the son AhiTub, the brother of Ichabod, who was the son of Phinehas and
the grandson of Eli) the Priest of Jehovah
in Shiloh, came carrying the sacred chest piece of the Priest. However, no one
knew that JoNathan had left.
4 Now, JoNathan had crossed through the
middle of the river on his way to the Philistine camp, at a ford where there
were jagged rocks on both sides (on one side it was called Bozez, and on the other
side it was called Seneh), 5 along
the road that leads from MichMash in the north, to Geba in the south. 6 Then JoNathan said to the servant who
was carrying his weapons, ÔCome on, letÕs go to the town of MesSab [and attack]
the uncircumcised who are camped there, for, perhaps Jehovah will give them [into
our hands]. After all, doesnÕt [Jehovah give victory] over many to just a few?Õ
7 And the man who was carrying his weapons
replied, ÔYou do whatever your heart moves you to do. Look, IÕm with you. For,
whatever is in your heart is in my heart also.Õ
8 And JoNathan said, ÔThen weÕll go up
there [and stand in front of them]. 9
And if they say to us, Wait there, weÕll just stay away and we wonÕt go any closer. 10 But if they tell us to come forward,
that will be our signÉ weÕll know that Jehovah has given them into our hands,
so weÕll attack.Õ
11 Then they walked up to the Philistine
camp at MesSab, and a Philistine guard shouted, ÔLook! Here come some Hebrews
who have crawled out of the burrows theyÕve been hiding in.Õ
12 So the men of MesSab called to JoNathan
and the man who was carrying his weapons, and said: ÔCome on up here to us and
weÕll show you a few things.Õ
Then
JoNathan said to the man who was carrying his weapons, ÔNow follow me, for
Jehovah has given them into the hands of IsraEl!Õ
13 And JoNathan crawled up the hill on his
hands and feet, with the man carrying his weapons close behind. 14 Then JoNathan and [his attendant]
attacked, killing twenty men using arrows, slings, and rocks that theyÕd found
in the field. 15 And this
caused quite a change in attitude among the [Philistines] in and around MesSab,
for they had caught the men they destroyed off guard. And everyone was very
disturbed over what [Jehovah had done among them].
16 Well, SaulÕs watchmen in GibeAh of
BenJamin noticed that there was a lot of confusion on both sides of the enemy
camp. 17 And Saul said to the
people who were meeting with him: ÔTake a head count and see who has left us.Õ
So,
they took a head count and found that JoNathan and the man carrying his weapons
were missing. 18 Then Saul said
to AhiJah, ÔBring the sacred chest piece!Õ (It was inside the Chest of God that
day, before IsraEl).
19 And as Saul was speaking to the Priest,
he noticed that the sound in the Philistine camp kept getting louder and
louder. So he said to the Priest, ÔPut your hands together [and pray].Õ 20 Then Saul went and gathered his troops
and they joined the battle.
Well,
confusion reigned in the Philistine camp and the men started attacking each
other with swords. 21 Then
[SaulÕs] men (who had [been hiding] for the previous two days) got up and
joined the battle with Saul and JoNathan. 22
And when the IsraElites who had run to the hills of EphraIm heard that the
Philistines were retreating, they all came and joined in the battle, and
Jehovah gave victory to IsraEl that day.
Well, the battle raged through BethAven, and by then, about
ten thousand men had joined Saul. 23
And from there the war continued to be fought in many cities and into the hills
of EphraIm.
24 Then Saul did something very foolish; he
placed a curse on the people when he said, ÔAny man who eats before the evening
is cursed, because I want my enemies punished!Õ As the result, none of his men
had anything to eat.
Well,
his people had gathered in a grove of trees, 25
and nearby (at the edge of a field), there were some beehives. 26 And when some of his people went up to
them, they found that they were full of honey; but no one would taste any,
because of the oath that [Saul] had made before Jehovah.
27 However, JoNathan didnÕt know about the
oath his father had spoken in front of people, so he stuck his walking stick
into a hive, snagged some honeycomb, and ate it. Then, when he looked up, 28 one of the men said, ÔYour father swore
an oath before the people that anyone who eats anything today is cursed.Õ
Well,
the people were famished, 29
and JoNathan realized this, so he said, ÔMy father is still cleaning out the
land; and look, IÕve already eaten a little of this honey. 30 Why, if our people [could have eaten]
what they took from their enemies today, they would have killed more
Philistines!Õ
31 Well, they had destroyed many
Philistines at MichMash, and the people were extremely tired. 32 So in [the evening], they went and
divided up [the PhilistineÕs] flocks and herds. Then they slaughtered many
calves and started eating the [raw] meat with its blood. 33 And when the report was brought to Saul
that the people were sinning against Jehovah by eating the blood, Saul said,
ÔYou have sinned! Now roll a large rock over here.Õ
34 Then Saul sent orders for his men to
each bring a calf and a sheep, and they were to slaughter them there on the
rock and eat them. For he said: ÔYou must not sin against Jehovah by eating
blood!Õ
So,
everyone brought [the animals] that night and slaughtered them there. 35 Then Saul built an altar to Jehovah 36 and he said, ÔNow, letÕs go after the
Philistines tonight and keep cutting them to pieces until the morning dawnsÉ
donÕt leave a single man!Õ
And
they replied, ÔWeÕll do whatever you say!Õ
Then
[Saul] called the Priest and said, ÔBring [the Chest] of our God here.Õ 37 And Saul asked God, ÔShall I attack the
Philistines, and will you give them into the hands of IsraEl?Õ But [God]
wouldnÕt answer him, 38 so Saul
said, ÔThen bring [all the men of] IsraEl here and stand them in front of me,
because I want everyone to know if someone has been [guilty of sin] today! 39 Why, as Jehovah (the One who saves
IsraEl) lives; if someone were to even tell me that it was my son JoNathan, he
would die.Õ
But
nobody said anything.
40 Then he spoke before all the men of
IsraEl, and said, ÔYou are part of this, and my son JoNathan and I [are part]
of it.
And
the people replied to Saul, ÔThen do whatever you must!Õ
41 And Saul said, ÔO Jehovah, God of
IsraEl, give us a sign.Õ
Then
lots were thrown, and Saul and JoNathan were chosen, so the people were
excused. 42 And Saul said, ÔNow
throw the lots between me and my son JoNathan, and whoever Jehovah chooses must
die!Õ
So,
they threw the lots between him and JoNathan, and JoNathan was chosen. 43 And Saul asked JoNathan, ÔTell me, what
did you do?Õ
And
JoNathan replied ÔI took a little honey on the tip of my walking stick and
tasted it. So look, I must die!Õ
44 Then Saul said, ÔMay God [kill] me
again and again rather than to allow JoNathan to die today.Õ
45 Then Saul spoke to the people and said,
ÔShall I now kill the one who brought deliverance to IsraEl? As Jehovah lives,
not a hair of his head should fall to the ground over the mercy that God has
performed for IsraEl today.Õ
Then
the people prayed on behalf of JoNathan, and he wasnÕt put to death.
46 So, Saul didnÕt chase after the
Philistines that dayÉ everyone just went back home.
47 Now, after Saul was chosen by lottery to
rule over IsraEl, he waged war with his enemies all around the landÉ the
Moabites, the Ammonites, the Edomites, the king of Zobah, and the Philistines.
And wherever he went, he was saved. 48
He acted decisively and struck down the Amalechites and anyone else who tried
to walk on IsraEl.
49 SaulÕs sons were JoNathan, IshVi, and
MelchiShua. He also had two daughters, Merob and Michal. 50 SaulÕs wifeÕs name was AhinoAm, and she was the daughter of
AhimaAz.
The
commander-in-chief of SaulÕs army was AbNer (the son of Ner), who was related
to Saul. 51 Kish was SaulÕs
father, and AbNerÕs father Ner was the son of AbiEl. 52 He was a strong fighter against the
Philistines throughout the life of Saul.
And
whenever Saul found a valiant or a very strong man, he was recruited to serve
Saul.
1
Thereafter, SamuEl
said to Saul: ÔIt was Jehovah
who sent me to anoint
you as king over His people IsraEl, so now, listen to what He has to say! 2 This is what Jehovah of armies says to
you: Now I
shall punish Amalech for what they did to IsraEl when they were coming from
Egypt. 3 So, go and cut down the AmalechitesÉ
destroy themÉ
burn them and
everything that belongs to them. Kill the men, the women, the children, the babies,
the cows, the sheep, the camels, and the burros!Õ
4 So, Saul
gave these instructions to his people, and then he counted his troops at GilGal
(there were two hundred thousand, plus ten thousand from Judah). 5 And thereafter, Saul marched toward the cities
of the Amalechites and he camped along a creek. 6 Then he gave this warning to the Kenites: ÔGet away from
the Amalechites, or IÕll destroy you along with them. For, you showed mercy to
the sons of IsraEl when they were coming out of Egypt.Õ
So
the Kenites got away from Amalech, 7
and then Saul attacked Amalech all the way from HaviLah to Shur (which is
across from Egypt), 8 and he
captured the Amalechite king AgAg, and he had all the people killed with
swords. 9 However, Saul and his
men [didnÕt destroy] their flocks, their herds, their food, their vineyards, or
any of their good things; they only destroyed the things that were worthless.
10 So Jehovah said to SamuEl, ÔI have
changed My mind about having Saul rule as king, because he has turned away from
Me and he doesnÕt listen to what I say.Õ
11 Well, this saddened SamuEl, and he kept
calling to Jehovah all night long. 12
Then, when he got up the next morning and went to meet with IsraEl, he was told
that Saul had left for Carmel. So he raised his arm and turned his chariot,
then he headed for GilGal.
13 And when SamuEl reached Saul, he said
to him, ÔSaul, you were blest by Jehovah and IÕve told you everything that He
said to me. 14 So, why is it
that I can hear the sound of herds of sheep and cows?Õ
15 And Saul replied, ÔMy men took them
from the Amalechites. We only took the best of the herds, and weÕre going to
use them as sacrifices to your God JehovahÉ we destroyed all the rest.Õ
16 And SamuEl said to Saul, ÔListen and
IÕll tell you what Jehovah said to me last night!Õ
And
[Saul] said, ÔSpeak!Õ
17 Then SamuEl said, ÔWerenÕt you just a
nobody before you became the chief of IsraEl? And wasnÕt it Jehovah who
anointed you to be the king of IsraEl? 18
Then Jehovah sent you here and He told you to go and destroy the Amalechites
for sinning against HimÉ He told you to war against them until you destroyed
them all! 19 Yet, you didnÕt
pay attention to what He said, for you took a lot of loot and you acted
wickedly before Jehovah.Õ
20 And Saul replied, ÔWell, I did this
because I was listening to the people. I [personally] followed JehovahÕs
instructions; and although I took the Amalechite king captive, I killed all his
people. 21 It was my men who
took their flocks, herds, good things, and foodÉ but they took it in order to
sacrifice it before Jehovah our God in GilGal.Õ
22 And
SamuEl asked, ÔDoes Jehovah prefer whole burnt offerings and sacrifices, or
does He want you to listen to what He says? Look! Obeying is better than
sacrificing, and paying attention is better than the fat of rams! 23 Now, this sin is an omen of the grief
and misery thatÕs going to come upon you. Because of the contempt youÕve shown
for the words of Jehovah, Jehovah is going to treat you with contempt, and
youÕll no longer be the king of IsraEl.Õ
24 Then Saul said to SamuEl, ÔI have
sinned by violating the instructions that you gave me from Jehovah. But I was
afraid of the people, so I did whatever they asked. 25 Now, please take away my sin and
reinstate me [as king], and IÕll prostrate myself before your God Jehovah!Õ
26 But SamuEl replied, ÔI wonÕt reinstate
you, because youÕve treated the words of Jehovah with contempt. And now Jehovah
is going to treat you with contempt by removing you as king over IsraEl.Õ
27 Then, as SamuEl turned to go, Saul
grabbed [the fringe] on his robe and ripped it. 28 And SamuEl said to him, ÔThatÕs how Jehovah has torn
your kingship over IsraEl from your hands today, and HeÕs going to give it to
your neighbor; someone whoÕs better than you. 29
Then IsraEl is going to be divided in two! The Holy One of IsraEl isnÕt going
to change His mind or be dissuaded, because He isnÕt like a man who changes his
mind.Õ
30 And again, Saul said, ÔI have sinned!
Please glorify me before the elders of my people and before IsraEl. Come back
to me and IÕll prostrate myself before your God Jehovah!Õ
31 But SamuEl just walked around Saul, and
then he bowed before Jehovah. 32
And he said, ÔBring the king of Amalech to me.Õ
Well,
when they brought him in, he was trembling. And AgAg asked, ÔIs this how I will
meet my bitter end?Õ
33 And SamuEl replied, ÔAs you have used
your sword to make orphans and widows, your mother is going to be childless.Õ
Then SamuEl killed AgAg there in the presence of Jehovah in GilGal.
34 Well, from there, SamuEl went to RamAh,
and the saying was started, ÔWhatever is captured will be split.Õ
So,
Saul returned home to his house in GibeAh, 35
and SamuEl never went to see Saul again until the day he died. Yet, he mourned
over Saul, for Jehovah was unhappy that He had appointed Saul as king over
IsraEl.
1 Then Jehovah
asked SamuEl, ÔHow long are you going to mourn for Saul? DonÕt I treat him with
contempt, and am I not removing his rulership from IsraEl? Now, fill your horn
with oil and come, because IÕm sending you to Jesse in BethLehemÉ for I have found My king among his sons.Õ
2 And SamuEl asked, ÔHow can I go thereÉ
wonÕt Saul hear about it and kill me?Õ
And
Jehovah replied, ÔTake along a brown heifer cow and say, IÕm going to offer a sacrifice
to Jehovah. 3 Then call Jesse and his sons
to the sacrifice. IÕll tell you what to do thenÉ anoint
whoever I make known to you.Õ
4 So, SamuEl did everything that Jehovah
saidÉ he went to BethLehem. But the city elders were startled when they saw
him, and they asked, ÔIs your mission here peaceful?Õ
5 And he replied, ÔPeace! IÕve come to
sacrifice to Jehovah. So make yourselves holy, then come and recline with me
[and share in] the sacrifice!Õ
Then he
went [to the house of] Jesse and made him and his sons holy, and invited them
to the sacrifice. 6 And when
they got there, he said to [JesseÕs eldest son] EliAb, ÔWhat stands before
[me] is JehovahÕs anointed.Õ
7 Then Jehovah said to SamuEl, ÔDonÕt pay
any attention to what [a man] looks like, nor treat his size with contempt, for
God doesnÕt look at what a man appears to be on the surfaceÉ He sees whatÕs in
the heart.Õ
8 So Jesse called AminAdab to stand before
SamuEl. And [SamuEl] said, ÔThis isnÕt the one that Jehovah has chosen.Õ
9 Then Jesse brought ShamMah forward. But
[SamuEl] said, ÔNor has Jehovah chosen this one.Õ
10 Well, Jesse sent seven of his sons to
stand before SamuEl, and he said to Jesse, ÔJehovah hasnÕt chosen any of
these.Õ 11 Then SamuEl asked,
ÔAre these all the boys you have?Õ
And
Jesse said, ÔWell, thereÕs still the youngest, but {Look!} heÕs out tending my
flock.Õ
And
SamuEl said to Jesse, ÔThen send someone to get him, for we arenÕt going to
rest [tonight] until he gets here!Õ 12
So they sent for [David] and brought him there.
[Now,
David] had a ruddy complexion, beautiful eyes, and he was very handsome. Then
Jehovah said to SamuEl, ÔGet up and anoint him, for heÕs the one!Õ
13 So, SamuEl took his horn full of oil
and anointed him there in the midst of his brothers, and the Breath
of Jehovah came to be upon David from that day forward. Then SamuEl got up and
returned to RamAh.
14 Well, the Breath of Jehovah then left
Saul, and Jehovah brought a ferocious smothering spirit over him. 15 So, even SaulÕs servants were saying,
ÔLook! For, a fact, thereÕs a ferocious spirit from Jehovah thatÕs smothering
you! 16 Please, O lord, allow
your servants to speak before you, and allow us to search for a man who will
play his harp for you. Then, whenever the ferocious Breath of God comes over
you, he can play his harp and make you feel better.Õ
17 So Saul said to his servants: ÔThen go
search for a man whoÕs a skilled musician and bring him to me!Õ
18 And one of his servants said: ÔLook,
IÕve seen the son of the BethLehemite Jesse, who knows how to play. HeÕs very
alert, heÕs a warrior, heÕs good with words, heÕs handsome, and Jehovah is with him.Õ
19 So Saul sent messengers to Jesse, who
said: ÔSend your son David to me, the one who shepherds your sheep.Õ
20 Then Jesse loaded
his burro to carry a bushel
of bread, a skin of wine, and a kid goat, and he gave it to David to carry to
Saul. 21 And when David reached
Saul and stood before him, Saul came to love him, and then he appointed David
to be in charge of his weapons. 22
So he sent a message to Jesse asking, ÔPlease allow David to stay with me,
because he has found my favor.Õ
23 Then, whenever the ferocious Breath of
God would come over Saul, David would take his harp and play it, which made
Saul feel better, for then the ferocious Breath of God would leave him.
1 Thereafter, the Philistines again
gathered for war with their forces, and they set up camp near Socoh in Judea
(between Socoh and AzeKah in EphesDamMin).
2 So, Saul summoned the men of
IsraEl and they set up their camp in the Valley of Pines, across from the
Philistines. 3 For, the
Philistines took up positions on one mountain, and IsraEl took up positions on
the other, with the valley between them.
4 Then a
mighty man came out from the Philistine camp who was known as GoliAth from
Gath. He was more than seven
feet tall, 5 he wore
a bronze helmet, an iron and brass chain-link chest covering that weighed more
than a hundred-and-fifty pounds, 6
brass leg coverings, and he carried a shield between his shoulders. 7 The shaft of the spear that he carried
looked like a weaving support, and its iron tip weighed eighteen pounds.
So,
out he came in all his armor and weapons, 8
and he stood and yelled to the battle lines of IsraEl: ÔWhy have you come to
fight against us? Am I not a Philistine, and arenÕt you the Hebrews of Saul?
Choose [your best] man and have him come down to fight me. 9 And if he can beat me and kill me, then
weÕll be your servants. But if I beat and kill him, youÕll be our servants and
youÕll serve us.Õ
10 Then the Philistine shouted, ÔLook!
Here I am mocking the battle lines of IsraEl todayÉ send out a man and weÕll
fight for both sides!Õ
11 Well, Saul and all IsraEl heard what
the Philistine said, which startled and frightened them.
12 Then Jesse (an Ephrathite from
BethLehem, who was very old) sent David to Saul, 13 for three of JesseÕs oldest sons (EliAb, AminAdab, and
ShamMah) had gone to fight along with Saul in the war. 14 And because David was the youngest,
these three older ones were sent.
15 Now, David had left Saul and returned
to tend his fatherÕs sheep in BethLehem. 16
And by the time he was ready to leave for the battle, the Philistine lines had
been facing IsraEl for some forty days.
17 Jesse had told his son David, ÔTake a
bushel of toasted grain and ten loaves of bread to your brothers who are in the
camp [of Saul]. 18 Also, carry
along ten rounds of cheese for your brothers and their generals. Check to see
if theyÕre all well and how theyÕre getting along.Õ
19 Well, it was early in the morning, and
Saul and all the men of IsraEl were already down in the Valley of Pines ready to
fight the Philistines 20 by the
time that David got up [to go]. He left his sheep [in a safe place], and
following JesseÕs instructions, he set out with the things he was carrying. But
when he got to the battle lines, the war had already begunÉ 21 the war cries had gone up and both
IsraEl and the Philistines were confronting each other.
22 So, David
handed over the things he brought to the provisions officer, and then he ran
down toward the battle to see how his brothers were doing. 23 And as he was speaking to them, {Look!}
a man walked out [between the lines]É it was GoliAth the Philistine from Gath.
Then he stood in front of the Philistine lines and shouted the words that David heard.
24 Well, all the men of IsraEl retreated
before him, because they were afraid of him. 25 Then one of the IsraElite soldiers said
[to David], ÔDid you see that man who just stepped forward? He stepped out to
make fun of IsraEl. And if any man can beat him, the king promises to make him
very rich, he will give him his daughter, and the house of his father [will
never be taxed] in IsraEl.Õ
26 So David said to the men who were
standing near him, ÔThen, who will cut down that Philistine and remove his
scorn from IsraEl? Just who is this uncircumcised Philistine who berates the
battle lines of the living God?Õ
27 And the men replied to him, ÔWhy donÕt
you go and strike him down?Õ
28 Well, his older brother EliAb overheard
him talking to the men, and he was furious with David. He shouted: ÔWhy did you
come down here, and why did you leave the sheep alone in the desert? I know
that itÕs your pride and the evil in your heart that made you come down here to
the battle!Õ
29 And David asked, ÔWhat have I done now?
Did I say something wrong?Õ 30
Then he turned to the soldiers he had been speaking to and said the same thing,
and they repeated their words. 31
And when they heard DavidÕs reply, they went and told Saul.
32 So, David went to Saul and said, ÔMy
lord; donÕt allow that man to upset you, for your servant will go out to fight
this Philistine.Õ
33 And Saul said to David, ÔThereÕs no way
that you can go to fight against the Philistine, because youÕre just a boy, and
he has been a mighty warrior since he was young.Õ
34 But David told Saul: ÔWhy, your servant
was tending his fatherÕs flock when both a lion and a bear came to grab sheep
from the herd. 35 Yet I ran
after each one and pulled the sheep from their mouths. Then, when they turned
against me, I grabbed each of them by the throat and beat them to death! 36 So now, if a lion and a bear canÕt beat
your servant, how can this uncircumcised Philistine who berates the battle
lines of the living God do so?Õ
37 And David said, ÔIt is Jehovah
who rescued me from [the mouth] of the lion and the bear, so He will rescue me
from the hands of this uncircumcised Philistine.Õ
Then Saul said to David, ÔWell then, goÉ and may Jehovah be with you!Õ
38 So, Saul clothed David in his armorÉ he
put the brass helmet on his head, and put on his chest covering, 39 then David tied on his sword, but he
could barely walk in the [armor], because he had never done this before. So
David said to Saul, ÔThereÕs no way that I can wear this, because IÕve never
used [such things] before.Õ And they took everything off.
40 Then he picked up his walking stick and
went out and found five smooth rocks in the stream bed, and put them into his
shepherdÕs pouch. And with just his sling in his hand, he went out to meet the
Philistine man.
41 Then the
Philistine walked out to meet David carrying his shield in front of him and his
spear in his hand. 42 And when
the Philistine (GoliAth) saw David, he was disgusted, because he was just a boy
with a ruddy complexion and pretty eyes. 43
So he shouted at David, ÔAm I a dog that youÕre coming to me with sticks and
stones?Õ And the Philistine cursed David by his gods.
44 Then the Philistine said to David,
ÔCome here so I can feed your flesh to the flying creatures in the sky
and the wild animals of the ground!Õ
45 And David said to the Philistine,
ÔYouÕre coming to me with a broadsword, a spear, and a shield; but IÕm coming
to you in the Name of Jehovah the God of armiesÉ the God of the army of IsraEl
who youÕre making fun of today. 46
May Jehovah give you into my hands, for I will kill you, then cut off your head
and leave your body in the Philistine camp [where it will be eaten by] the
flying creatures in the sky and the wild animals of the ground. Then they will
know that the whole earth belongs to the God of IsraEl, 47 and these called ones will know that
Jehovah doesnÕt need their swords or spears to save them, for HeÕs the God of
war, and He will save them from you!Õ
48 Then the
Philistine approached to meet David, and David ran right up to the Philistine
battle lines, 49 reached into
his pouch and grabbed a rock and slung it, hitting the Philistine in his
forehead, penetrating his head, and he fell with his face to the ground. 50 Then David stood over the Philistine
with a sword, struck him with it and killed himÉ and it wasnÕt DavidÕs sword. 51 David just ran up and stood over him,
then he grabbed [GoliAthÕs] broadsword out of its sheath, and killed him,
cutting off his head.
Well,
when the Philistines saw that their mighty one had been killed, they all ran
away. 52 Then the men of IsraEl
and Judah shouted and chased the Philistines all the way to Gath and the city
gate of Ekron, and they kept on killing the Philistines there on the roads to
the gates of Gath and Ekron. 53
Then, after the men of IsraEl finally stopped chasing the Philistines, they
went back and looted their camps.
54 So, David took the head of the
Philistine and his weapons, and brought them to JeruSalem, where he put them in
his tent.
55 Now, when Saul first saw David going
out to meet the Philistine, he had asked AbNer (his general), ÔWhose son is
this young man, AbNer?Õ
And AbNer replied, ÔMay you live a long life,
my lord the king, but I donÕt know.Õ
56 Then the king told him, ÔThen find out who he is.Õ
57 Well, after David returned from killing
the Philistine, AbNer invited him in and took him before Saul (as he was still
carrying the head of the Philistine in his hand). 58 Then Saul asked him, ÔWhose son are you, young man?Õ
And David replied, ÔIÕm the son of your servant Jesse from BethLehem.Õ
1 Well, as Saul was speaking, [the heart
of his son] JoNathan became bound to DavidÉ he
loved him as much as his own life.
2 So, Saul took him back that
day, and he wouldnÕt allow him to return to the house of his father. 3 And JoNathan made an agreement with
David, because he loved him as much as his own life. 4 So, JoNathan took off the [royal] robes
he wore and put them on David, as well as his uniform, his broadsword, his bow, and his belt.
5 Thereafter, David went wherever Saul
would send him, and Saul put him in charge of his entire army.
Well,
all the people were very pleased with David, as were SaulÕs servants. 6 Then one day, when David was returning to
the city from a war with the Philistines, the people came from all the cities
of IsraEl to meet Saul, joyfully singing and dancing with tambourines and
cymbals. 7 And the women were
out in front singing
and playing: ÔSaul has cut down thousands, And David his ten thousands.Õ
8 Well this made Saul very angry, for he
considered this [treasonous]. He said, ÔThey gave David ten thousands and they
only gave me thousands! So, whatÕs left for him now other than my kingdom?Õ 9 As the result, Saul was suspicious of
David from that day on.
10 Then the next day, the ferocious Breath
of God came over Saul, and he started prophesying there in his house. So, David
picked up [his har[] and played it throughout the whole day.
Well,
SaulÕs wooden spear was [nearby], 11
and he picked it up and shouted, ÔIÕm going to pin David to the wall!Õ And
David had to run from him twice.
12 Well, Saul came to fear David, for he
realized that Jehovah was with him, so he finally had to leave SaulÕs [house]. 13 And after he left, Saul demoted him to
the commander over a thousand men. But he still [marched in victories] before
the people, 14 for David was
capable in everything he did, and Jehovah was with him. 15 And Saul recognized this, so he was
always cautious when dealing with [David].
16 Well, all of IsraEl and Judah came to
love David, because he was always [marching in victory] before them. 17 Then Saul said to David, ÔLook, IÕll
give you my older daughter Merab as your wife, so you can be a powerful son
to me. And then you can [lead] the battles of Jehovah!Õ
Well, what Saul [was thinking] was: ÔThat way I wonÕt have to kill him,
IÕll let the Philistines do it for me.Õ
18 But David replied to Saul, ÔWho am I,
and how important is the life of my father in IsraEl, that I should be an
in-law of the king?Õ
19 Then Saul eventually gave his daughter
Merab (who he had promised to David) to AdriEl the Meholathite as his wife. 20 However, SaulÕs daughter Michal was in
love with David, and when this was reported to Saul, he was very pleased, 21 for he [thought]: ÔThen IÕll give her
to him, because sheÕll always be a trap to him, and sheÕll drive him into the
hands of the Philistines.Õ
So,
Saul said to David, ÔI want you to form a marriage alliance with me today.Õ 22 And Saul gave orders to his servants,
saying, ÔTalk to David in private and say to him, Look, the king wants you, and all his
servants love you, so form a marriage alliance with the king!Õ
23 Well, as SaulÕs servants were speaking
to David about these things, David asked, ÔDo you really think itÕs right for
me to form a marriage alliance with the king? Why, IÕm just a commoner and IÕm
unworthy of such honor.Õ
24 So SaulÕs servants went back and
reported everything that David said. 25
And Saul told them, ÔSay this to David: Well, the king is asking a dowry for her, and all
he wants is the foreskins of a hundred Philistines as vengeance against his
enemies.Õ However, Saul had come up with a plan to put David into the hands
of the Philistines, 26 and
thatÕs why he told his servants to say these things to him.
But what they told him sounded good to David, so he decided
to form a marriage alliance with the king. And when the time came, 27 David gathered his men and went out to
fight the PhilistinesÉ and he brought back the foreskins of two hundred of
their men and carried them to the king.
28 Well, when Saul saw this, he knew for
sure that Jehovah was with David, and his daughter Michal and all IsraEl loved
him. 29 So, Saul came to fear
David throughout the rest of his life.
30 Now, the rulers of the Philistines also
came to realize that David was the most important of SaulÕs servants, and that
he was highly regarded by the people.
1 Then Saul spoke to his son JoNathan
and his servants about murdering David. 2
But JoNathan was very fond of David, so he reported it to him. He said, ÔSaul
is looking to kill you, so be on guard tomorrow morning, and find someplace to
hide! 3 Then IÕll go into the
field with my father when he goes looking for you, and IÕll stand there and
talk to him about you, and IÕll report back to you whatever he says.Õ
4 So, JoNathan did speak to his father
about David, pointing out his good qualities. He said: ÔThe king shouldnÕt sin
against his servant David, because he hasnÕt sinned against you, and he has
always done the right thing. 5
Why, he put his life on the line when he struck down the Philistine, and Jehovah
brought a great salvation that dayÉ then all IsraEl saw it and rejoiced. So,
why do you want to sin against the blood of an innocent man and kill David when
he hasnÕt really been charged with anything?Õ
6 Well, Saul [was moved by] what JoNathan
had to say, and he swore an oath, saying, ÔAs Jehovah lives, he shall [live]!Õ
7 Then JoNathan called for David and told
him everything. And he brought David back to Saul, and everything was as it used to be.
8 Well, there was another war, and David
was put in charge of the battle against the Philistines. Then he soundly
defeated them and they ran from him. 9
But then the ferocious Breath
of Jehovah came upon Saul as he was sitting his house (with a spear in his
hand), and David was there playing his [harp]. 10 Well, Saul again threw the spear at David, and this time
it stuck into the wall. So he left Saul, because he had barely escaped with his
life that night.
11 Thereafter, Saul sent guards to DavidÕs
house to keep an eye on him, for he planned to execute him the next morning.
But [DavidÕs] wife Michal warned him, ÔYouÕd better do something tonight if you
value your life, for theyÕre planning to execute you in the morning.Õ
12 Then Michal let David down through a
window, and he escaped and ran away. 13
So she took a statue and put it in his bed, put some goat hair over its head,
and covered it with a nightgown. 14
Then, when SaulÕs guards came to take David, she told them he was sick.
15 But the guards said, ÔWell, heÕll have
to get out of bed, because weÕre taking him to be executed.Õ 16 Then the guards went to his [bedroom]
and found the statue with the goat hair on its head.
17 So, Saul then asked Michal, ÔWhy did
you try to deceive me? Why did you protect my enemy and help him get away?Õ
And Michal replied, ÔHe told me to protect him or else heÕd kill me.Õ
18 Well, David got away safely and he went
to SamuEl at RamAh, and there he reported everything that Saul tried to do to
him. Then SamuEl and David went and stayed at NaiOth. 19 And it was reported to Saul, ÔLook,
David is in NaiOth of RamAh.Õ
20 So, Saul sent [guards] to take David,
but when they saw a troop of Prophets who were prophesying with SamuEl taking
the lead, GodÕs Breath came over the [troops] and they started prophesying.
21 Well, when Saul heard about this, he
sent more troops, and they started prophesying too. Then Saul sent troops a
third time, and they started prophesying. 22
So, Saul was furious, and he went to RamAh himself. And when he got to the
threshing floor there, he asked the Prophets, ÔWhere are SamuEl and David?Õ
And they replied, ÔLook, theyÕre in NaiOth.Õ
23 So [Saul] traveled on to NaiOth, but
then the Breath of God came over him and he started prophesying just as he was
entering the cityÉ 24 he took
off all his clothes and started prophesying in front of SamuEl, and he went
around naked all that day and night. And [once again], the people were asking,
ÔIs Saul also one of the Prophets?Õ
1 Then David fled the city of NaiOth
and he went to see JoNathan. And he asked, ÔWhat have I done? WhatÕs my
offence? How have I sinned against your father so that heÕs searching for my
life so vigorously?Õ
2 And JoNathan replied, ÔThat isnÕt whatÕs
happening; he isnÕt going to kill you. Look, thereÕs no way that my father
would do anything, whether itÕs great or small, without telling me. And why
would my father hide such a thing from me? It just isnÕt so.
3 But David told JoNathan, ÔYour father
knows that IÕve found favor in your eyes, so he told the others, DonÕt tell
JoNathan, because he cares for him. But as Jehovah lives and as you live, I
tell you that the only thing certain between your father and me is death.Õ
4 Then JoNathan said to David, ÔSo, what
do you wantÉ what can I do for you?Õ
5 And David told him, ÔLook, tomorrow is
the New Moon [Festival] and IÕm supposed to come here to eat with the king. But
I want you to send me away. IÕll go out into the fields and hide there sometime
after noon. 6 And when your
father notices that IÕm missing, I want you to say to him, David asked me to excuse him, because he had
to return to his city of BethLehem to offer a sacrifice for the Festival on
behalf of his whole tribe. 7
And if he says, Fine,
then your servant is at peace with him. But if he gives you a harsh reply, that
will indicate he has evil plans for me.
8 ÔNow, youÕve shown great mercy to your
servant, for youÕve made an agreement between you and me before Jehovah. And
if you think your servant has done anything wrong, then condemn me to death and
take me to your father.Õ
9 But JoNathan replied, ÔThat wonÕt
happen. Do you think that if I find that my father has evil plans for you, I
wonÕt tell you?
10 And David said to JoNathan, ÔThen who
will you send to tell me if your father answers harshly?Õ
11 And JoNathan replied, ÔCome, letÕs walk
out into the fields.Õ And they both walked outside [the city].
12 Then JoNathan said to David, ÔJehovah
the God of IsraEl knows that IÕll question my father at least two or three
times. And if things look good for you, IÕm not going to send you to [live in]
the fields. 13 For, may God
[curse] me and add to it if IÕll allow anything bad to happen to you. [However,
if the message is bad], IÕll tell you and send you away in peace. Then Jehovah
will have to watch over you as He once did my father.
14 ÔNow, youÕve met with me while IÕm
alive, and after I die (by the mercy of Jehovah), 15 [please] be merciful to my house through the age.
And when Jehovah destroys the enemies of David from the face of the earth, 16 may the name of JoNathan always remain
in the house of David, even if Jehovah should allow me to die at the hands of
your enemies.Õ
17 Then JoNathan swore an oath to David
because of his love for himÉ for he loved him as much as his own life. 18 He said, ÔTomorrow is the New Moon, and
everyone will look for you [to come and sit] in your chair, [but you must go
and hide in the fields]. 19
Then after three days, look around, then come to this place and sit behind that
boulder. 20 And then IÕll come
here and shoot three arrows at a target. 21
And when I send my servant to look for them, if I say to him, Here they are in
front of you, come pick them up,Õ you may come back, because everything is
peaceful. As Jehovah lives, letÕs do it this way, so thereÕs no
miscommunication. 22 But if I
tell the young man, The arrows are way beyond you, IÕll be sending you away to Jehovah!
23 ÔNow concerning these things that you
and I have agreed to; may Jehovah serve as the witness between you and me through the age.Õ
24 Then David went and hid in the fields.
And when the New Moon [Festival] started, the king arrived to eat at his table.
And as always, he sat in his chair by the wall. 25 Now, JoNathan and AbNer were already seated there next to
Saul, and everyone looked over to where David usually sat. 26 However, Saul didnÕt say anything that
day, for he thought is was just a coincidence. He thought that David had likely
become unclean and he had gone to cleanse himself that day. 27 But on the next day (the second day of
the month), Saul looked at the place where David sat, and he asked his son
JoNathan, ÔWhy isnÕt the son of Jesse here? This is the second day that he
hasnÕt been at the table!Õ
28 And JoNathan replied, ÔHe asked to be
excused so he could go to his city of BethLehem. 29 He asked me to send him there so he could offer a
sacrifice for his whole tribe. Now, since youÕve put me in charge of my
brothers, and if it pleases you, let me go to check on my brother and find out
why he hasnÕt come to the table of the king.Õ
30 Well, Saul was furious with JoNathan
and said to him, ÔYou son of a divorced woman; donÕt you know that when you
call the son of Jesse [your brother] it shames you, and it shames the nakedness
of your mother? 31 For, as long
as the son of Jesse is alive on this earth, my kingdom will never be yours.
Now, go and catch that young man, for heÕs the son of death!Õ
32 But JoNathan asked his father Saul,
ÔWhy must he die? What did he do?Õ
33 Then Saul grabbed his spear and shoved
it toward JoNathan in an attempt to kill him, so JoNathan knew that his father
planned to put David to death. 34
As the result, he jumped up from the table in a rage, and he wouldnÕt eat
anything for the rest of that day, for he was devastated by the fact that his
father wanted to finish off David.
35 Well, the next morning, JoNathan went
out into the field with his servant to meet with David as he said he would, 36 and he told his servant to run and
search for the arrows after he shot them. 37
Well, he shot way over [the target], and when his servant got to the place
where he shot them, JoNathan yelled, ÔTheyÕre way out beyond that.Õ 38 And he added, ÔHurry, donÕt just stand
there!Õ
Well,
JoNathanÕs servant finally retrieved all the arrows that his master had shot, 39 and he wasnÕt aware of what was
actually happening. But JoNathan and David both understood the meaning of this.
40 Then JoNathan handed his
weapons to his servant and told him to take them back to the city. 41 And as he was leaving, David stood up
from [inside] a box and fell with his face to the ground, bowing before him three
times. Then he kissed his friend and they both cried over this end to DavidÕs greatness.
42 Then JoNathan said to David, ÔGo in
peace! And as we both swore an oath in the Name of the Lord; Jehovah is the
witness between you and me, and between my seed and your seed through the ages.Õ
Then David got up and left, and JoNathan returned to the city.
1 From there, David went to AhiMelech
the Priest at Nob, and he was surprised to see David. So he asked him, ÔWhy did
you come aloneÉ why didnÕt anyone come with you?Õ
2 And David replied, ÔThe king sent me today,
and he told me not to tell anyone why I came. For, IÕve been instructed to tell
you and your servants to go to the place called PhalanNi AlomNi.
3 ÔNow, if you can find five loaves of
bread, please give them to me.Õ
4 And the Priest said, ÔI donÕt have any
regular bread, just the holy loaves that the servants have set aside for their
women to eat.
5 And David said, ÔYes, those that have
been set aside for the women will do, for weÕve been traveling for three days,
and my servants and I are clean. And although the reason for my journey is
secular, it will be made made pure by my weapons.Õ
6 So, the Priest removed the loaves from
the presence of Jehovah
and gave it to them, because there was no other bread nearby, and [David] took
them.
7 Now on that day, there was a certain
servant of Saul [who had come to worship] before Jehovah. He was called Doyo
the Edomite. And at the time, he was out feeding SaulÕs mules.
8 Then David said to AhiMelech: ÔSee if
you can find a spear or a broadsword, because I donÕt have my weapons. Hurry,
because this is a matter of the king.Õ
9 And the
Priest said, ÔLook, hereÕs the broadsword of the Philistine GoliAth who you cut
down in the Ela Valley. I have it wrapped in a cape behind his chest covering.
Take it, because there isnÕt anything else like it here.Õ
And
David said, ÔNo, thereÕs nothing else like it. [Please] give it to me!Õ
10 So he went and got it, then he gave it
to David, and David continued running from Saul.
Then
when he reached AchIsh the king of Gath, AkIshÕs servants asked, ÔIsnÕt this
David, the king of the land?
11 IsnÕt he the one about whom
the dancing women sang, Saul cut down his thousands and David his ten thousands?
12 Well, David took those words to heart,
and he was afraid to appear before AchIsh. 13
So, he started [putting on an act] in front of them. He crawled around on his
hands [and knees], laid on the floor at the [city] gate, and allowed spit to
run down his beard.
14 So, AchIsh said to his servants, ÔLook,
you can see that the man is having convulsions! Why have you brought him to me?
15 Do you want to bring someone
who is possessed to me? Should I invite him into my house?Õ
1 Therefore, David got away safely and he went to
the cave of OdolLam.
And when his brothers and the rest of his family heard about it, they went to
him there.
2 Well thereafter, men who were poor, the
debtors, and those with a lot of problems starting coming to him, and he became
their leader. 7 Altogether,
there were about four hundred men.
3 Then David moved from there to MizPah in
Moab, and he asked the king of Moab: ÔPlease allow my mother and father to stay
with you until I know what my God has planned for me.Õ
4 Well, he had appealed to the king of
Moab personally, and the king allowed them to live with him in his citadel.
5 Then the Prophet Gad told David, 6 ÔDonÕt settle there in the citadel; go
back to the land of Judah.Õ So, David went and settled in the city of Hareth.
6 Well, Saul heard where David and his men were.
So, he stood on the hill (the one by the plowed fields at RamAh) with his spear in his hand and
all his servants around him, 7
and he said to his servants, ÔListen, you sons of BenJamin! Should I really
give fields and vineyards to the son of Jesse? Why, then he would appoint all
of you to be his lieutenants and generals, 8
because youÕre all against me. For, which of you bothered to tell me that my own
son had made an agreement with the son of Jesse? And which of you told me that
my son has turned my servants into my enemies today?Õ
9 Well, Doyo
the Edomite (the one who was in charge of SaulÕs mules) said, ÔI saw the son of
Jesse going to Nob to visit the Priest AhiMelech (the son of AhiTub). 10 He went there to inquire of God, and
the Priest gave him food and the broadsword of the Philistine GoliAth.Õ
11 So, the king sent for the Priest
AhiMelech (the son of AhiTub) and his brothers, who were also Priests (they
lived in Nob). And they all came to the king. 12 Then Saul said, ÔListen up, O son of AhiTub, for itÕs me
your lord speaking!Õ
13 Then Saul asked him, ÔWhy did you go
against me and agree to give the son of Jesse bread and a broadsword, and speak
to God on his accountÉ this man who has been my enemy to this day?Õ
14 And AhiMelech replied, ÔWhy, who of all
your servants is as trustworthy as David? HeÕs the son-in-law of the king, heÕs
in charge of your army, and heÕs a man of honor in your house. 15 So, why are you asking me why I went to
God for him? Now, please donÕt accuse your servant and the entire house of my
father of the things youÕre saying, for your servant just didnÕt know of any of
these matters, whether small or great.Õ
16 And King Saul said, ÔYouÕre going to
die AhiMelech; you and the entire house of your father!Õ 17 Then he told his guards who were
standing there, ÔTake them out and kill the Priests of Jehovah, because theyÕve
sided with David. They knew where he had run and they didnÕt tell me!Õ
However,
the [guards] werenÕt willing to lift a hand against the Priests of Jehovah. 18 So, he said to Doyo, ÔThen you [kill]
the Priests.Õ
And
Doyo the Edomite slaughtered the Priests of Jehovah that dayÉ eighty-five men
who wore the sacred vests. 19
Then [Saul] attacked the city of the Priests (Nob) and killed all the men,
women, children, babies, oxen, sheep, and burros with broadswords. 20 However, one of AhiMelechÕs sons
survived (his name was AbiAthar), and he ran to find David.
21 Now, when AbiAthar told David that Saul
had executed all the Priests of Jehovah, David said, ÔI knew that this would happen
when I saw Doyo the EdomiteÉ 22
I knew that he would report [seeing me] to Saul, so IÕm to blame for the deaths
of the house and family of your father. 23
Now, you stay here with me! DonÕt be afraid, because when IÕm watching out for
my life, IÕll also be watching out for yoursÉ IÕm going to be your protector.Õ
1 Then this report came to David: Ô{Look!}
The Philistines have attacked KeiLah
and theyÕre destroying all the barns.Õ
2 So David asked Jehovah:
ÔShall I go and fight these Philistines?Õ
And
Jehovah replied: ÔGo fight the Philistines, and youÕll save KeiLah!Õ
3 Then the men who were there with David
said, ÔLook, weÕre already afraid and weÕre still here in Judea, so how can we go [to
help] KeiLah? Do we want to add ourselves to the PhilistineÕs spoils of war?Õ
4 So, David went and asked Jehovah again,
and Jehovah replied, ÔGo go down to KeiLah, for IÕm giving the Philistines into
your hands!Õ
5 Then David went to KeiLah with his men,
and they fought the Philistines and routed them. It was a great victory, and
they took the PhilistineÕs cattle and saved the people in KeiLah. 6 Then after the [Philistine] retreated,
AbiAthar (the son of AhiMelech) went to David at KeiLah, carrying his sacred
vest in his hands.
7 Now, when Saul heard that David had gone
to KeiLah, he said, ÔNow God has sold him into my hands, for heÕs locked into a
city of doors and bars.Õ 8 So,
Saul told his people to go and attack David and his band of men there at KeiLah.
9 Well, David realized that Saul would
soon hear [that he was there in KeiLah], and that he would plan to do something
evil. So David said to AbiAthar the Priest: ÔBring the sacred vest!Õ 10 Then David prayed, ÔO Jehovah, God of
IsraEl; please hear Your servant, for Saul is planning to attack me in KeiLah.
Why, heÕll destroy the whole city because of me. 11 So, should we lock it up? For Saul will surely come
here, now that he has heard that your servant is here, O Lord, the God of
IsraEl. Please tell your servant what to do.Õ
And
Jehovah replied, ÔLock it up!Õ
12 And David asked: ÔThen, will the people
of KeiLah hand me and my men over to Saul?Õ
And
Jehovah replied, ÔYes they will, to save themselves.Õ
13 So David took his men (about eight
hundred of them) and left KeiLah, and went someplace else. And when Saul heard
that David had left KeiLah, he spared that city.
14 Then from there, David traveled to the
desert, where he lived in narrow passes, and he settled in the Ziph Desert.
Well,
Saul kept searching for him for quite a long time, but Jehovah kept him out of
SaulÕs hands.
15 Now, David knew that Saul would keep on
looking for him, so he stayed in New City in the Ziph Desert. 16 And then SaulÕs son JoNathan came to
David in New City, which strengthened his faith in Jehovah. 17 For, [JoNathan] told him, ÔDonÕt be
afraid, because my father Saul will never find you. Then you will become the
ruler over IsraEl and IÕll be your second in commandÉ and my father knows
that.Õ
18 And they [once again] made an agreement
there in the presence of Jehovah.
Well,
David stayed in New City, but JoNathan returned home. 19 Then people from the Ziph Desert went
to Saul [in GibeAh] and said, ÔLook, David is hiding among us in New City, down
in the narrows next to the hill of HachiLah, just to the right of JeshiMon. 20 So now, every desire of the life
of the king is here among us. Come down to us, for everything has now been
revealed before the king.Õ
21 And Saul replied, ÔMay Jehovah bless
you for coming to me. 22 Now,
quickly go back and see if heÕs still there and that he hasnÕt tricked you. 23 Search all the places where he can hide
and then come back and tell me, and IÕll be ready to go there with you. For, if
heÕs somewhere in that land, IÕll send thousands of soldiers from Judah to
search for him!Õ
24 Then the Ziphites left the presence of
Saul.
Well,
David and his men were in the MaOn Desert at the time, which is to the west and
right of JeshiMon. 25 And when
Saul took his men to search for David, this was reported to David, and he
retreated to the [mountain called] ÔThe Rock,Õ in the MaOn Desert. But Saul
heard about it and followed David into the desert.
26 Well, Saul had camped his men on one
side of the mountain, and David had camped his men on the other side. But,
although David was trying to hide from Saul, Saul had camped his men close to
David so he could catch him.
27 Then a messenger came to Saul saying,
ÔHurry and come, because the Philistines are attacking our land.Õ
28 So Saul had to break off his chase of
David, and go back to fight the Philistines. And thatÕs why that mountain is
now called ÔSlippery Rock.Õ
29 Well, from there David went and settled
in the EnGedi Narrows.
1 Then, after Saul returned from driving
away the Philistines, he heard that David was in the EnGedi
Desert. 2 So he selected three
thousand of the best soldiers in all IsraEl and went to look for David along
the edge of the Trap of the Hinds. 3
And when their march was blocked by herds and flocks along the road, Saul
stopped and entered a cave to review his plansÉ and it so happened that this
was the same cave where David and his men were hiding.
4 So DavidÕs men said to him: ÔLook! This
is the day that Jehovah
spoke to you about when He said, I will give your enemy into your hands and you may
deal with him in any way you wish.Õ
Well,
David crept up to Saul [while he was sleeping] and quietly cut the fringe off
his robe. 5 But afterward,
DavidÕs heart was bothered by the fact that he had done this. 6 And he said to his men, ÔJehovah
certainly didnÕt mean for me to do such a thing to my lord. I should never have raised a hand
against him, because he truly is the anointed
of Jehovah.Õ 7 And after David
said this, he persuaded his men not to kill Saul.
Then,
when Saul woke up and left the cave, 8
David got up and followed him outside. And David shouted after Saul, ÔO my
Lord! O king!Õ
8 And when Saul looked back, David bowed
to him with his face to the ground, 9
and he said to Saul, ÔWhy do you believe people when they say that David wants
to kill you? 10 For look! Today
youÕve seen with your own eyes how Jehovah gave you into my hands, and I didnÕt
want to kill youÉ I spared you. I said, I wonÕt lift a hand against my lord, because heÕs
the anointed of Jehovah.
11 ÔWhy look, my father; IÕm holding the
fringe of your robe in my hand. [I got so close] that I could remove it, and
yet I didnÕt kill you. So you should know that I donÕt wish you any evil, nor
am I disrespectful or rebellious. I havenÕt sinned against you, but youÕre
still determined to take my life! 12
So, may Jehovah judge between you and me, and may He find me righteous when it
comes to you, because He knows that I wouldnÕt lift a hand against you. 13 For as the [song]
goes: Sin comes from
the elderÕs lawless ways, But IÕve not raised a hand against you.
14 ÔSo who are you chasing O king of
IsraEl? And who are you pursuingÉ after someone who has died, or after a flea? 15 May Jehovah be the judge! And may He
serve as judge between me and you. Yes, may Jehovah look down and judge my
case, and may He save me from your hands.Õ
16 Well, after David said this to Saul,
Saul asked, ÔIs that the voice of my child David?Õ
Then
he broke into tears, 17 and he
said to David, ÔYouÕre a better man than I, because you repaid the bad things
IÕve done to you with good things. 18
Then you [took the time to] tell me about these good things, and of how Jehovah
gave me into your hands, but you didnÕt kill me. 19 For, what other man, if he were to find his enemy
vulnerable, would be good enough to send him away? So, may Jehovah repay the
goodness that youÕve shown today.
20 ÔAnd now I know that youÕre going to
become the king and that youÕll rule over the kingdom of IsraEl. 21 So, [please] swear an oath to me by
Jehovah, that you wonÕt destroy me or my seed, and that youÕll never remove my
name from the house of my father.Õ
22 So, David swore by an oath to Saul, and
then Saul went back home.
Thereafter,
David and his men went up into the narrows of MesSara.
1 Well shortly thereafter, SamuEl died,
and all IsraEl came to mourn him, and they entombed him inside his house in RamAh.
Then David traveled to the MaOn Desert. 2 And a great man was there who had helped
to build Carmel. He had three thousand sheep and a thousand goats; and at the
time he was shearing his flock at Carmel. 3
This manÕs name was NaBal, and his wifeÕs name was AbiGail. Now, the wife was
not only smart, she was also very pretty; however, her husband [had the reputation
for being] hardheaded and dishonest.
4 Well, while David was there in the
desert, he heard that NaBal the Carmelite was out shearing his flock. 5 So David sent ten of his servants to
NaBal at Carmel, and he told them to say: ÔMay you have peace, 6 and may you and yours live a long and
healthy life. Look, IÕve heard that your shepherds are shearing your sheep. 7 And when we saw them out in the desert,
we didnÕt bother them or take [any of your sheep] as you were leading them to
Carmel. 8 Just ask your servants
and theyÕll tell you. Now, if we (your servants) have found favor in your eyes
(and we hope that weÕve come on a good day), weÕre asking you to give whatever
you can to your servants and to your son David.Õ
9 So DavidÕs servants went to NaBal and said
all of that in the name of David. 10
But NaBal jumped to his feet and asked, ÔAnd just who is David? Who does this
son of Jesse think he is? Why, today he has many servants, and theyÕve all run
away from their masters. 11 So,
shall I take my bread, my wine, and my sacrifices with which I must pay those
who are shearing my sheep and give them to others, when I donÕt know who they
are or where theyÕve come from?Õ
12 And with that, he sent the servants of
David on their way. And when they got back, they told David what he said.
13 Then
David told his men to tie on their swords, and David tied on his sword. And
four hundred of them followed David, while the other two hundred stayed behind
to watch their things.
14 Then one of NaBalÕs servants brought a
message to his wife AbiGail, saying, ÔLook, David sent messengers from [his camp]
in the desert to bless our master, but he sent them away. 15 Now, [DavidÕs] men were very good to
us, for they didnÕt get in our way, and they didnÕt mistreat us when we were
out in the fields. 16 In fact,
they protected us both day and night while we were watching over the flocks. 17 So, think about what you should do,
because our master has brought evil down upon his houseÉ heÕs being unreasonable,
and thereÕs no way we can talk him out of it!Õ
18 Then
AbiGail ran and took two hundred loaves of bread, two large jugs of wine, five
roasted sheep, five bushels
of toasted grain, ten bushels of raisins, and two hundred clusters of dried
figs, and put them on burros. 19
And she said to her servants, ÔTake these on ahead and IÕll follow behind.Õ
(But she didnÕt say anything to her husband).
20 Then she mounted her burro and traveled
alongside the mountain until she reached David and his men, and they came to
greet her. 21 Well at the time,
David was saying, ÔPerhaps I was foolish when I guarded all of NaBalÕs things
in the desert and I didnÕt try to take anything. For, now he has repaid my good
deeds with evil. 22 So, may God
[curse] David and add to it if I leave anyone who belongs to NaBal [alive] that
can urinate against a wall by [tomorrow] morning.Õ
23 Well, when AbiGail saw David, she got
down off her burro and fell to her face before him, bowing low. And she said, 24 ÔO my lord, hold me to blame. Please
allow your female servant to speak to you, and hear what I have to say. 25 Please, my master, donÕt set your heart
against this despicable man NaBal, for his name means foolishness, and he truly
is foolish!
ÔI didnÕt see the servants that you sent to my master. 26 But, O my lord; as Jehovah lives and as you live,
may Jehovah keep you from shedding the blood of the innocent, for in so doing
you may save your own life. And may your enemies who are trying to do bad
things become as NaBal.
27 ÔNow, please accept these blessings
that IÕve brought to my lord, and distribute them among your servants. 28 Then forgive your female servant, and
may Jehovah make the house of my master one that can be trusted. May Jehovah
fight your wars and may He never find you guilty of anything evil. 29 And if any man chases you and tries to
kill you, may Jehovah God save the life of my master, and may the lives of your
enemies be thrown down as with a sling. 30
And may Jehovah do all the good things for you that He said He would do and
make you the leader over IsraEl.
31 ÔSo, please donÕt offend your heart by
doing this terrible thing to my master, and donÕt shed innocent blood without a
reason. Please save my master from himself, and then Jehovah will do good
things for youÉ and donÕt overlook your female servant or fail to treat her kindly.Õ
32 Then David said to AbiGail, ÔPraise
Jehovah the God of IsraEl who sent you to me today. 33 And may the way that youÕve handled
this matter today be praised, for youÕve kept me from shedding blood and youÕve
saved me from myself. 34 As
Jehovah the God of IsraEl lives, youÕve kept me from doing something bad to
you. And if you hadnÕt hurried and come to meet me here, none in the house of
NaBal who can urinate against a wall would have lived to see the light of dawn.Õ
35 Then David accepted all the things that
she brought, and he said her, ÔNow return to your house in peace, for IÕve
listened to what youÕve said and I respect the person that you are.Õ
36 Well, when AbiGail got back home to
NaBal, he was holding a banquet in his house that was fit for a king; and he
was quite happy, because heÕd had too much to drink. So AbiGail didnÕt tell him
what sheÕd done until the next morning.
37 Then in the morning (after NaBal had sobered
up from the wine), she told him everything that had happened. And his heart just
died inside him and it became [as heavy as] a rock. 38 And after ten days, Jehovah struck
NaBal and he died.
39 Well, when David heard that NaBal had
died, he said, ÔMay Jehovah be praised, for He judged the case of my being
scorned by NaBal, and He brought NaBalÕs evil down upon his own head. Yet, He
kept His servant from doing anything bad.Õ
Then
David sent for AbiGail, because he was talking about taking her as his wife. 40 So his servants went to AbiGail at
Carmel and spoke to her, saying, ÔDavid sent us, because he wishes to take you
as his wife.Õ
41 Well, she bowed with her face to the
ground and said, ÔLook, your female servantÉ a girl to wash the feet of my
masterÕs servants.Õ
42 Then AbiGail quickly mounted her burro,
and she brought along five of her young women (who followed behind). And she
went with DavidÕs servants and became his wife.
43 Now, David was also married to AhinoAm
of JezreEl, 44 and [he had been
married to] Michal (SaulÕs daughter); however Saul then gave her to Phalti (the
son of LaIsh) from GalLim.
1 Well, the Ziphites went up to see Saul
again, and told him, ÔLook, David is hiding among us on HachiLah Hill, in front
of JesSemon.Õ
2 So, Saul
again went into the Ziph Desert with three thousand of IsraElÕs best men to
look for David. 3 And Saul set
up camp along the road to HachiLah Hill, in front of JesSemon, as David was
camped in the desert. And when he saw that Saul had come to the desert again
looking for him, 4 he sent
spies who found out where and how prepared he was. 5 And then David personally went to the
place where Saul was and found him sleeping near his commander-in-chief AbNer
(the son of Ner)É Saul was asleep in his royal chariot, and his men were camped
around him.
6 Then David asked AhiMelech the Hittite
and AbiShai (the son of ZeruiAh and the brother of JoAb), ÔWho will come with
me into the camp of Saul?Õ
And
AbiShai said, ÔIÕll go with you.Õ
7 So, David and AbiShai went down into the
camp that night and walked among [SaulÕs] Men. Well, {Look!} there was Saul
sound asleep in his royal chariot and his was spear stuck into the ground next
to his headÉ as AbNer and his men were asleep all around him. 8 So, AbiShai said to David, ÔJehovah has
given your enemy into your hands today, so IÕm going to run him through with
his spearÉ IÕll only do it once, because I wonÕt have to do it a second time.Õ
9 But David said, ÔNo, donÕt kill him; for
who can lift a hand against the anointed
of Jehovah
and not be guilty?Õ 10 And he
added, ÔAs Jehovah lives, it is up to the Lord to strike him and kill him, or
for him to die in battle and to be [buried] with his ancestors. 11 For, Jehovah hasnÕt instructed me to raise
a hand against His anointed. So, weÕll just take the spear thatÕs next to his
head, and his canteen of water, and leave.Õ
12 Then David picked up [SaulÕs] spear and
canteen, and they leftÉ and no one saw them or knew that they had been there,
for no one woke up. All were sleeping tightly, because Jehovah had put them to sleep.
13 Then David walked through the camp and
up the mountain, leaving some distance between them. 14 And David called to [SaulÕs] men and to
AbNer (the son of Ner) saying, ÔAbNerÉ will you answer?Õ
And
AbNer answered ÔWhoÕs calling me?Õ
15 And David said, ÔArenÕt you a man? For,
who else is like you in IsraEl? So, why werenÕt you guarding your lord the
king? Why, a man came there to destroy your lord the king tonight, 16 so what youÕve done is not a good
thing! As Jehovah lives, you are sons of death for not guarding your lord the
kingÉ the anointed of Jehovah. Now look! Where is the kingÕs spearÉ and whereÕs
his canteen of waterÉ these things that he kept by his head?Õ
17 Well, Saul recognized the voice of
David and said, ÔIs that the voice of my child David?Õ
And
David replied, ÔItÕs my voice O lordÉ your servant, O king!Õ 18 And he asked, ÔSo, why is my lord
chasing his servant? How have I sinned and what is the charge against me?
19 ÔAnd now listen, O my lord the king, to
the words of his servant: If itÕs God thatÕs sending you against me, then may
you smell your sacrifice. But if itÕs the sons of men, may they be cursed
before Jehovah. Because, theyÕve driven me away from the inheritance I received
from Jehovah, saying, Go and serve other gods! 20
Now, may my blood not be spilled on the ground away from the face of Jehovah,
for the king of IsraEl is searching for a flea the way he hunts for long-eared
owls in the mountains.Õ
21 And Saul said, ÔI have sinned. Come
back to me, my child David, for I wonÕt do anything bad to you anymore, now
that youÕve shown me how much you value my life. IÕve acted foolishly and
ignorantly.Õ
22 And David replied, ÔLook! HereÕs the
kingÕs spear; send one of your servants to take it. 23 For, Jehovah will repay each one for
his righteousness and faithfulness, as Jehovah saved you from my hands today,
since I didnÕt wish to raise a hand against the anointed of Jehovah. 24 And lookÉ as I have valued your life
today, may my life be considered more valuable before my lord. May he shelter
me and rescue me from all my problems.Õ
25 And Saul said to David, ÔYou are blest,
my child David; for whatever you do will succeed, and you can do whatever you
wish.Õ
So, David went his way, and Saul returned home.
1 And David said in his heart, ÔIÕd better
run to the land of the Philistines where IÕll be safe, for things donÕt look
too good for me here. Saul will keep searching for me in IsraEl, and by
tomorrow I could be handed over to him.Õ
2 So David
got up and left, taking his six hundred men with him, and he went to see AchIsh
(the son of MaOch), the king of Gath. 3
Then David, his men, and both his wives (AhinoAm the JezreElite, and AbiGail
the wife of NaBal the Carmelite) sat down to meet with AchIsh in his house in
Gath. 4 And when Saul was told
that David had fled to Gath, he stopped searching for him.
5 So David said to AchIsh: ÔIf your
servant has found favor in your eyes, please give me a place in one of your
rural cities, and IÕll settle there; for why should you settle your servant
in a city to rule next to you?Õ
6 Then AchIsh gave him Ziklag, which still
belongs to the Judean kings to this day.
7 Well, David had stayed there in the land
of the Philistines for four months, 8
when he and his men attacked the Geshurites, the Gezrites, and the AmalechitesÉ
for they inhabited the land all the way from Shurand to the land of Egypt. 9 He attacked the entire land and didnÕt
leave a man or woman alive, but he took their flocks, herds, burros, camels,
and clothing, then he returned to AchIsh.
10 Well, AchIsh asked David, ÔWho did you
attack today?Õ
And
David replied, ÔThe [land] south of Judea, from JerahMeEl south to the [land of
the] Kenezites. 11 And I didnÕt
bring anyone back alive to Gath, so no one can say, Look at what David did!Õ
And
thatÕs the way David handled matters for as long as he stayed in the land
of the Philistines. 12 And
AchIsh trusted David, for he said, ÔItÕs a shame that heÕs being treated this
way by his people in IsraEl, but he can serve me here through the age.Õ
1 Well, the Philistines started gathering
their troops to go to war against IsraEl, and AchIsh
said to David: ÔNow, I know that you and your men who are staying with me will
join us in this war.Õ
2 And David replied, ÔThis may show you
[the faithfulness] of your servant.Õ
And
AchIsh said to David, ÔThen IÕll appoint you as the chief of my royal guards
during this period.Õ
3 Well, SamuEl had already died, and
IsraEl had mourned him at his tomb in his city of RamAh; and Saul had [killed off]
all those who search for omens and those who call to [the dead] in the land.
4 Then the Philistines went and camped at
Shunem, and Saul gathered the army of IsraEl and camped in Gilboa. 5 Well, when Saul looked at the camp of
the Philistines, it frightened him and he became weak at heart. 6 Then he started asking [the direction of
Jehovah], but Jehovah
wouldnÕt answer him in his dreams, give him signs, or answer through the
Prophets. 7 So he said to his
servants, ÔSearch for a woman who can tell the future, and IÕll go ask
her!Õ
And
his servants told him, ÔLook, thereÕs a woman who can tell the future in
EnDor.Õ
8 So, Saul disguised himself [by wearing] different
clothes, and he covered his face, then he took two men with him and they went
to see the woman at night. And he said to her, ÔUse your powers for me and lead
me to the one that I want to speak to!Õ
9 And the woman replied, ÔLook! Now you
know as much as Saul didÉ he who killed off all those in the land who ask of the
[dead] and who look for omens. So, have you come here to trap and kill me?Õ
10 And Saul swore an oath to her by God,
saying, ÔAs Jehovah lives, I wonÕt treat you unjustly in this matter.Õ
11 So the woman asked Saul, ÔThen, who
should I bring up for you?Õ
And Saul replied, ÔBring SamuEl to me!Õ
12 Well, when the woman saw SamuEl, she
screamed. Then she said to Saul, ÔWhy have you misled me? Why, you are Saul!Õ
13 And the king said to her, ÔDonÕt be
afraid! Who did you see?Õ
And she said, ÔI see Judges rising from the ground.Õ
14 Then he asked her, ÔWhat else do you see?Õ
And
she replied, ÔA very old man coming up [from the ground] wearing a doubled robe.Õ
Well,
Saul knew that it was SamuEl, so he fell with his face to the ground and bowed
low before him. 15 And SamuEl
said, ÔWhy are you bothering me and why did you bring me up?Õ
And
Saul said, ÔIÕm in a lot of trouble, for the Philistines have come to war
against me, and God has left me. He doesnÕt listen to me anymore, nor does He
answer the Prophets or reply to me in dreamsÉ all I want to know is what I should do.Õ
16 And SamuEl replied, ÔThen why are you
asking me, if Jehovah has left you and taken up with your neighbor? 17 For, Jehovah has just done the things
to you that I told you He would do. He will rip your kingdom from your hands
and give it to your neighbor David, 18
because you didnÕt listen to His voice when He was showing His rage on the
Amalechites. 19 So, Jehovah
will give IsraEl into the hands of the Philistines, and by tomorrow you and
your sons will be with me, while the camp of IsraEl will be handed over to the
Philistines.Õ
20 Well at that, Saul dropped to the
ground shaking, because he was so afraid of what SamuEl had saidÉ he was
already weak in the knees, because he hadnÕt eaten all that day or night.
21 Then the woman came up to Saul, and
when she saw that he was shaking, she said, ÔNow look at me and listen to your
female servant, for IÕve put my life in your hands. I trust what you said. 22 So now, do what I say, because IÕm
going to give you a little food to eat so you can regain your strength, and you
should leave now.Õ
23 But he wouldnÕt listen, because he
didnÕt want anything to eat. However, both his assistants and the woman kept
insisting, so he got up off of the ground and sat in a chair. 24 Then the woman went out and butchered a
calf that was by her house, and took some flour and made some fermentation-free bread,
25 and brought it before Saul
and his servants, and they ateÉ then they returned home that night.
1 Then the Philistines marched all their
troops to Aphek, and IsraEl set up camp at EnDor
in JezreEl, 2 as the
Philistine governors were coming by the hundreds and thousands.
Well,
David and his men showed up last with AchIsh. 3
And the Philistine governors asked, ÔWho did they come with?Õ
And
AkIsh replied, ÔThatÕs David, the servant of Saul, the king of IsraEl. This is
the second year heÕs been staying with me, and IÕve found no fault with him
to this point.Õ
4 Well, the Philistine governors were
outraged, and they said to him, ÔReturn this man to the people that you put him
over; donÕt allow him to come with us to the battle, for he could be a traitor
in our camp. After all, how do we know that he wonÕt reconcile with his lord,
and then our men will pay with their heads. 5
For, isnÕt this the same David of whom the dancers sang Saul killed his thousands and David his ten
thousands?Õ
6 So, AchIsh called David and said to him,
ÔAs Jehovah lives, I know that youÕre a good and honest man, and thatÕs why I
invited you with me to the camp. For, I havenÕt found anything evil in you
since you came to me. But the governors donÕt trust you; 7 so return to [your city] in peace, and
donÕt allow yourself to be seen doing anything wrong in the eyes of the
Philistine governors.Õ
8 And David said, ÔBut what have I doneÉ
what have you found wrong with your servant? Why wonÕt you let me fight against
the enemies of my lord the king?Õ
9 And AchIsh answered, ÔI know that youÕre
a good manÉ like a messenger from God. But the Philistine governors are saying He shouldnÕt come
with us to the battle. 10
So, you and your men should get up early in the morning and return to the city
that I gave you!Õ
11 Well, David and his men did get up
early and they went back to guard the land of the Philistines, as the
Philistines started their war against IsraEl.
1 And as David and his men were returning
to Ziklag (after three days [of travel]), the Amalechites came from the south and
attacked ZiklagÉ they captured it and burned it. 2 However, they didnÕt kill any of the young men or any of
the women; they just led them away as captives. 3 Then, when David and his men got back to the city and
found it burned, and that their wives, sons, and daughters had been taken away
as captives, 4 David and his
men cried and wailed until they were just too weak to cry anymore.
5 Well, both of DavidÕs wives (AhinoAm
the JezreElite, and AbiGail, the wife of NaBal the Carmelite) had been
captured, 6 which hurt David so
much that his men said they should stone him, because he was so grieved over
the people, and for each of his sons and daughters. However, his God Jehovah
then gave him strength, 7 and
he said to the Priest AbiAthar (the son of AhiMelech), ÔBring the sacred vest
to me.Õ
So,
AbiAthar came to David carrying the vest, 8
and David asked Jehovah, ÔShould I chase after them?Õ
And
Jehovah replied, ÔChase after them; for if you chase them, youÕll catch up with them
and rescue [your people].Õ
9 So, David
went after them with all of his six hundred-men, and when they reached the
Bosor Wadi, two hundred of them were left behind [to guard their things], 10 leaving him with about four hundred
men. So, he went on with the four hundred, leaving the two hundred on the other
side of the Bosor Wadi.
11 Then [his men] found an Egyptian man
[lying] in a field, and they took him to David, then they gave him some food
and water. 12 They gave him
part of a dried cluster of figs and two portions of raisins, which revived him,
for he had gone without anything to eat or drink for more that three days. 13 And David asked him, ÔWhat are you
doing here, and where did you come from?Õ
And
the Egyptian replied, ÔIÕm the servant of an Amalechite man. And my master left
me here because I was sickÉ and IÕve been here for three days. 14 We had made an attack south of the Cherethites
on parts of Judea, to the south of Caleb, and we burned the city of Ziklag.Õ
15 And David asked him, ÔCan you lead me
to your troops?Õ
And
he said, ÔYesÉ if youÕll swear by God that you wonÕt kill me or return me to my
master, IÕll lead you to them.Õ
16 So he led them, and by the time they
caught up with them, everyone was scattered throughout the land, and they were
eating, drinking, and celebrating over the great quantity of loot that they had
taken from the land of the Philistines and from the land of Judah.
17 Well,
David kept on slaughtering them from morning to evening, and then into the next
day. He didnÕt leave a man, and all that escaped was just four hundred boys who
fled on camels. 18 Then David
took back everything that the Amalechites had captured, and he rescued both of
his wives. 19 No one had been
killed, from the small to the great, and all the sons, daughters, and loot that
they had taken was returned.
20 Then David took all their flocks,
herds, and the loot, which was thereafter referred to as Ôthe spoils of David.Õ
21 Well,
when they got back to the two hundred men that David had left behind at the
Bosor Wadi, they came to greet David and all the people who were returning with
him. And David went up to them and wished them peace. 22 However, all the wicked men and
troublemakers among the warriors who went with David said, ÔThey didnÕt go with
us, so why should we divide any of the loot we recovered with them? Let them
just find their wives and children, and [be happy with that]!Õ
23 However, David said, ÔYou must not
mistreat the brothers of this confederation. For, it was Jehovah who guarded us
and gave the enemy to us, and it was He who saved the troops that came with us.
24 So, watch your words,
because these men are in no way inferior, and theyÕll receive their share of
the war for staying here and watching our equipmentÉ they will be given the
same share as everyone else.Õ
25 And from that day on, that was the rule
in IsraEl.
26 Well, when David got back to Ziklag, he
sent [a portion of] the spoils to the elders of Judah, and he gave some to his
neighbors, saying, ÔLook, hereÕs a blessing from the spoils of the enemies of
Jehovah.Õ
27 [He also sent some of the spoils to the
people in] BethEl, Southern RamOth, JatTir, 28
AroEr, SiphMoth, EshTemoa, 29
RachAl, and to those in the JerahMeElite cities, the Kenite cities, 30 the people in Hormah, and BeerAshan,
and Athach, 31 and to those in
HebronÉ David and his men carried it to each of those places.
1 Well, in the war between the Philistines
and IsraEl, the IsraElites were routed by the Philistines, and they were slaughtered
all the way to Mount Gilboa. 2
Then the Philistines caught up with Saul and his sons, and they were able to
cut down JoNathan, AbinAdab, and MelchiShua
(SaulÕs sons), 3 but the battle
got bogged down when they were fighting Saul. Then the bowmen shot at Saul and
wounded him in the spleen. 4 And
Saul said to his weapons bearer, ÔUnsheathe your broadsword and run me through
with it, so one of these uncircumcised men doesnÕt kill me and then make fun of
me!Õ
But
the man carrying his weapons was afraid and he didnÕt want to do it, so Saul
took his broadsword and fell on it. 5
And when the man carrying his weapons saw that Saul was dead, he fell on his
sword and died also.
6 So, Saul, all three of his sons, his
weapons bearer, and all his men died that same day. 7 And when the men of IsraEl who were on
the other side of the Jordan Valley saw that Saul and his sons were dead, they
all ran awayÉ they just left their cities and ran, and then the Philistines
took [their cities] and lived there.
8 Well, it was when the Philistines came
to strip the dead that they found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa.
9 Then they cut off [SaulÕs]
head, took his weapons, and sent them all around the land of the Philistines to
announce the good news to their idols and their people. 10 They also presented his weapons [to the
goddess] Astarte, and they nailed [SaulÕs] body to a wall in BethSham.
11 Well,
when the people in JabIsh Gilead heard what the Philistines had done to Saul, 12 all their mighty men went that night
and recovered the bodies of Saul and his son JoNathan from the wall in
BethSham, and brought them back to JabIsh, where they were burned [in a funeral
pyre]. 13 Then they took their
bones and placed them in a tomb in the plowed field of JabIsh, and they fasted
for seven days.
1 After Saul
died and after David had returned from his battle with the Amalechites, David
spent a couple of days in ZikLag. 2
And on the third day, a man arrived from the camp of the army of Saul. His
clothes were all torn and his face was covered with dirt. And when he reached
David, he fell to the ground and bowed before him, 3 then David asked, ÔWhere have you come from?Õ
And he said, ÔIÕve struggled to make it here from the camp
of IsraEl.Õ
4 Then David
asked, ÔWhat message are you bringing? Tell me!Õ
And he said, ÔOur army has fled the field of battle, and
many have been injured and many more have been killed. Why, Saul and his son JoNathan
have both been killed.Õ
5 Then David
asked, ÔHow do you know that both Saul and JoNathan are dead?Õ
6 And the
young man said, ÔI happened to be on Mount Gilboa when I saw Saul leaning on
his spear. Then the chariots and cavalry started coming toward him, so I went
over to his side. 7 Well, when
he looked behind him and saw me, he to called to me, and I replied, Look, here I am.
8 And he asked, Who
are you? And I said, IÕm an Amalechite.
9 And he said to me, Stand over me and kill me, because an
awful darkness is coming over me! 10
So, I stood over him and put him to death,
because I knew that he couldnÕt survive his wound. Then I took the [turban]
from his head and the armlet from his biceps, and IÕve brought them here to
you, my lord.Õ
11 Well,
David started grabbing his clothes and ripping them; and all of his men started
ripping their clothes, 12
beating on their chests, and crying. Well, they fasted for the rest that day
over Saul, his son JoNathan, the people of Judah, and the people of IsraEl who
were cut down with broadswords.
13 Then
David asked the man who brought him the message, ÔWhere are you from?Õ
And he replied, ÔIÕm the son of an Amalechite man who is
living in your land.Õ
14 And David
asked him, ÔSo, why werenÕt you afraid to lift your hand and kill the anointed one of Jehovah?Õ 15 Then David called one of his servants and said, ÔCome
here and kill him!Õ So, he struck the man and he died. 16 For David said to him, ÔYour blood is
on your own head, because your own mouth spoke against you when you said I have killed the
anointed one of Jehovah.Õ
17 Then David
went into mourning over Saul and his son JoNathan. 18 And to teach the sons of Judah he sang:
ÔItÕs written in the scroll of the righteous:
19 ÔErect a stele, O IsraEl,
For those who have died in your hills;
For the mighty whoÕve fallen.
20 DonÕt
announce it in Gath;
Or announce it as good news in AshKelonÕs streets,
So the daughters of Philistia arenÕt happy;
So the daughters of uncircumcised do not rejoice.
21 May dew
not fall on Gilboa;
May it not rain upon you,
There in the fields of the first fruits;
For the shield of the mighty was treated with contempt,
SaulÕs shield was not anointed with oil.
22 From the
blood of the slain;
From the fat of the mighty;
But JoNathanÕs bow did not return empty;
The broadsword of Saul did not return baren.
23 For Saul
and JoNathan, those who were lovedÉ
The beautiful ones were not parted;
They were handsome in lifeÉ
And theyÕre together in death.
They were swifter than eagles;
They conquered more than do lions.
24 So, Daughters of IsraEl, cry
over Saul,
For he dressed you in scarlet and jewelsÉ he dressed you in clothing and
jewelry of gold.
25 Now the
mighty have fallen in battle;
O JoNathan; You were killed in the mountains.
26 I ache for you, O my brother
For, to me you were a beautiful man.
Your wonderous affection for me,
Was greater than the love of a woman.
27 But now the mighty have
fallen,
And their weapons of war are destroyed.Õ
1 After
that, David asked Jehovah, ÔShould I return to one of
the cities of Judah now?Õ
And Jehovah answered, ÔGo!Õ
Then David asked where he should go, and Jehovah answered,
ÔTo Hebron.Õ
2 So, David
moved to Hebron with his wives (AhinoAm the JezreElite, and AbiGail the wife of
Nabal the Carmelite) 3 and his
men; and each man [obtained] his own house. Then they all started living there
in and around Hebron.
4
Thereafter, the men of Judea came and anointed David to rule over the house of
Judah.
Then they reported to David that the men of JabIsh Gilead
had put SaulÕs [body] in a tomb. 5
So, David sent messengers to the leaders of JabIsh of Gilead, who said to them,
ÔYou are blest by Jehovah for showing such mercy to your lord Saul, the anointed of God, by building a tomb for him and his son
JoNathan. 6 Now, may Jehovah
give you mercy and truth, and I will treat you in the same [kind] way that
youÕve treated [Saul and JoNathan]. 7
So, prepare yourselves and make yourselves strong, for now that your lord Saul
has died, IÕve been anointed to rule over the house of Judah and to become your
king!Õ
8 However,
AbNer (the son of Ner), SaulÕs commander-in-chief, took SaulÕs son IshBosheth
from his camp to ManaEm, 9 and
set him up as the ruler over Gilead, Thasiri, JezreEl, EphraIm, BenJamin, and
all the rest of IsraEl.
10 Well,
when IshBosheth became the king over IsraEl, he was forty-years old; and he
reigned there for two years. However, the house of Judah followed David as
their ruler. 11 And David
reigned in Hebron for seven years and six months.
12 Then
AbNer (the son of Ner) and the servants of IshBosheth came from ManaEm to
Gibeon, 13 and JoAb (the son of
ZeruJah) and DavidÕs servants came from Hebron and met with them at the spring
of Gibeon. Then they all sat down together at the spring, with each group
sitting on opposite sides of the spring. 14
And AbNer said to JoAb, ÔHave your servants get up and play in front of us.Õ
And JoAb said, ÔGet up!Õ
15 So,
twelve of IshBoshethÕs servants (BenJaminites) stood up, and then twelve of
DavidÕs men stood up, 16 and
they all grabbed each other by the head and jabbed each other in the side with
their swords, and they all fell together. So from then on, that place was known
in Gibeon as ÔThe Place of the Plotters.Õ
17 As the
result, a battle started that day, which was hard fought; and AbNer and the men
of IsraEl lost to the servants of David.
18 Now,
ZeruJah had three sons who were there; JoAb, AbiShai, and AshaElÉ and AshaEl
was very light on his feetÉ like a deer in the field. 19 Well, he chased AbNer without slowing
or swerving. 20 And when AbNer
looked back and saw him, he shouted, ÔIs that AshaEl in person?Õ
And he replied, ÔItÕs me!Õ
21 And AbNer
shouted, ÔThen turn aside and take the armor from one of your servants [and put
it on].Õ However, AshaEl didnÕt want to slow down, because he was hot on the
heels of AbNer. 22 Then AbNer
said to AsaheEl, ÔYouÕd better turn back or IÕll have to kill you, and then; how
will I ever show my face to JoAb again? 23
What are you doing? Go back to your brother JoAb!Õ
However, he wasnÕt willing to leave. Then AbNer threw his
spear and hit him in the stomach, going completely through him, and he fell and
died there under [AbNer]. Well, everyone went to the place where he fell and
stood there looking [at the body].
24 Now, JoAb
and AbiShai also kept chasing AbNer until sunset, and they had gotten as far as
the hill of AmManin in front of Gai, on the road between Gibeon and the desert.
25 Then the sons of BenJamin
got together to catch up with AbNer, and they had reached the top of one of the
hills. 26 So, AbNer called to
JoAb saying, ÔDo you really think that youÕll win with your broadsword, or donÕt you
know that it will lead to a bitter end? Tell your people to stop chasing their
brothers!Õ
27 And JoAb
said, ÔAs Jehovah lives; itÕs a good thing that you said this, otherwise our
people would have been chasing each other all night long!Õ
28 So, JoAb
blew his trumpet, and all his people withdrew and stopped chasing after IsraEl,
and the war ended.
29 Then
AbNer and his men left at sunset and marched through the night. They crossed
the Jordan and returned all the way to their camp, 30 and JoAb stopped chasing AbNer. Then he gathered all his
men to find out how many of DavidÕs servants had been lost, and found that he
had only lost nineteen, plus AshaEl. 31
However DavidÕs men had killed three hundred and sixty of the sons of BenJamin
under AbNer.
32 Then they
picked up AshaElÕs [body] and put it in the tomb in BethLehem where his father
was buried. And JoAb and his men marched through the entire night, reaching
Hebron at dawn.
1 Well, the
war between the house of David and the house of Saul lasted a long time, and the
house of David kept getting stronger, but the house of Saul kept getting
weaker.
2 In the
meantime, David had sons born to him in Hebron. His first-born was AmNon
through AhinoAm the JezreElite; 3
the second was DaluYa through AbiGail the Carmelite; the third was AbSalom
through MaAcha the daughter of Tholmi, king of Gesir; 4 the fourth was Ornia through PhegGith;
the fifth was Sabatia through AbiTal; 5
and the sixth was JetheraAm through AiGla. These were all DavidÕs wives and all
his sons who were born in Hebron.
6 Well, a
war started between the house of Saul and the house of David when AbNer was
[acting as] the king of IsraEl. 7
And Saul used to have a concubine named ResPha (the daughter of Jal). Then
SaulÕs son IshBosheth went to
AbNer and asked, ÔWhy are you [sleeping] with my fatherÕs concubine?Õ
8 Now, this
made AbNer furious with IshBosheth, and AbNer said, ÔDo you dare to speak to me
like a dog after the mercy IÕve shown to the house of your father Saul, and to
his family and friends? Why, I never went over to the side of the house of
David, so why are you coming to me and complaining that IÕve been unjust in
regard to some woman today? 9
As Jehovah swore by an oath to David, may God curse
AbNer and add to it if I donÕt do the same thing. 10 I will remove the kingship from the house of Saul and
elevate the throne of David over all of IsraEl and Judah, from Dan to
BeerSheba.Õ
11 Well, IshBosheth
didnÕt say anything more, because he was so afraid.
12 Then
AbNer sent messengers to David right away (he was in ThaiLam at the time), who
told him, ÔMake a treaty with me, because IÕm on your side now, and IÕm going
to give the whole house of IsraEl to you.Õ
13 And David
replied, ÔGood! I will make an agreement with you; however, thereÕs just one
thing that I want to ask of youÉ I donÕt want to see your face unless you bring
SaulÕs daughter Michal with you when you come.Õ
14 And David
sent messengers to SaulÕs son IshBosheth, who said, ÔGive me back my wife
Michal, who I paid for with the foreskins of a hundred Philistines.Õ
15 So,
IshBosheth sent and had her taken from her husband PhaltiEl (the son of SelLe).
16 And her husband followed her
back to BarAkim, but AbNer warned him to go back, so he returned to his home.
17 Then
AbNer spoke to the elders of IsraEl and said, ÔFor a long time now, youÕve been
looking for David to rule over you. 18
And this is the time for you to act, for Jehovah has said concerning David, I will deliver
IsraEl from the hands of the Philistines and all their other enemies at the
hands of David!Õ
19 So, AbNer
went and spoke to the people of the tribe of BenJamin (before he went to speak
to David in Hebron), and everyone was pleased, both in the house of BenJamin
and in all IsraEl. 20 So then,
AbNer came with twenty of his men to see David in Hebron, and David prepared a
banquet for them. 21 Then AbNer
said to David, ÔI will go and gather all IsraEl to my lord the king, and I will
conclude an agreement with you, that you may rule over whomever you wish.Õ
And then David sent AbNer away in peace.
22 Shortly
thereafter, JoAb returned to David with his army after a battle, and they were
carrying many spoils of war. However, by this time AbNer was no longer there
with David in Hebron, since heÕd been sent away in peace. 23 But when JoAb and his men heard that
AbNer (the son of Ner) had come to David and that heÕd been sent away in peace,
24 JoAb went to the king and
asked, ÔWhat have you done? {Look!} AbNer came hereÉ and you sent him away in
peace? 25 DonÕt you know that
AbNer just came here to deceive you? All he came for is to find out what youÕre
doing!Õ
26 Well,
after JoAb left David, he sent messengers to AbNer (who was at the well of
SeiRam), asking him to returnÉ but David didnÕt know about this. 27 And when AbNer returned to Hebron, JoAb
called to him as he reached the city gate, saying that he wanted to speak to
him.
Well, it was a trap; he stabbed him in the stomach and
killed himÉ he did this to [avenge] the blood of his brother AshaEl.
28 Then,
when David heard about it, he said, ÔMy kingdom and I are innocent before Jehovah through the ages
over the blood of AbNer, the son of Ner. 29
May the guilt rest upon JoAb and upon the house of his father; may the house of
JoAb always suffer from gonorrhea and leprosy; may they walk on crutches; may
they starve; and may they be cut down in battle. 30 For JoAb and his brother AbiShai only looked for AbNer
because he killed their brother AshaEl at the battle of Gibeon.Õ
31 Then
David said to JoAb and all his men, ÔNow rip your clothes, wrap yourselves in
sackcloth, and mourn for AbNer.Õ
After that, David followed AbNerÕs casket in his funeral
procession, 32 and they buried
him in a tomb in Hebron, where David screamed and cried, as did all the people.
33 And the king went in
mourning over AbNer, and said, ÔShould AbNer have died like Nabal? 34 Oh, your hands werenÕt tied, your feet
werenÕt in shackles, and you werenÕt led away like Nabal; rather, you were cut
down in the presence of an unrighteous son.Õ
Then all the people gathered to weep for him. 35 And David invited them all to eat
loaves of bread in a funeral meal that day. And David swore an oath, saying,
ÔMay God curse me and add more to it if I eat anything before the sun sets
today.Õ
36 So, all
the people were pleased by the things that the king had done before them. 37 And all IsraEl got to know that the
king had nothing to do with killing AbNer (the son of Ner).
38 And the
king said to his servants, ÔDonÕt you know that a great leader has fallen in
IsraEl today? 39 Why, I feel
like one of his close relatives and as someone who has stood in the presence of
a king. But these men, these sons of ZeruJah, are hard for me to bear. May
Jehovah repay the one who did this wicked thing with the evil that he
deserves.Õ
1 And when
SaulÕs son IshBosheth heard that AbNer (the son of Ner) had been killed in
Hebron, he and all the men in IsraEl became weak [in the knees].
2 Now, there
were two men who were leaders of the confederation of IshBosheth; one was BaAna
and the other was Rechab. They were both sons of RimMon the BeerOthite of the tribe of BenJamin
(for BeerOth was considered part of the tribe of BenJamin). 3 And these BeerOthites fled to GetThaim,
where [their families] live to this day.
4 Also, SaulÕs
son JoNathan had a five-year-old son who was lame. For, when the message came
from JezreEl about [the death] of Saul and JoNathan, his nurse picked him up
and ran away, but she dropped him, which damaged his legs. His name was
MephiBosheth.
5 Well, as they
were leaving, the sons of RimMon the BeerOthite (Rechab and BaAna) went to the
house of IshBosheth in the heat of the day, during his noontime nap. 6 And at the time, the doorman was out
sifting wheat, so they slipped in without being noticed. 7 And there was IshBosheth in his bedroom
asleep in his bed, so they struck him, killed him, and cut off his head. Then
they took the head and traveled west all that day and nightÉ 8 they brought IshBoshethÕs head to David
in Hebron and said to the king, ÔLook, hereÕs the head of SaulÕs son
IshBoshethÉ your enemy who would have killed you. Jehovah
has given him to our lord the king in punishment of the enemies of his seed.
For, Saul and his seed have been your enemies to this day.Õ
9 But David
told Rechab and his brother BaAna, ÔAs Jehovah (the One who has protected my
life) lives; 10 The man who
reported to me that Saul had died thought he was bringing me good news, but I
had him taken away and killed in ZikLag, despite what he thought. 11 And now, you wicked people have killed
a righteous man while he was in his house asleep in bed. So, I will require his
blood from you, and I will wipe you off this earth!Õ
12 And at that,
David gave orders to his servants, and they killed them bothÉ they cut off
their hands and feet and hung their bodies near the spring in Hebron. Then they
took the head of IshBosheth and placed it in the tomb of AbNer (the son of Ner)
in Hebron.
1
Thereafter, all the tribes of IsraEl to came to David in Hebron, and they said
to him: ÔLook, weÕre your own flesh and bones. 2 And although Saul used to be our king, you were the one
who led the people of IsraEl to and from our [battles], so you will be the
leader over IsraEl.Õ
3 Then all
the elders of IsraEl came [and met with] the king in Hebron, and King David
made a treaty with them there in Hebron, in the presence of Jehovah.
Then they anointed David to be the king over all
IsraEl.
4 David was
thirty years old when he started his rule, and he reigned for forty years. 5 He reigned over [the tribe of] Judah in
Hebron for seven-and-a-half years, and he reigned over all IsraEl and Judah
from JeruSalem for thirty-three years.
6 So, David
and all his men then [marched on] JeruSalem, where the Jebusites were living at
the time. And the [Jebusites] said to him, ÔYouÕre not going to enter here, for
the blind and the lame will oppose you! For even they are saying, David will never
enter [this city].Õ
7 However,
David took the citadel on Zion, and he made it his own city. 8 Then he told his men, ÔEveryone who cuts
down a Jebusite should also use his dagger on the lame, the blind, and on
anyone else who hates the life of David. And because
of this, people will say, The blind and the lame will never enter the house of Jehovah.Õ
9 Well, David
took up living there in the citadel, and the place became known as the City of
David. And thereafter, he built a city around his tower and palace. 10 And from then on, David kept getting
greater, because Jehovah the Almighty was with him.
11 Then Hiram
(the king of Tyre) sent messengers to David, along with much wood from his
cedar trees and some stoneworkers, and they built a palace for David.
12 Now,
David knew that it was Jehovah who had made him king over IsraEl, and it was He
who was blessing [DavidÕs] kingdom, because of His people IsraEl.
13 Well,
after David moved from Hebron to JeruSalem, he took more wives and concubines,
so he had even more sons and daughters. 14
These are the names of the children that were born to him in JeruSalem: SamMous,
Sobab, Nathan, Solomon, 15
EbeAr, EliSoue, Naphek, JePhies, 16 EliSama, EliDae, EliPhalath, Samae,
JessiBath, YalaMaAn, YeBaAr, TheaEsous, EliPhalar, Naged, Naphek, JaNathan,
LeAsamus, BaalImath, and EliPhaAth.
17 Then,
when the Philistines heard that David had been anointed to be the king over
IsraEl, they went looking for him. And when David heard about this, he returned
to his citadel, 18 as the
Philistines formed for an attack in the Valley of the Titans. 19 So, David went to Jehovah and asked,
ÔShould I fight the Philistines, and will You give them into my hands?Õ
And Jehovah replied, ÔGo, for I will save you and give the
Philistines into your hands!Õ
20 So, David
attacked them from the mountain passes and breached their lines, defeating the
Philistines. And David said, ÔJehovah cut through my enemies the Philistines
like He cuts through water. So, because of this, we will name this place the High Breaches.Õ
21 Well, the
[Philistines] had left behind all [the images of] their gods, so David and his
men took them and carried them along with them. 22 And then the Philistines came again and met to fight in
the Valley of the Titans. 23
So, David asked of Jehovah, and Jehovah replied, ÔDonÕt confront them, go
around them to the other side of the Forest of Tears, and I will give them into
your hands. 24 Then, when you
hear the sound of them marching from the Forest of Tears, you must attack, and
I will lead you in your battle with the Philistines.Õ
25 So, David
did just as Jehovah told him, and he cut down the Philistines from Gibeon to
the land of GeZer.
1
Thereafter, David gathered all the young men of IsraEl (there were about
seventy thousand of them). 2
Then he and all his men (along with rulers from Judah) went on an expedition to
bring back the Chest of God that was
used to call on the Name of Jehovah of armiesÉ the one
that has the [covering of] cherubs on it. 3
So, they went to the house of AminiDab (the one on the hill), and picked up the
Chest of Jehovah and put it on a new wagon. And the sons of AminiDab led the
wagon that carried the Chest.
4 Now, as
AminiDabÕs sons were leading the wagon along, 5
David and his men were dancing in front of Jehovah and playing musical
instrumentsÉ they were playing appropriate lively tunes on lyres, harps,
tambourines, cymbals, and pipes. 6
And when they arrived at the threshing-floor of NaChon, the oxen [carrying the
chest] bolted and Oza stuck out his hand and grabbed the Chest of God to steady
it. 7 Well, this enraged
Jehovah, so God struck Oza and he died there next to the Chest of JehovahÉ in
front of God.
8 Well,
David was very depressed over Jehovah cutting down Oza. So, he called that
place Ôthe Cutting Down of Oza,Õ which is what it is still called today.
9 Now, David
became afraid of Jehovah that day, for he asked, ÔThen how can I bring the Chest of God with me?Õ 10 So he decided not to bring the Chest of
the Sacred Agreement of Jehovah into his city. Rather, he turned and carried it
to the house of ObedEdom, the
GitTite, 11 and the Chest of
Jehovah was kept there for three months. But as the result, Jehovah blest the
household of ObedEdom and everything that he owned.
12 Well,
when it was reported to King David that the house of ObedEdom and all his
things were being blest because of the Chest of God, David went and took the
Chest of Jehovah from there, and he [had it brought] into the city of David in
a joyful [parade]. 13 For, as
the Chest of Jehovah was being transported, it was led by seven companies of
dancers, along with a calf and lambs that were being brought for a sacrifice,
and David [led the way] playing music that was appropriate in the presence of
Jehovah.
14 Well,
David wore a
fine robe for the occasion. 15 And David and the whole house of IsraEl
danced in front of the Chest of Jehovah, shouting, and blowing trumpets. 16 And as the Chest reached the city of
David, Michal (SaulÕs daughter) looked out her window and saw King David
dancing and playing music before Jehovah, and in her heart she was disgusted.
17 Well,
they brought the Chest of Jehovah and put it in its place, in the middle of the
Tent that David had made for it, then David sacrificed whole burnt offerings
and peace offerings before Jehovah. 18
And after he did this, David blest the people in the name of Jehovah of armies,
19 and he distributed bread,
grilled meat, and pancakes among all the people of IsraEl from Dan to
BeerSheba, both the men and the women. Then everyone went back home, 20 and David returned to bless his own
house.
Well, when he got there, Michal (the daughter of Saul) came
out to meet David, and she started shouting at him. She asked, ÔSo, how was the
king of IsraEl glorified today as he
danced naked in front of the daughters of his servants? For you exposed
yourself while you were dancing!Õ
21 And David
replied, ÔWhen IÕm in the presence of Jehovah, IÕm going to dance. May Jehovah,
who chose me over your father and his house, be praised for allowing me to take
the lead over His people IsraEl. So, I will play and dance in His presence, 22 and I will be uncovered again in front
of the girls (who you said I dishonored myself in front of), so I can be
useless in your eyes.Õ
23 As the result],
Michal (the daughter of Saul) remained childless until the day she died.
1 Well,
after Jehovah had conquered all [of DavidÕs] enemies
around him, the king was sitting in his palace, 2 and he said to the Prophet Nathan, ÔLook, here I am
living in a palace of cedar, while the Chest of God is sitting in a tent.Õ
3 And Nathan
said to the king, ÔThen do whatever your heart moves you to do, because Jehovah
is with you!Õ
4 But that
night, the word of Jehovah came to Nathan, which said, 5 ÔGo and speak to My servant David, and tell
him that this is what Jehovah says: You are not to build a house for Me to live in, 6 because I havenÕt stayed in a house from
the time that I led the sons of IsraEl out of Egypt until now. Rather, IÕve
been moving about in a tent 7
in all the places where IsraEl has traveled.
ÔNow, as you speak to him, ask: Have I spoken to any tribe of IsraEl that
IÕve assigned over My people and asked them why they wouldnÕt build me a house
of Cedars? 8 Then tell my
servant David that Jehovah the almighty says: I took you out of the sheep pens to be the
leader over My people IsraEl, 9
and wherever you went IÕve been with you. IÕve destroyed all your enemies and
IÕve made your name famous among all the great men of the earth.
10 ÔAnd I will
establish a place for my people IsraElÉ I will plant it, they will camp there by
themselves, and they wonÕt have to worry anymore. For the sons of
unrighteousness wonÕt humble them as they did in ancient times, 11 back when I put judges over my people
IsraEl. It is then that I will allow you to rest from all your enemies, and I
will instruct you to build a House for Jehovah.
12 Ô[It will be] after your
days are finished and youÕve gone to sleep with your ancestors, that I will raise up
your seed after you – someone who has come from within you – and I
will prepare his kingdom. 13 Then He will build
Me a House to My Name, and I will make his throne stand through the agesÉ I will be a father to him, and he will be a son
to Me. 14 Then if he acts unrighteously, I will
discipline him with the type of switch that men use, and spank him the same way
that the sons of men do. 15 But I will never
remove My mercy from him in the same way that IÕve removed My mercy from
others. 16 Rather, his house and his kingdom will
stand before Me through the ages, and his throne
will last through the ages.Õ
17 So,
Nathan told David all the words that he heard in the vision. 18 Then King David went in and sat before
Jehovah and asked, ÔJust who am I, O my Lord Jehovah, and what is my house that
YouÕre showing such love for me? 19
Why, I was once very small before you, O my Lord Jehovah, yet You spoke about
my house long ahead of time. So, what laws are you giving me, O my Lord, 20 and what should David say before You?
ÔNow, You know Your servant, O my Lord Jehovah, 21 and YouÕve treated Your servant as
Your heart has directed. 22
You have brought about all these great things to let your servant know that he should
glorify You, O my Lord Jehovah, for there is no one else like You, and weÕve
heard of no God other than You.
23 ÔAnd what
are Your people IsraEl? For no other nation on the earth is guided by God. Yet,
You have purchased a people to establish Your Name and to show Your greatness
and grandeur. For You drove nations out from in front of the people You
purchased out of Egypt, and made them live in tents. 24 And You have set aside IsraEl to be
Your people through the agesÉ and You, O Lord, have become their God.
25 ÔAnd now,
O my Lord Jehovah; may the things that You said about Your servant and his
house prove true through the ages, just as You said. 26 And may Your Name 27 Jehovah – the Almighty God over
IsraEl – be glorified through the ages. For, You have uncovered the ears
of your servant and told me that I shall build a House for You. This is why
Your servantÕs heart has been moved to pray this prayer to You.
28 ÔAnd now,
O my Lord; You are God! So, the words that You said about the good things that
You would do for Your servant will come true! 29
Therefore, start blessing the house of Your servant that will stand before You
through the ages. For You, O my Lord Jehovah, have spoken, and YouÕve promised
to bless the house of your servant through the ages.Õ
1
Thereafter, David attacked the Philistines and routed them, and he took back
everything that [IsraEl] had lost to them. 2
Then David attacked Moab and divided their army into two lines as they lay on
the ground. Half were to be killed and the rest were taken as captives. Then the
Moabites became DavidÕs servants and they were required to pay him a tribute.
3 Next,
David attacked AdraAzar (the son of RaAb, the king of Souba) as he was marching
toward the Euphrates River. 4
There David captured a thousand chariots, seven thousand of his cavalry, and
twenty thousand of his foot soldiers. Then David had all the chariots
destroyed, except for a hundred that he kept for himself.
5 And when
the Syrians came from Damascus to help AdraAzar (the king of Souba), David cut
down twenty-two thousand of their men. 6
Then David sent a detachment to Syria, where they garrisoned near Damascus, and
the Syrians had to pay a tribute to David also. So, Jehovah
was with David wherever he went.
7 David took
the gold armlets that the children of AdraAzar wore and brought them to
JeruSalem, but these were eventually taken by SusAkim (the king of Egypt) when
he attacked JeruSalem during the reign of RehoBoam, the son of Solomon.
8 Then David
went to AdraAzarÕs principal cities and brought back huge amounts of brass,
which was used by Solomon to create [the TempleÕs] sacred Brass Sea, its
columns, its bathing tubs, and all its utensils.
9 And when
the king of Hamath heard that David had conquered the armies of AdraAzar, 10 he sent his son JedDuram to King David
to ask for peace. He also congratulated David for beating AdraAzar, because
AdraAzar was his enemy. And he brought along items of silver, gold, and brass, 11 which King David dedicated to Jehovah,
as he had done with all the silver and gold that he had taken from the cities
that heÕd conqueredÉ 12 from
Idumea, Moab, the sons of AmMon, the Philistines, the Amalechites, and from the
spoils of AdraAzar (the son of RaAb, the king of Suba).
13 Well,
David became quite famous; and on his return, he attacked the Idumeans at
GebElem, killing eighteen thousand. 14
Then he put detachments throughout all of Idumea, and the Idumeans became the
kingÕs servants.
Well, no matter where he went, Jehovah was with David, 15 and he remained the ruler over all
IsraEl, for he was fair and just with all his people. 16 [At the time], JoAb (the son of
ZeruJah) was in charge of his army, JoSaphat (the son of AchiAd) was in charge
of the records, 17 Zadok (the
son of AhiTub) and AhiMelech (the son of AbiAthar) were the Priests, Sasa was
the Scribe, 18 BenaiJah (the
son of JodAi) was DavidÕs personal advisor, and the Chelethites, Phelethites,
and DavidÕs sons were the chiefs of his palace.
1 And David
asked, ÔIs there still anyone left from the house of Saul that I should be
showing [kindness] to because of JoNathan?Õ
2 Well at
the time, there was still a servant from the house of Saul named Ziba, so they
called him to David. And the king asked, ÔAre you Ziba?Õ
And he replied, ÔI am your servant.Õ
3 And the
king asked, ÔIs there anyone left from the house of Saul upon whom I should be
showing the mercy of God?Õ
And Ziba said: ÔThere is still one of JoNathanÕs sonsÉ one whose feet have
been damaged.Õ
4 And the
king asked, ÔWhere is he?Õ
And Ziba replied, ÔLook! In the house of MachIr, the son of
AmiEl of LodaBar.Õ
5 So, King
David sent for him and brought him from of the house of MachIr. 6 And when MephiBosheth (the son of
JoNathan and grandson of Saul) came to King David, he fell to his face and
bowed before him. Then David said, ÔMephiBosheth!Õ
And he replied, ÔLookÉ your servant!Õ
7 Then David
said, ÔDonÕt be afraid, because [the reason why I called you] is to show you
mercy because of JoNathan your father. IÕm going to give you back all the
fields of your grandfather Saul, and you will always eat at my table.Õ
8 And
MephiBosheth bowed again and said, ÔWho am I your servant, to find your favor?
For IÕm no better that a dying dog.Õ
9 Then the
king called for Ziba (SaulÕs servant) and told him, ÔIÕm giving everything that
belonged to Saul and his house to the son of your master. 10 So you, your sons, and your servants will
work his land for him, and you are to bring the son of your lord loaves of
bread to eat. Also, MephiBosheth (the son of your lord) will always eat at my
table.Õ
Now, Ziba had fifteen sons and twenty servants. 11 And he said to the king, ÔWhatever my
lord the king asks, his servant will do.Õ
And from then on, MephiBosheth ate at the table of David as
though he was one of the kingÕs sons.
12 Now,
MephiBosheth had a small son named Micha, and the whole of house of Ziba were
MephiBoshethÕs servants, 13 and
they lived in JeruSalem and always ate at the table of the king. However, he
was lame in both of his feet since birth.
1 Well, the
king of the sons of AmMon died, and his son became the new king. 2 Then David said: ÔIÕll do something nice
for AnNon, the son of NaAs, because his father was so kind to me.Õ So, David
sent his servants to the land of the sons of AmMon to comfort him over his
father.
3 However,
the governors of the sons of AmMon went to their lord and asked, ÔIs David
really sending you comforters to glorify your father, or has he really sent
them as spies to look at [our fortifications]?Õ 4 So then, AnNon took DavidÕs servants, shaved their
beards, cut off their uniforms to their hips, and sent them away.
5 Well, when
this was reported to David, he sent men to meet them, because they had been so
extremely dishonored. And the king told them to stay in Jericho until their
beards grew back.
6 And when
the sons of AmMon saw how David had been disgraced, they hired and sent twenty thousand
Syrians from BaithRaAm, Souba, and
RoOb, a thousand infantrymen from the king of Amalech, and twelve thousand men
from IshTob. 7 And when David
heard about this, he sent JoAb and all his best soldiers there.
8 Well, the
sons of AmMon gathered for war at the city gate, leaving the Syrians from
Souba, RoOb, and [the men of] IshTob and MaAcha alone in the field. 9 And when JoAb saw what he was facing,
with armies on either side, he took the younger men of IsraEl and deployed
opposite the Syrians, 10 then
he put the rest of his army into the hands of his brother AbiShai, and they
deployed opposite the sons of AmMon. 11
And he said, ÔIf Syria starts to beat me, you come to help me; but if the sons
of AmMon start to beat you, IÕll come to help you. 12 However, we must act like men, for if we are strong for
our people and the cities of our God, then Jehovah will
do what He sees is best!Õ
13 Then,
when JoAb and his men attacked the Syrians, they fled before him. 14 And when the sons of AmMon saw the
Syrians running, they turned and ran from AbiShai, back into their city. So,
JoAb left the land of AmMon and returned to JeruSalem.
15 Well,
after the Syrians found that they had lost before IsraEl, they gathered to the
same place again. 16 Then
AdraAzar sent for more Syrians from the other side of the Chalamak River, and
they came to AiLam. And Sobak, the general of AdraAzarÕs army, was put in
charge of them. 17 Now, when
this was reported to David, he gathered the whole army IsraEl, crossed the
Jordan, and marched on AiLam. Then the Syrians set up battle lines against
David, and the battle began, 18
but the Syrians again fled from the IsraElites. Then David destroyed seven
hundred of their chariots and forty thousand of their cavalry. He also killed
the general over their army, Sobak. 19
And when the servants of AdraAzar saw that they had lost to IsraEl, they
surrendered and became their servants. And from that time on, the Syrians were
afraid to come to the aid of the sons of AmMon.
1 Now, when
the time of year came around when the kings [traditionally] went out to battle,
David sent JoAb, his servants, and the entire army of IsraEl, and they
destroyed the sons of AmMon. Then they laid siege against RabBah, however David
stayed home in JeruSalem
2 Then one
evening, David got up from his bed and walked up to the roof of the kingÕs
palace. And from there he saw a very pretty woman who was bathing on her roof.
3 Then David asked
about the woman, saying, ÔIsnÕt this BathSheba, the daughter of EliAb and the
wife of UriJah the Hittite?Õ
4 So, David
sent messengers who brought her to him. Then he went in to her and went to bed
with her, and thereafter she went back home. However, she had just been
cleansed from her monthly period, 5
so when she sent a message to David telling him that she was pregnant, David
said, ÔItÕs my baby.Õ
6 As the
result, David sent [a message] to JoAb, saying, ÔSend UriJah the Hittite to
me.Õ And JoAb sent UriJah to him.
7 Well, when
UriJah arrived, David first asked how JoAb was doing, how the army was doing,
and then how the war was going. 8
And David said to UriJah, ÔNow you can go back home and wash your feet!Õ
So, UriJah left the kingÕs palace, and the king had a gift
sent to him. 9 However, UriJah
just bedded down next to the door to the kingÕs palace, along with his lordÕs
servants, and he didnÕt go home. 10
Well, when David was told that UriJah hadnÕt gone home, he went and asked
UriJah, ÔDidnÕt you just come a long way? Why donÕt you go home?Õ
11 And
UriJah replied, ÔWhy, the [sacred] Chest
and the armies of Judah and IsraEl are all staying in tents. For my lord JoAb
and his men are camped out in fields, so how can I go to my house to eat,
drink, and go to bed with my wife? As you are living, how could I do such a
thing?Õ
12 Then
David said, ÔOkay, then stay here for the rest of the day, and tomorrow I will
send for you.Õ
So, UriJah stayed in JeruSalem for the rest of that day; and
the next day, 13 David called
for him. Well, he fed him and gave him so much to drink that he got him drunk.
Yet, that evening, he again went to bed with the servants of his lord, and he
didnÕt go back to his house. 14
So the next morning, David wrote a letter to JoAb, and he had UriJah deliver
it. 15 It said, ÔSend UriJah
into the toughest part of the fighting – right up to the city gate
– and then leave him there, so he will be cut down and killed.Õ
16 And when
JoAb attacked the city, he put UriJah in a place where he knew that the hardest
fighting would be done. 17
Then, when the men of the city came to fight with JoAb, many of DavidÕs men
died along with UriJah the Hittite. 18
And thereafter, JoAb sent a report to David with all the details of the battleÉ
and to give the king a message. 19
He told the messenger, ÔNow, when youÕre describing the battle to the king, 20 if the king gets angry and asks you, Why did you go up
to the city to fight them? DidnÕt you know that they would shoot down on you
from the walls? 21 For, who struck
AbiMelek, the son of JeroBaal and grandson of Ner? DidnÕt a woman drop a piece
of a millstone on him from the wall, killing him there in ThamAsi? Why did you
attack the wall? You must answer, Well, your servant UriJah the Hittite also died.Õ
22 So,
JoAbÕs messenger went to the king in JeruSalem and told David everything that
JoAb said about the war. Well, David was furious with JoAb, and said to the
messenger, ÔWhy did he lead [the men] right up to the city to fight? DidnÕt he
know that they would attack you from the wall? For, who struck AbiMelek, the son
of JeroBaal? DidnÕt a woman toss a piece of millstone from the wall and kill
him in ThamAsi? Why did you attack the wall?Õ
23 And the
messenger said to David, ÔWell, the men attacked usÉ they came out into the
field to meet us, so we fought them there at the city gate. 24 But they were shooting at us from the
walls, and many of the kingÕs servants were killedÉ including your subject,
UriJah the Hittite.Õ
25 And David
said to the messenger, ÔTell this to JoAb: DonÕt feel bad about it, because the sword cuts two
ways. Now, intensify the battle against the city, tear it down, and establish a
garrison there.Õ
26 Well,
when the wife of UriJah heard that her husband had been killed, she was deeply
saddened. 27 Then, after her
period of mourning, David sent for her and had her brought to his palace. So he
married her and she gave birth to his son.
Well, this whole thing appeared wicked in the eyes of
Jehovah.
1 So, Jehovah sent the Prophet Nathan to DavidÉ he went in and
said to him, ÔThere were two men who lived in the same city, one was rich, and
the other was poor. 2 Now, the
rich man had huge flocks and herds, 3
but the only thing that the poor man owned was a small female lamb that he had
bought. But he protected it and fed it, and it grew up with his children. It
ate the same bread, drank from his cup, and slept inside his robe, for it was
just like a daughter to him. 4
Well, someone who was just traveling along stopped in to see the rich man, and
he didnÕt want to take anything from his own flocks or herds to prepare [a
meal] for the stranger, so he took the lamb that belonged to the poor man and
cooked it for the person who was coming to visit.Õ
5 Well,
David was outraged about this man and said, ÔAs Jehovah lives, this man
deserves to die! 6 [But first]
he should have to repay for the lamb with seven of his own, because of what he
did when he [killed] it.Õ
7 And Nathan
said to David, ÔYou are the man who did this. And this is what Jehovah the God
of IsraEl says: IÕm
the One who anointed you to be king over IsraEl, and IÕm the One who
saved you from the hands of Saul. 8
It was I who gave you the house of your lord and brought his wives to your chest.
And IÕm the One who gave you the house of IsraEl and JudahÉ and if you had
remained faithful, I would have given you even more!9 So, why have you treated the word of Jehovah as
worthless by doing this wicked thing in His eyes? For, you cut down UriJah the
Hittite with the broadsword and took his wife as yours, because, when the sons
of AmMon killed him, you really killed him. 10
So, now the broadsword will not leave your house through the ages, because you treated Me with contempt by taking
the wife of UriJah the Hittite as your wife.
11 ÔThis is
what Jehovah says: Look, I will cause evil things to awaken in your own house, and I will
take your wives from before you and give them to your neighbor, and he will go
to bed with them in the daylightÉ 12
you did it secretly, but I will do this in the daylight and before all IsraEl.Õ
13 Then
David said to Nathan, ÔI have sinned against Jehovah.Õ
And Nathan said to David, ÔWell, Jehovah has forgiven your sin,
so youÕre not going to die. 14
However, in doing such an unrighteous thing, you even made the enemies of
Jehovah angry; so the son that will be born to you will die.Õ
15 Then
Nathan left DavidÕs palace, and Jehovah caused the child that was born to the
wife of UriJah by David to be sickly and weak. 16 So, David [prayed to] God about the boy, and he fasted
and slept on the ground. 17 And
when the elders of his house went to lift him off the ground, he wouldnÕt get
up and he wouldnÕt eat with them.
18 Well
after seven days, the boy died. And then DavidÕs servants were afraid to tell
him, for they said, ÔLook, we spoke to him about the boy while he was still
alive, but he wouldnÕt listen to us. So, how can we now tell [David] that he
died, because heÕll do bad things to us.Õ
19 However,
David noticed that his servants were whispering, and he suspected that the boy
had died. So he asked his servants, ÔHas the boy died?Õ
And they said, ÔHe has.Õ
20 Then
David got up from the ground, took a bath, rubbed himself with oil, and changed
his clothes. And then he went to the [Tent] of God and bowed before Him, and
when he got back home, he asked for some bread to eat, which they brought to
him, and he ate it. 21 Then his
servants asked, ÔWhy have you acted this way because of the boy? For while he
was still alive, you fasted, cried, and wouldnÕt sleep. But after he died, you
got up and ate and drank something.Õ
22 And David
replied, ÔI fasted and cried while the boy was still living, because I hoped
that Jehovah would show mercy on me and allow the boy to live. 23 But now that he has died, why should I
fast? I wonÕt be able to go see him again or carry him to me, because I canÕt
bring him back.Õ
24 Then
David went to comfort his wife BathSheba.
Well, he went to bed with her again, and she got pregnant
and gave birth to a son who she named SolomonÉ and Jehovah loved him. 25 So He sent Nathan the Prophet, who
renamed him JediDiJah, following JehovahÕs instructions.
26 Then JoAb
went to war with RabBath of the sons of AmMon, and he subdued that kingdomÕs
capital city. 27 So, he sent
messengers to David, and said, ÔI have fought against RabBath and subdued the
City of Waters. 28 Now, gather
your men and come to our camp so you can be the first to take it. I donÕt want
to be the first to take the city, for I donÕt wish to have it called by my
name.Õ
29 As the
result, David gathered his men, went to RabBath, and conquered it. 30 And he took the crown of MolChom their
king from his head (which was made of gold and precious gems) and had it placed
on his own head. They also looted the city and brought back a tremendous amount
of goods. 31 Then he took the
[cityÕs] people away and put them to work as carpenters, farm laborers, iron
smelters, blacksmiths, and brick makers. And thatÕs what he did in all the
cities of the sons of AmMon.
Then David and his men returned to JeruSalem.
1 Now,
AbSalom (one of DavidÕs sons) had a very pretty sister named Tamar, and AmNon
(another son of David) was in love with her. 2
In fact, he was so smitten with her that he was sick. Tamar (his sister) was a
virgin, and AmNon would have done anything to have her.
3 Well,
AmNon had a friend named JoNadab
(the son of SamaA, DavidÕs brother). And JoNadab was a very wise man. 4 Then JoNadab asked AmNon, ÔWhy are you
so puny every morning, O son of the kingÉ tell me whatÕs wrong.Õ
And AmNon, told him, ÔItÕs Tamar, my brother AbSalomÕs
sisterÉ I love her.Õ
5 And
JoNadab said to him, ÔGo to bed and act like youÕre sick. And when your father
comes to see you, tell him, ÔSend my sister Tamar to prepare my food before me
and feed me, so I can see her, and eat from her hands.Õ
6 So, AmNon
went to bed and pretended to be sick. And when the king came to see him, AmNon
said, ÔSend my sister Tamar to me, and have her bake a couple of biscuits, and
IÕll eat them from her handsÕ
7 Then David
sent for Tamar at her house, saying, ÔGo to the house of your brother AmNon and
prepare some food for him.Õ
8 So, Tamar
went to the house of her brother AmNon and found him in bed. Then she took some
dough and mixed it, made biscuits there in front of him, and fried them, 9 and then she took the frying pan and
laid them before him, but he wouldnÕt eat them.
And AmNon said, ÔSend all the men away from me.Õ So they
sent all the men away.
10 Then
AmNon said to Tamar, ÔCarry the food into my bedroom and IÕll eat it from your
hands there.Õ
Well, Tamar took the biscuits she had made and carried them
in to her brother AmNonÕs bedroom. 11
And when she brought them to him, he grabbed her and said, ÔNow come to bed
with me, my sister!Õ
12 And she
said to him, ÔNo, my brother, donÕt rape me, for such things arenÕt done in
IsraEl. DonÕt be so foolish! 13
For, how could I ever handle the scandal? And youÕll be considered one of the
fools in IsraEl. So, speak to the king, because heÕll let you [marry me]!Õ
14 But AmNon
wouldnÕt listen to her. So he overpowered her, went to bed with her, and raped
her.
15 Well,
[after he was finished], AmNon started to hate her. In fact, his hatred was
greater than the love he once had for her. And he told her, ÔNow, get up and
go!Õ
16 And she
said, ÔNo, O brother! For sending me away like this is even worse than the
terrible thing that you just did to me.Õ
However, AmNon wouldnÕt listen. 17 So he called his head servant in and said to him: ÔTake
her away from me, then throw her outside and lock the door!Õ
18 Well, all
she was wearing at the time was a long-sleeved slip, for thatÕs what the virgin
daughters of the king wore under their clothes. But the servant led her
outside, and then he locked the door behind her.
19 So, Tamar
took ashes and put them on her head, and she ripped the slip she was wearing,
then she put her hands on her head and ran away screaming.
20 Later,
her brother AbSalom asked her, ÔHas your brother AmNon been with you? If so, my
sister, donÕt say anything, because heÕs your brother! DonÕt put it into your
heart to say anything about this.Õ
So thereafter, Tamar lived as a widow in the house of her
brother AbSalom.
21 Now, when
King David heard what happened, he was furious. But he wasnÕt angry with his
son AmNon, because he was his firstborn. 22
Nor did he say anything bad or good to AbSalom about AmNon. However, AbSalom
detested AmNon, because he raped his sister Tamar.
23 Well, exactly two
years later, they were all shearing sheep for AbSalom in BelAsor (near
the land of EphraIm), because AbSalom had called for all the sons of the king. 24 He went to the king and said, ÔLook,
your servant has to go and do some shearing, so may the king bring along his
servants [to help].Õ
25 But the
king said to AbSalom, ÔNo my son, we shouldnÕt all go, for weÕd just be a
burden on you.Õ So he refused, because he really didnÕt want to go, but he
blest him.
26 Then
AbSalom asked, ÔThen, why not just send my brother AmNon with us?Õ
And the king asked, ÔWhy should he go with you?Õ
27 But
AbSalom kept insisting, so he sent AmNon and all his other sons along.
Well, AbSalom prepared a banquet that was fit for a king. 28 Then he told his servants, ÔWhen AmNon
starts feeling the wine, IÕm going to tell you to strike AmNon and kill him.
DonÕt be afraid, because IÕm the one whoÕs 29
telling you to do this. So, be strong and act like men!Õ
29 As the
result, AbSalomÕs servants did just as they were told, and then all the sons of
the king got up on their mules and fled.
30 Well, as
they were on their way back, a report was sent to David that AbSalom had killed
all the kingÕs sons, not sparing even one. 31
So, the king ripped his clothes and fell to the ground, and all his servants
who were standing with him ripped their clothes.
32 But then
JoNadab (the son of ShimeAh, DavidÕs brother) said, ÔDonÕt tell our lord that
all his sons were killed, for it was just AmNon. He died alone at the
instructions of AbSalom, for this is the same day that he raped his sister
Tamar. 33 And now, may my lord
the king not think in his heart that all his sons have died, for it was just
AmNon.Õ
34 Then
[DavidÕs] watchman looked and saw many people coming along the road, down the
side of the mountain. So he went and reported to the king, saying, ÔI see men
coming down the mountain along the road to OrOnen.Õ
35 And
JoNadab said to the king, ÔLook, itÕs your sons! TheyÕre coming back, just as
your servant said they would.Õ
36 And just
as he finished speaking, {Look!} the kingÕs sons came in shouting and crying.
And the king and all his servants cried and bawled with them.
37 Well,
AbSalom had run away and he went to Tholmi (the son of EmiUd, the king of
GedSur) in the land of HamAchad. And King David mourned over his son for a long
time. 38 But AbSalom spent
three years in GedSur, 39 and
by then the [wrath] of the king had abated and he was no longer chasing
AbSalom, for he was no longer grieving over the death of AmNon.
1 Now, JoAb (the son of ZeruJah) knew that
the king [still loved] AbSalom. 2
So he sent for a woman in Thecoe who was very wise, and he said to her, ÔI want
you to dress in mourning clothes [and pretend] to be in mourning. DonÕt rub
yourself with oil, for I want you to appear to be a woman who has been mourning
over her dead for many days,Õ
3 So, she
went to the king and said the words that JoAb told her to say. 4 This ThecoEthite woman went in to the
king, fell with her face to the ground, bowed before him, and said, ÔSave me,
oh king! Save me!Õ
5 And the
king asked her, ÔWhatÕs wrong?Õ
And she said, ÔIÕm now a widow, because my husband just
died, 6 and your servant has
two sons. Well, they started arguing while they were out in the fields, and
there was no one to break it up. Then the one hit the other and killed him. 7 Now, {Look} the whole family is against
your servant, because theyÕre telling me to hand over my son so they can kill
him for murdering his brother. But if they do that, theyÕll be taking away my
only heir and extinguish the little spark [of hope] that I have left of leaving
my husband a name and property on the face of the earth.Õ
8 And the
king said to the woman, ÔDonÕt worry; just go back home and IÕll handle this
matter for you.Õ
9 And the
ThecoEthite woman said to the king, ÔO my lord the king, may this lawlessness
be on me and on the house of my father, not on the king and his throne.Õ
10 And the
king said, ÔWho was the one that spoke to you? Bring [your son] to me, and
donÕt let anyone touch him!Õ
11 And the
woman said, ÔMay Jehovah your God remind the king not
to allow them to take away my son, so our family line [may continue].Õ
And he said, ÔAs Jehovah lives, not a hair of your sonÕs
head will fall on the ground.Õ
12 And woman
asked, ÔMay your servant say one more thing to her lord the king?Õ
And he said, ÔSpeak!Õ
13 And the
woman said, ÔWhy have you made such a decision for the people of God? For when
you say such things, youÕre finding yourself guilty, because the king hasnÕt
allowed the one he banished to return to him. 14
Why, each of us is dying the death, and like water thatÕs being poured on the
ground, weÕre not brought together [again]. Why, only God [has the right to]
take a life, and only He has the means to drive someone away if He wishes.
15 ÔNow, as
to the thing that I came to speak to my lord the king about; the people told
your servant to speak to you, to see what you will do for your servant. 16 They said that you would rescue your
servant from the hands of the man who is trying to take away my son and my
inheritance from God. 17 And
they told me that the words of my lord the king would be as good as a
sacrifice. For my lord the king is like a messenger from God, in that you
listen to both the good and the bad. So, may Jehovah your God be with you.Õ
18 Then the king
said to the woman: ÔI want to ask you somethingÉ and I want you to tell me the
truth!Õ
And the woman said, ÔPlease speak, my lord the king!Õ
19 And the
king said, ÔDid JoAb put you up to this?Õ
And the woman replied, ÔAs you are living, O my lord the king;
doesnÕt the king ever change his mind after he has made a decision? Yes, JoAb
is the one who put me up to this, and he put the words in my mouth. 20 But your servant JoAb just did this to
bring the matter to a head. For my lord the king is as wise as the wisdom of a
messenger from God, in that he knows everything on earth.Õ
21 And the
king said to JoAb: ÔLook, IÕm going to do what youÕre asking. So, go and bring
back the young man AbSalom!Õ
22 Then JoAb
fell with his face to the ground and bowed; and then he praised the king,
saying, ÔToday your servant knows that he has found favor in your eyes, O my
lord the king, for you have handled this matter for your servant.Õ
23 So, JoAb
got up and went to GedSur, and brought AbSalom back to JeruSalem. 24 And the king said, ÔLet him go back
home, but I donÕt want to see his face!Õ
As the result, AbSalom returned to his house, but he
couldnÕt see the face of the king.
25 Now,
there wasnÕt a man in all IsraEl who was more admired than AbSalom. For, from
the sole of his feet to the top of his head, there wasnÕt a blemish; 26 and when it came to cutting his hair,
it took so long that it became bothersome. Why, whenever he cut it and set it
aside, it weighed as much as two royal coins!
27 Now,
AbSalom had three sons and one daughter, whose name was Themar. She was a
pretty woman, and she married SolomonÕs son RehoBoam, to whom she gave birth to
AbiA.
28 Well,
AbSalom stayed in JeruSalem for two years, and he never saw the face of the
king. 29 So he sent for JoAb,
because he wanted to send him to the king. However, JoAb wouldnÕt come to him.
Then he sent for him a second time, but he just didnÕt want to come. 30 So, AbSalom said to his servants, ÔYou
know that field of JoAbÕs next to mine where heÕs growing barley? Go and burn
it!Õ
Then the servants of AbSalom went and burned JoAbÕs field,
and his servants went to him ripping their clothes, and said, ÔThe servants of
AbSalom have burned your portion of the field!Õ
31 So, JoAb
got up and went to the house of AbSalom, and asked him, ÔWhy did your servants
burn my field?Õ
32 And
AbSalom replied, ÔLook, I called for you and asked you to come here, because I
wanted to send you to the king and ask, Why did you bring me from GedSur? Things were good
for me there. And look, I havenÕt seen the face of the king! Now, if IÕm unrighteous,
then just kill me.Õ
33 So, JoAb
went to the king and spoke to him, then he called for AbSalom and he went in to
the king, bowed before him, and fell with his face to the ground before him.
Then the king kissed AbSalom.
1
Well, thereafter, AbSalom obtained some
chariots and horsemen, and he recruited fifty men to run in front of him. 2 Then he would get up early each morning
and station himself along the street by the city gate. And whenever he saw
someone who was coming to try a case before the king, he would call to him and
ask, ÔWhat city are you coming from?Õ And if he replied, ÔYour servant is from
one of the tribes of IsraEl,Õ 3
he would say, ÔLook, you have a good case, but no one from the king will listen
to it. 4 So, why doesnÕt he
appoint me as the judge of the land and let me handle the disputes and cases,
for I will give you justice.Õ
5 And
whenever some man would come and bow before him, he would reach out and grab
him, then kiss him. 6 Well,
AbSalom was doing this to everyone from IsraEl who came to the king for a
judgment, and he was winning the hearts of the men of IsraEl.
7 Then, at
the end of forty years, AbSalom went to his father
and said, ÔIÕm going to Hebron to pay something that I vowed to Jehovah. 8
For, while I was in GedSur Syria, I vowed to Jehovah that if He would return me
to JeruSalem, I would be His servant.Õ
9 And the
king said to him, ÔGo in peace.Õ
So he got up and went to Hebron.
10 Now,
AbSalom had sent spies among all the tribes of IsraEl, who were told, ÔWhen you
hear the sound of trumpets blowing, you must shout: AbSalom is now reigning as king in Hebron.Õ
11 So,
AbSalom left JeruSalem along with two hundred men, who really didnÕt suspect
anything. 12 Then, while he was
offering his sacrifices, AbSalom sent and called for AhiThophel the Gelamonite
(DavidÕs advisor) from his city of Gola. And there he formed a strong
confederation, and many people started following AbSalom.
13 Well,
when the report came to David that the hearts of the men of IsraEl had turned
toward AbSalom, 14 David said to
all his servants in JeruSalem, ÔLetÕs get up and run from here, because nothing
can save us from AbSalom! Hurry, letÕs go, so he doesnÕt overtake us and do bad
things to us, then destroy the city with swords.Õ
15 And the
kingÕs servants replied, ÔWeÕll do whatever our lord the king says, because
{Look!} we are your servants.Õ
16 So, the
king and his whole house just walked away, but he left ten of his concubines
behind to guard the house. 17
Then the king and all his servants traveled on foot to a house that was very
far away.
18 Well,
while the king and his servants were on the way to the desert, they [met up
with some] Chelethites and Phelethites who were waiting on the Mount of Olives.
So, along with all the people who came with [David], there were now six hundred
great men and warriors from the Chelethites, Phelethites, and Gethites, because
six hundred men had walked from Gath to join the king.
19 So, the
king asked ItTai (the Gethite): ÔWhy are you traveling with us? Go back and
live with the [new] king! Why, you are foreigners and youÕve left your homesÉ 20 youÕve just joined me, so are you [now
planning to] travel with usÉ are you moving away from your homes?Õ
And he replied, ÔI will go wherever you are going.Õ
[But David said], ÔGo back, and take your brothers with you,
for Jehovah will bring you kindness and truth!
21 But ItTai
replied to the king, ÔAs Jehovah lives, and as my lord the king lives, no
matter what happens to my lordÉ whether he lives or dies, I will be your
servant.Õ
22 And the
king said, ÔThen come with me!Õ And ItTai the Gethite and all his servants (a
huge number of them) traveled with the king.
23 Well,
throughout the land, people were crying and wailing. Then the king and all his
people crossed the Cedar (Kidron) Wadi and traveled toward the edge of the
desert. 24 {Look!} Then they
saw Zadok and all the Levites carrying
the Chest of the Sacred Agreement
of Jehovah from the [Tent of God]. Well, they set the Chest of God down, and
AbiAthar came to him as all the people came from the city [of JeruSalem].
25 Then the
king said to Zadok, ÔTake the Chest of God back to the city. For, if I should
find favor in the eyes of Jehovah and He returns me, then He will show it to me
in all His glory. 26 But if He
should say that He doesnÕt want me, then lookÉ here I am! May He do to me
whatever is good in His eyes.Õ
27 And the
king told Zadok the Priest, ÔLook! You, your son AhiMaAz, your other two sons,
and JoNathan (the son of AbiAthar) should just return to the city in peace. 28 For IÕm going to live like a soldier in
the desert, and IÕll wait there for you to send word to me.Õ
29 So, Zadok
and AbiAthar returned the Chest of God to JeruSalem, and it stayed there.
30 Then
David climbed the Mount of Olives barefoot and with his head covered, and he
was crying. And all the people came with him with their heads covered and
crying.
31 Well,
when David was told that AhiThophel had joined the confederation with AbSalom,
he said, ÔO Jehovah my God; Confuse the counsel of AhiThophel!Õ
32 Then,
when David got to Ros, he bowed there before God. And {Look} coming to meet him
was HushAi, DavidÕs best friend, ripping his clothes and piling dirt on his head.
33 And David said to him, ÔIf
you come with me, youÕll just be a burden to me. 34 But if you return to the city, I want you to say to
AbSalom, Your
brothers left me to follow your father. So IÕm your servant now, O king; please
allow me to live. For, although I was once your fatherÕs servant, IÕm yours now.
ÔAnd if youÕll do this for me, you will confuse the counsel
of AhiThophel.
35 ÔLook,
there are the Priests Zadok and AbiAthar. Go with them and report everything
that you hear from the [palace] of the king to them. 36 And there are their two sons, AhiMaAz
(ZadokÕs son) and JoNathan (AbiAtharÕs son). Use them to send back every word
that you hear.Õ
37 So,
HushAi (DavidÕs best friend) returned to the city, and then AbSalom entered
JeruSalem.
1 Well, after
David had traveled a short distance from Ros, {Look!} Ziba (MephiBoshethÕs
servant) came to meet him with a pair of saddled burros, two hundred loaves of
bread, a bushel of raisins, a hundred clusters of dried fruit, and a skin flask
of wine. 2 And the king asked
Ziba, ÔWhatÕs this for?Õ
And Ziba said, ÔThe animals are for the house of the king to
ride; 3 the bread and the dried
fruit are for your servants to eat; and the wine is for those who get weak [as
they travel] in the desert.Õ
3 Then the
king asked, ÔAnd where is your lordÕs son?Õ
And Ziba replied, Ô{Look!} HeÕs sitting in JeruSalem, for he
said, Today
the kingdom of IsraEl will return to the house of my father.Õ
4 Then the
king said, Ô{Look!} I am giving you everything that is MephiBoshethÕs.Õ
And as he bowed, Ziba said, ÔMay I find favor in your eyes,
O my lord the king.Õ
5 Well, when
King David got to BaUrim, {Look!} there came a man who was related to the house
of Saul, whose name was Shimei (the son of Gera)É he came there cursing 6 and throwing stones at David and all his
servants.
Well, all the people (and all the mighty ones) were walking
on either side of the king. 7
And Shimei shouted, as he was cursing, ÔGet out of here you murderer; you
criminal; 8 for Jehovah has brought all the blood of the house of Saul on
you for taking his place as the ruler. And now He has given the kingdom into
the hand of your son AbSalom. So, youÕve received some of your own badness,
because youÕre a murderer!Õ
9 And
AbiShai (the son of ZeruJah) said to the king, ÔWhy does my lord the king put
up with the cursing of this dead dog? Allow me to go over and remove his head.Õ
10 And the
king said to AbiShai, ÔWhat difference does it make to me and to you sons of
ZeruJah? Leave him alone and let him curse, because Jehovah told him to curse
David. So thereÕs no reason to ask him why heÕs doing this.Õ
11 And David
said to AbiShai and his servants, ÔWhy, my son who came from my own belly wants
to kill me, so let the son of the BenJaminite
curse, because Jehovah told him to do it. 12
Now, may Jehovah look at my humiliation and provide good things for me in place
of his curses today.Õ
13 So David and
all his men just kept traveling along, as Shimei ran alongside them next to the
mountain, cursing, and throwing stones and dirt. 14 And finally the king and all his people got tired and
stopped to rest.
15 Well, AbSalom,
AhiThophel, and all his men of IsraEl got back to JeruSalem. 16 Then HushAi (DavidÕs best friend) went
to see to AbSalom and said, ÔLong live the king!Õ
17 But
AbSalom asked HushAi, ÔIs this the way you treat your friend? Why didnÕt you go
along with your buddy?Õ
18 And
HushAi said, ÔFirst; IÕll follow whoever Jehovah and His people (the men of
IsraEl) have chosen. I will stick with him and stay with him. 19 And second; who will I be serving?
WonÕt I be serving his son? So, just as I served your father, thatÕs how I will
serve you.Õ
20 Then
AbSalom [turned] to AhiThophel and said; ÔNow, perhaps we should be discussing what we
should do next.Õ
21 And
AhiThophel said this to AbSalom, ÔYour father left some concubines behind to
guard his house. So, why donÕt you go to bed with them, so that all IsraEl will
hear how you disgraced your father; for that will strengthen your hand with the
people.Õ
22 So they
pitched a tent on the roof, where AbSalom took his fatherÕs concubines to bed
with him before all IsraEl.
23 Back then,
AbSalom sought the counsel of AhiThophel on how he should go about asking
things of God, for AhiThophel had given council to David, and then to AbSalom.
1 Well,
AhiThophel said to AbSalom: ÔIÕll choose twelve thousand men and
go after David tonight, 2
because, when I get there heÕll be tired and weak. WeÕll catch him unaware and
startle him, then his people will flee, and I can kill the king when heÕs
alone. 3 Thereafter, IÕll bring
all his people back to you the way a bride is brought to her husband. For after
[weÕve taken] the life of the man youÕre searching for, all the people will be
at peace.Õ
4 Well, this
sounded like a good idea to AbSalom
and all the elders of IsraEl, 5
but AbSalom said: ÔCall HushAi the Arachite, for I want to hear what he has to
say about this,Õ
6 So, HushAi
came to AbSalom, and AbSalom told him about the plan. Then he asked, ÔDo you
think we should do what he suggested? If not, speak up!Õ
7 And HushAi
said to AbSalom, ÔThis counsel that AhiThophel has given you isnÕt a good idea
this time. 8 For, you know your
father and his men; theyÕre very brave and strong, and theyÕre as angry as a
bear that has lost its cub in a field, or a wild boar that has been cornered.
And your father is a warrior, so he would never sleep with his family. 9 Look, heÕs hiding in the hills or
somewhere else. So, when the attack begins, heÕll hear it and say, AbSalomÕs people
are attacking.
10 ÔRemember
that this mighty man who has the heart of a lion will just melt away once he
knows that heÕs finished, for all IsraEl knows how mighty your father and his
men are. 11 So, this is what I
advise: Gather all [the men of] IsraEl from Dan to BeerSheba, [and create an
army] as large as the sands of the seaÉ and you should lead them. 12 And when you catch up with him –
no matter where he may be – you must camp around him. Then, [attack him]
just as the dew is settling on the ground, and donÕt leave him or any of his
men alive. 13 Or if you should
find him in a city, you must bring all IsraEl against that city, tear it down,
and throw each of its stones into a riverbed.Õ
14 Well,
AbSalom and all the men of IsraEl said, ÔThe counsel of HushAi the Arachite is
better than the counsel of AhiThophel.Õ (However, it was Jehovah who caused the
good counsel of AhiThophel to lose out, so He could bring bad things to
AbSalom).
15 Then
HushAi (the Arachite) went to Zadok and AbiAthar (the Priests), and told them
of the advice that AhiThophel gave AbSalom and the elders of IsraEl. 16 And he said, ÔNow send a message to
David quickly, so the king and his people arenÕt caught!Õ
17 Well,
JoNathan and AhiMaAz had stopped at Rogel Springs. And a young female servant
came to them there and gave them the message, so they went to report it to King
David. However, they didnÕt want to be seen entering the city. 18 And then a young man noticed them and
sent a report to AbSalom. So the two ran to the house of a man [they knew] in
BaUrim and hid in a cistern in his courtyard. 19
But then a woman came and took the cover off the cistern to allow the desert
[winds] to cool the water. However, she didnÕt notice them. 20 And when AbSalomÕs men came to the
house and saw the woman, they asked her, ÔWhere are AhiMaAz and JoNathan?Õ And
she told them, ÔThey went for a little water.Õ
Well, they looked around, but couldnÕt find them, so they
returned to JeruSalem. 21 Then
after they left, [AhiMaAz and JoNathan] climbed out of the cistern and went
to give the report to King David. They said to him, ÔQuicklyÉ get up and cross
the river, for AhiThophel has [planned a trap] for you!Õ
22 So, David
and his people got up and crossed the Jordan before daylight, so no one was
aware that they [had gone].
23 In the
meantime, when AhiThophel realized that his counsel had been rejected, he
saddled his burro and went back to his home; then he discharged his staff and
hung himself. And they buried him in the tomb of his father.
24 Well,
David had traveled all the way to ManaIm. But then AbSalom and all his men
crossed the Jordan [in pursuit].
25 Now,
AbSalom had put Amasa in charge of his army (in place of JoAb). Amasa was the
son of Jether, an IsraElite from JezreEl. 26
And he went to see AbiGail, the daughter of Jesse and the sister of ZeruJah,
who was the mother of JoAb. Meanwhile, AbSalom and the army of IsraEl had
camped in the land of Gilead.
27 Well,
when David entered ManaIm, WesBi (the son of NaAs from RabBath, an AmMonite)
and MachIr (the son of AmiEl from LodaBar), and BarZilLai (the Gileadite from
RogelLim) 28 brought ten cots
and blankets, ten pots, some plates, and some wheat, barley, flour, toasted
grain, beans, lentils, 29
honey, butter, mutton, and cheese, and they gave it to David and his people to
eat. For they said, ÔThey are starving, thirsty, and weak from traveling
through the desert.Õ
1 Then David
counted his men to see how many were with him, and he assigned generals and
officers over them. 2 Then he
sent them out [to battle]É a third under the direction of JoAb, a third
under the direction of AbiShai (the son of ZeruJah, JoAbÕs brother), and a third under
the direction of ItTai the Gethite. And David said to the people, ÔNow, IÕll be
leading you.Õ
3 But they
said, ÔYou canÕt come, for if [AbSalomÕs people] kill half of us, losing you
would be like losing ten thousand men. So, itÕs best for you stay in the city
to direct us.Õ
4 And the
king said, ÔIÕll do whatever you wish.Õ
So, the king stood at the city gate as his army passed by in
companies and divisions. 5 And
the king gave orders to JoAb, AbiShai, and ItTai, saying, ÔSpare the young man
AbSalom for me!Õ And all the people heard what the king said to them about
AbSalom.
6 Well, they
marched to a forest that was directly opposite [the army of] IsraEl, and the
battle started there in the Woods of EphraIm. 7
But the army of IsraEl didnÕt fare well against the followers of David, for
they lost twenty thousand of their men. 8
However, the war raged on throughout the land. And the thick forest killed as
many men as were killed with swords that day.
9 Then
DavidÕs men caught up with AbSalom, who was riding his mule. And as the mule
took off into a dense thicket, his head got caught in the branches of an oak
tree, and he hung there between the sky and the ground, because
the mule took off and left him hanging there.
10 Well, a
man saw what had happened and he told JoAb, ÔIÕve found AbSalom; heÕs hanging in an
oak tree.Õ
11 And JoAb
said, ÔYou saw this and you didnÕt cut him to the ground? I would have given
you ten large silver coins if you had.Õ
12 But the
man told JoAb, ÔIf you had given me a thousand large silver coins I wouldnÕt
have done that, for I would never raise a hand against a son of the king. Why,
we all heard the king tell you (AbiShai, and ItTai) to guard the young man
AbSalom for him. 13 So, it
would be wrong to kill him! For then the king would surely hear about it, and
you and I would thereafter be on opposite sides.Õ
14 But JoAb
said, ÔWell, thatÕs whatÕs going to happen, for IÕm not going to put up with
this!Õ
So, JoAb took three arrows and shot them into the chest of
AbSalom as he was still alive, hanging there in the midst of the oak tree. 15 Then, ten of his young men took JoAbÕs
weapons and stabbed AbSalom [to make sure] he was dead. 16 And JoAb blew his battle horn to call
his people back from their pursuit of IsraEl, because he wanted to spare them.
17
Thereafter, JoAb took AbSalomÕs body and threw it into a deep gulley in the
forest, and he formed a huge pile of rocks over it as a monument, while the
whole army of IsraEl was retreating to their tents.
18 Well,
while AbSalom was still alive, he had built a monument for himself in the
Valley of the Kings, for he said, ÔI have no sons to remind people of my name.Õ
So, he named the monument after himself, calling it ÔThe Hand of AbSalom,Õ
which is still there today.
19
Thereafter, AhiMaAz (the son of Zadok) said, ÔRun and bring the good news to
the king that Jehovah has passed judgment on his enemies.Õ
20 But JoAb
told him, ÔDonÕt bring it as good news today; save that for another day, for it
isnÕt good news that a son of the king has died.Õ 21 And JoAb said (to HushAi), ÔJust go to the king and tell
him what youÕve seen!Õ
So, HushAi bowed before JoAb and left.
22 Then
AhiMaAz (the son of Zadok) said to JoAb: ÔLet me run after HushAi!Õ
And JoAb said, ÔWhy do you want to do this, my son? Come
along, for thereÕs no good news that will be of any benefit to you if you go
there.Õ
23 And
AhiMaAz said, ÔBut what if I run?Õ
And JoAb said, ÔOkay, then run!Õ So, AhiMaAz ran along the
road to KeChar, and he passed HushAi.
24 Well,
David was sitting between the two city gates, as the watchman was on the roof
of the gate, next to the wall. And he looked out and saw a man running toward
them. 25 So he yelled and
reported it to the king. And the king asked, ÔIs he is alone? Is he bringing
good news?Õ
Then, as he was approaching, 26 the watchman saw another man running. And he yelled out,
ÔLook, thereÕs another man running by himself!Õ
And the king said, ÔSurely heÕs bringing good news!Õ
27 And the
watchman said, ÔI see that the man running ahead is AhiMaAz, the son of Zadok;
so he must be coming with good news.Õ
28 Then
AhiMaAz yelled to the king, ÔPeace!Õ as he bowed to the ground before the king.
And he said, ÔPraise your God Jehovah, for he has closed the mouths of those
who have raised their hands against my lord the king.Õ
29 And the
king asked, ÔDo we now have peace with the young man AbSalom?Õ
And AhiMaAz said, ÔI saw a large happy crowd standing around
the kingÕs servant JoAb, so I came here. But IÕm not sure exactly what happened
there.Õ
30 And the
king said, ÔStep aside and stand over there!Õ So, he stepped aside and stood
nearby.
31 Then
HushAi came and said to the king, ÔI have good news to announce to my lord the
king, for today Jehovah has passed judgment upon all those who opposed you!Õ
32 And the
king asked HushAi, ÔAnd how is the young man AbSalom?Õ
Then he replied: ÔThe young man has fared the same as all the
enemies of my lord the king, and as all who have done evil things against him.Õ
33 Well, the
king was very upset, so he went up into the room above the gate and wept. He
cried, ÔO my son AbSalom! O my son! O my son AbSalom! Why couldnÕt I have died
instead of you, AbSalom? O my son! O my son!Õ
1 Then a
message was sent to JoAb that the king was crying and mourning over AbSalom 2 rather than celebrating a victory, and that his people
had gone into mourning, because they heard that the king was [disturbed over
the death of] his son. 3 And
the people had just melted away into the city like men who were running from a
battle.
4 Well, the
king refused to show his face, for he kept crying and sobbing, ÔO my son
AbSalom! AbSalom! O my son!Õ
5 Finally,
JoAb went into the kingÕs house, and said, ÔYouÕve disgraced all your servants
who fought to save you today, as well as your sons, your daughters, your wives,
and your concubines, 6 because youÕre
indicating that you love the ones who hated you, and that you hate those who
love you. Why, youÕre giving the impression that your leaders and your servants
are nothing, and that if AbSalom were alive today and all the rest of us were
dead, it would be a better thing in your eyes.
7 ÔNow get
upÉ go out and talk to your servants! Tell them how you really feel! For I
swear by Jehovah, that unless you go out there today,
there wonÕt be a man standing with you tonight. Realize that the evil youÕre
doing here is worse that all the evil things that have happened to you since
you were young.Õ
8 So, the
king then got up and sat at the gate. And all the people started shouting,
ÔLook, the king is sitting at the gate.Õ And all the people gathered to him
there.
Now, the army of IsraEl had all run back to their tents, 9 and all the tribes of IsraEl were
arguing with each other, saying, ÔKing David rescued us from all our enemies,
and he saved us from the hands of the Philistines. But he fled from the land
and his kingdom, because he was running from AbSalom. 10 However, AbSalom, who we anointed to be [our king], has died in the battle. So,
why donÕt we just quietly return to the king?Õ
And then all IsraEl returned to the king.
11
Thereafter, King David sent for Zadok and AbiAthar (the Priests) and said,
ÔSpeak to the elders of Judah and ask them why theyÕre the last to welcome the
king back to his palace.Õ
Well, these words of the king were spread throughout all
IsraEl. 12 For he said, ÔMy
brothers; you are my own flesh and bones, so why are you the last to welcome
the king back to his palace? 13
Are you going to say to Amasa, You are our flesh and bones? No! May God curse me and add more to
it if the one in charge of my armies is anyone other than JoAb.Õ
14 Well,
this turned the hearts of all the men of Judah, and they sent a message to the
king saying, ÔYou and all your servants should return!Õ
15 So, the
king traveled toward the Jordan, and all the men of Judah came to GilGal to
welcome the king and to accompany him across [the river].
16 Then
Shimei (the son of Gera, the son of the BenJaminite from BaUrim) hurried with the
men of Judea to meet King David, 17
and he brought along a thousand men from BenJamin, as well as Ziba (the servant
of the house of Saul) and his fifteen sons and twenty servants. They all went
straight to the king at the Jordan 18
to officially welcome him as he crossed the ford (in order to satisfy his
family, and to do the right thing in his eyes).
Then Shimei (the son of Gera) fell to his face before the
king at the Jordan, 19 and he
said, ÔPlease, my lord; forgive the lawless way that your servant acted when
the king left JeruSalemÉ please put it out of your heart, 20 for your servant knows that he has
sinned! Now look; here IÕve come before all IsraEl and the house of Joseph
today, to welcome back my lord the king.Õ
21 But
AbiShai (the son of ZeruJah) asked, ÔShouldnÕt Shemei be put to death for
cursing the anointed of Jehovah?Õ
22 And David
said, ÔWhy are you sons of ZeruJah always coming to me with plots? Today no man
of IsraEl will be put to death, because I still donÕt know whether IÕm the
ruler.Õ
23 Then the
king said to Shimei, ÔYou wonÕt die,Õ and he swore an oath to him.
24 And
thereafter, MephiBosheth (the son of JoNathan and grandson of Saul) came to
welcome the king. However, he hadnÕt washed his feet, cut his nails, or trimmed
his mustache, and his clothes hadnÕt been washed since the day he left to ask
the king for peace. 25 So, when
he came from JeruSalem to greet him, the king asked, ÔWhy didnÕt you come along
with me, MephiBosheth?Õ
26 And MephiBosheth
answered, ÔO my lord, O king; it was because my servant had misled me. For,
when your servant told him to saddle my burro and help me mount it (because your servant is lame) to go with the king, 27
he didnÕt do it. However, my lord the king is as a messenger of God; so, do
whatever is good in your eyes! 28
For when there was no one else left of the house of my father (other than those
who deserved death from my lord the king), you allowed your servant to eat at
your table. So, what reason would I have to speak out against the king?Õ
29 And the
king said to him, ÔWhy are you still talking? You must now give your field to
Ziba!Õ
30 And
MephiBosheth said, ÔYes, may he take everything, now that my lord the king is
returning in peace to his palace.Õ
31 Then
BarZilLai (the Gileadite) came to the king at the Jordan from RogelLim, to
accompany him on his way back home. 32
Now, BarZilLai was a very old man (eighty years old), but he had fed the king
while he was living in ManaIm, because he was very wealthy. 33 So the king said to BarZilLai, ÔNow
come to JeruSalem with me, and I will care for you in your old age.Õ
34 But
BarZilLai said to the king: ÔHow many years do you think I have left, so that I
should travel with the king to JeruSalem? 35
Why, IÕm eighty years old today, so how can I appreciate what youÕre doing? Can
I still enjoy the taste of the food and drink that you will offer me? Or can I
still enjoy the voices of men and women singing? So, why should I burden my
lord the king? 36 Your servant
will just travel with the king for a short way to the Jordan. Then, what reward
or payment can you give me? 37
Let your servant stay here to die in my city, and be buried with my father and
mother. But look, your servantÕs son CamaAm will cross [the Jordan] with my
lord the kingÉ please do for him whatever you find good in your eyes.Õ
38 And the
king said, ÔThen let CamaAm cross over with me, and I will do what is good in
my eyes for himÉ whatever you ask of me, I will do for you.Õ
39 Well, as
all the people were crossing the Jordan, the king also prepared to cross, so he
kissed BarZilLai and blest him, and then he returned to his people. 40 And as the king was crossing over
toward GilGal, CamaAm crossed [the river] with him, along with all the people
of Judah and half the people of IsraEl.
41 Then the
men of IsraEl came to the king and asked, ÔWhy did you allow our brothers of
Judah to steal you and help the king, his household, and his army to cross the
Jordan?Õ
42 And the
men of Judah shouted, Ôbecause the king is our close relative. So, why are you
so irritated about this? Has the king given us food, or gifts, or brought us a
tribute?Õ
43 And the
men of IsraEl replied, ÔWe have ten [tribes] that serve the king, and weÕre the
firstborn. So, how do you have [a greater claim] to David? We came here [to welcome
him back] before you did, so why did you insult us by not allowing us to be the
first to escort the king?Õ
But men of Judah shouted down the men of IsraEl.
1 Well,
there was a man who was referred to as the Son of a Lawbreaker. His name was
SabeE, and he was the son of BoChori, a BenJaminite.
He then blew his horn and shouted, ÔDavid [doesnÕt have any respect] for us,
nor does the son of Jesse have an inheritance for us. So men of IsraEl; letÕs
return to our tents!Õ
2 And then
all the men of IsraEl who were following David turned and started following the
son of BoChori. However, the men of Judah stuck by their king [and followed
him] from the Jordan to JeruSalem.
3 Then, when
David arrived at his palace in JeruSalem, he took the ten concubines who he had
left to guard the house, and had them put under guard. He took care of them,
but he never went to bed with them again. So, they lived in custody as widows
until the day they died.
4 Well, the
king then said to Amasa (the one who had served as the commander-in-chief of
AbSalomÕs army): ÔCall the army of Judah to assemble here in three daysÉ and
then come back here!Õ
5 So, Amasa
went and called [the army of] Judah, but he stayed away longer than David told
him to, 6 because David had
told Amasa, ÔNow weÕre going to do something worse to the son of BoChori than
we did to AbSalom. Get my servants and chase after him before he finds a
fortified city and gives us a black eye.Õ
7 Then
JoAbÕs men (the Cherethites, the Phelethites, and all the mightiest warriors)
went after himÉ they left JeruSalem to chase down the son of BoChori. 8 Well, when they reached Great Stone in
Gibeon, they found Amasa standing there before them. And JoAb, who was dressed
in full uniform and carrying a sword in its sheath, drew his sword 9 and said to Amasa: ÔAre you in good
health, O brother?Õ
Then he grabbed AmasaÕs beard with his right hand as if to
kiss him 10 (for Amasa didnÕt
notice the sword in JoAbÕs other hand), and JoAb stuck the sword into his
belly, pouring his guts out on the ground. Then he stabbed him a second time,
killing him. And with that, JoAb and his brother AbiShai were ready to go after
the son of BoChori. 11 So, one
of JoAbÕs servants stood up next to him and shouted to AmasaÕs army, ÔWho is on
JoAbÕs side and who is for David? Let him follow JoAb!Õ
12 Well,
Amasa was lying there dead in the middle of the road covered in blood, and one
of his men carried his body from the road into a field and covered it with a
cape, so people would stop coming by to look at it. 13 And after he took the body out of the
road, all the men of IsraEl went with JoAb to hunt down the son of BoChori.
14 Well,
[the son of BoChori] had traveled throughout all the tribes of IsraEl on his
way to Abel BethMacha. 15 Then
they came and attacked him at Abel BethMacha, building a ramp around the city
wall, because they planned to tear the wall down. 16 But a wise woman yelled from the wall, ÔListen! Listen!
Tell JoAb to come here, because I want to speak to him!Õ
17 So he got
up close to her, and the woman asked, ÔAre you JoAb?Õ
And he said, ÔI am.Õ
And she said, ÔListen to what your servant has to say!Õ
And JoAb said, ÔIÕm listening.Õ
18 And she
said, ÔThereÕs a saying that goes, Ask in Abel; for if the plans of the trusted ones
fail in Dan, they should ask in Abel. 19
Now, IÕm one of the peaceful ones who is in support of IsraEl, but youÕre
planning to destroy a cityÉ and a mother-city of IsraEl at that. So, why would
you sink the inheritance of Jehovah?Õ
20 And JoAb
replied, ÔBe kind and friendly with me or IÕll not only sink it, IÕll totally
destroy it! 21 For, isnÕt this
the place where a man from the hills of EphraIm called the son of BoChori is
stayingÉ he who lifted his hand against King David? Hand him over to me
personally, and IÕll leave your city.Õ
And the woman said to JoAb, ÔLook! IÕll toss his head to you
over the wall.Õ
22 So, the
woman went to her people and told everyone in the city of her wise plan, and they
cut off the head of the son of BoChori and tossed it to JoAb. Then he blew his
horn and all his men returned to their tents, and JoAb returned to the king in
JeruSalem
23
Well thereafter, JoAb was put in charge over all the armies of IsraElÉ BenaiJah (the
son of JehoiAda) was over the Cherethites and the Phelethites, 24 AdoniRam was in charge of the tributes,
JoSaphat (the son of AchiLuth) kept the records, 25 Susa was the scribe, Zadok and AbiAthar were the
Priests, 26 and Iras (the son
of JaRin) was DavidÕs personal Priest.
1 Well,
there were three consecutive years of famine in the days of David, so he asked Jehovah, and Jehovah said: ÔThis has happened because the
house of Saul is guilty of shedding [innocent] blood when he killed the
Gibeonites.Õ
2 So the
king called the Gibeonites, and he said: ÔWhy, the Gibeonites arenÕt [really]
IsraElites; theyÕre just what is left of the Amorites. However, although the
sons of IsraEl had sworn an oath to them, Saul attacked them in his zeal for
the sons of IsraEl and Judah.Õ
3 Then David
asked the Gibeonites, ÔWhat must I do for youÉ what must I do to [pay for our
sins], and to get you to bless the inheritance of Jehovah?Õ
4 And the
Gibeonites replied, ÔThe problem canÕt be paid for with silver or gold by Saul
and his house; and thereÕs no one left for us to put to death in all IsraEl.Õ
5 And
[David] said, ÔThen what can I do for you?Õ
And they told the king, Ô[Saul] would have finished us off,
because he chased us, tried to trick us, and he attempted to wipe us out. As
the result, weÕve decided to remove [any trace] of him so that his ways wonÕt
last in the borders of IsraEl. 6
Therefore, give us seven of his descendants and we will hang them in the sun
before Jehovah in SaulÕs town of Gibeon.Õ
And the king said, ÔI will give them to you.Õ
7 However,
the king spared MephiBosheth (the son of JoNathan and the grandson of Saul),
because of the oath that Jehovah had made between themÉ between David and
JoNathan (SaulÕs son). 8 So,
the king took the two sons of ResPha (the daughter of AiAh, SaulÕs concubine)
who gave birth to ErMoni and MephiBosheth, and the five sons of Michol (SaulÕs
daughter), who she bore to EsdriEl (the son of BarZilLai the Moulathite). 9 Then he handed them over to the
Gibeonites, and they hung them on the mountain in the sun before Jehovah. And
there they fell – all seven of them together.
Well, this happened at the beginning of the barley harvest. 10 So, ResPha (the daughter of AiAh) took
sackcloth and made a bed for herself on a rock, [which she slept on] from the
beginning of the barley harvest until water dripped from God in the sky. And
she wouldnÕt allow the flying creatures of the sky to rest there during the
day, or wild animals to rest there during the night.
11 Then all
the things that ResPha (the daughter of AiAh) SaulÕs concubine was doing were
reported to David. 12 And David
sent and had the bones of Saul and his son JoNathan taken from the sons of
JabIsh Gilead (which they stole from the city square of BethSan, where the
Philistines put them after they killed Saul at Gilboa). 13 Then they gathered the bones of the men
who were hung in the sun, 14
and they carried all the bones (of Saul, JoNathan, and the men who were hung in
the sun) to the land of BenJamin, where they were buried on the side of a hill,
in the tomb of Kish, SaulÕs father. And they did exactly as the king told them,
so God started paying attention to the land again.
15 Well,
there was still a state of war between the Philistines and IsraEl, so David
took his men and went to fight the Philistines. However, David started feeling
poorly.
16 Now,
Jesbi (who was a descendant of Rapha) had a brass spear that weighed as much as
three hundred large silver coins, and he was wearing heavy armor; and he
decided to attack David. 17
However, AbiShai (the son of ZeruJah) came to his aid and struck down the
Philistine, and killed him.
Then the men of David swore an oath to him saying, ÔYou will
never come with us in battle again, so that the lamp of IsraEl wonÕt be
extinguished.Õ
18 But the war
with the Philistines still raged in Gath. Then SeboCha (the Astatothite)
conquered the descendants of the giants. 19
However, there was still war with the Philistines in Gob. Then EleAnan (the son
of AriOrgim the BethLehemite) killed GoliAth the GitTite, whose spear was as
large as a weaving loom.
20 But war
still raged in Gath. And there was a man from Madon who had six fingers on each
hand and six toes on each foot (for a total of twenty-four) who was the son of
Rapha. 21 He came and shouted
insults at IsraEl, but JoNathan (the son of ShimeAh, DavidÕs bother) cut him
down. 22 All four of them were
descendants of the giants in Gath from the house of Rapha, and David and his
servants cut them all down.
1 Well,
after Jehovah had rescued David from the hands of Saul
and all his enemies, he sang this song
to Jehovah:
2 ÔJehovah
is my rock and my fortress;
HeÕs the One who comes to my rescue.
3 My God is a guard before me,
So, upon Him I will lean.
4 He is my
defender,
And the trumpet of my salvationÉ
My shield and my refuge from the unrighteous.
Because You will save me, You deserve all the praise;
So IÕll call on the Lord and be saved.
5 For,
death-dealing conflicts surrounded me,
And dry streams of lawlessness upset me.
6 For fear of dying was all
around me,
And I awaited the harshness of death.
7 But in my
pain I called on Jehovah,
Yes, then I yelled to my God.
And from His great Temple He Heard meÉ
My voice and my cries reached His ears.
8 Then the
ground started to tremble,
And the sky was disturbed by His rage.
9 Because He was outraged smoke
then ascended,
The fire from His mouth then consumed,
And even the coals burned away.
10 He
leaned on the sky and it fell,
And darkness was under His feet.
11 He mounted a cherub upon its
spread wings,
And He could be seen on the wings of the winds.
12 He put
darkness around Him to be hidden,
And His tent was the darkness of waters.
Then He thickened the clouds of the air.
13 But the brightness before
Him kindled fire.
14 He
thundered from out of the sky;
Jehovah shouted from up above.
15 Then He grabbed His arrows
and shot them;
He flashed with lightning and they were frightened.
16 Then the
things in the sea were exposed;
The foundations of manÕs habitation;
They were accusations from JehovahÉ
The breath of the spirit of His rage.
17 So He
sent from above and He took me;
He drew me out of deep waters.
18 He rescued me from the
strength of my enemiesÉ
From the ones above me who hated me.
19 He
anticipated the problems that IÕd face,
And Jehovah became my stabilization.
20 Then He made room and
He saved me,
And it was He who chose to do well by me.
21 For
Jehovah has repaid my righteousness;
He pays me back for the cleanness of my hands.
22 For I paid attention to the
ways of JehovahÉ
I wasnÕt impious to my God.
23 For I
kept all His decisions before me,
And His Laws have never left me.
24 So IÕll stand before Him
unblemished,
And from lawlessness IÕll stay away.
25 ----
26 For with the holy You will
always be holy,
And with men who are perfect YouÕll be perfect,
27 With the elected YouÕll be
elected,
And with the crooked YouÕll be crooked.
28 For the
poor You will preserve,
But the eyes of the proud You will humble.
29 My lamp You will light,
O JehovahÉ
My Lord gives me light in the darkness.
30 For in
You I will run lightly armed,
And by my God IÕll pass over walls.
31
Yes, flawless are the ways of the AlmightyÉ
And the sayings of Jehovah are refined.
HeÕs the defender of all who obey Him,
32 Yes, who is as strong as
Jehovah?
And who but our God can create?
33 For HeÕs the One that is
mighty.
He strengthens me with all His great power;
He removes the flaws of my ways.
34 He sets my feet firm like a
stag,
And in the heights He then stands me.
35 He
teaches my hands to do battle,
And makes my arm break brass bows.
36 He gives me a shield to
protect me,
Because I obeyed, You made me strong.
37 He
enlarges my footsteps beneath me,
And my trembling knees He [makes firm].
38 So, I
will pursue and I will remove them,
And I wonÕt return Ôtil theyÕre gone.
39 I will crush them and they
wonÕt arise,
For theyÕll fall [to the ground] Ôneath my feet.
40 YouÕll
strengthen me for great battles,
And bend those who rise from beneath me.
41 All my enemies YouÕve given
to me,
And broken the backs of those hating me.
42 They
yelled, but no help came from Jehovah,
For to them He never would listen.
43 So I ground them like dust
on the ground,
And made them fine like the mud in the streets.
44 For You
will save me when men come to fight,
And You will guard me as the head over nations.
So, a people I donÕt know came to serve me,
45 Then He listened and did as
I asked.
46 The sons
of lying foreigners will all reel,
And they will stumble in their confinement.
47 As Jehovah lives, may my
Guardian be praisedÉ
May my God who guards me be raised high.
48 For
Jehovah is strong and brings vengeance,
And He corrects the people who serve me.
49 He leads me away from my
enemies,
And lifts me high above those who would fight me.
From unrighteous men You will save me,
50 And for this IÕll
praise You to the nations.
O Jehovah; IÕll strum tunes to Your Name.
51 For the salvation of His king
is quite awesome,
As is the mercy HeÕs shown His anointedÉ
To David and his seed through the ages.Õ
1 And these
were the last words of David.
David (the son of Jesse) was a trustworthy man who Jehovah elevated to the position of the anointed of the God of Jacob. He also wrote many of
the beautiful psalms of IsraEl.
2 ÔThe
Breath of Jehovah spoke by me,
And His words were there on my tongue.
3 Yes, it was IsraElÕs God
(He who guards us),
Who once gave this parable to me:
ÔI asked of a man: How can I teach you to fear the anointed?
4 For God brings light in the
morning,
As the sun rises into the day,
And then its brightness passes by.
ÔIt is He who also brings rain,
Which causes tender shoots to sprout from the ground.
5 It is He who made my house
strong,
And made it firm through the ages,
With a sacred agreement He concluded with me.
ÔHe has always guarded and saved me,
So IÕll serve Jehovah and not break His Laws.
6 ÔItÕs as
though a thorn-bush stood against all;
They werenÕt taken from me [by human] hands.
7 And the men who worked hard
among them
Turning iron and wood into spears,
Were themselves burned in fireÉ they were burned in their shame.Õ
8 These are
the names of the three mighty ones of David:
JeBosthe the CanaAnite, who was the greatest of the three. He [was also
known as] AdiNon the Asonite, for it was he who unsheathed his broadsword
and killed eight hundred men in one battle.
9 EliYanan
(AdiNinÕs nephew), who was with David in SeiRa when he berated the Philistines
as they gathered for war against him. It was then that this man of IsraEl went
right up to them 10 and kept
killing Philistines until his hand got tired, so he tied his sword to his hand
[and kept fighting]. Jehovah gave him a great victory that day, and the
only reason why the people had to return to [the field] was just to strip the dead.
11 SamaiJa
(the son of Asa the Arachite) – for when the Philistines went to Theria
and people there were picking lentils in a field, they all ran from the
Philistines. 12 But he stood
there like a stone monument in the middle of the field and protected it,
cutting down the Philistines in a great victory.
13 Now, it
was these three (from among the thirty of the leaders) who went to David when he
was at Kason in the cave of OdolLam, as the Philistines camped [against
him] in the Valley of RephaIm. 14
Also, when David was in the citadel and the Philistines were in BethLehem, 15 and David [got thirsty] and asked, ÔWho
will go to the well thatÕs at the city gate in BethLehem to get me some water
to drink?Õ (although all the Philistines were assembled in BethLehem)É 16 it was these same three mighty ones who
tore up the camp of the Philistines, drew water from the well that was in
BethLehem, and brought it to David. However, he wouldnÕt drink it, but offered
it to Jehovah instead. 17 For
he said, ÔPlease be kind to me, O Jehovah, for offering this. Yes, how
could I drink it after these men risked their blood and their lives to bring it to me?Õ
So, he didnÕt drink it. However, these three mighty ones did
these things.
18 Now,
AbiShai (the brother of JoAb and the son of ZeruJah) was over the three. And
because he had killed three hundred men, he was also considered to be with the
three. 19 He was never part of
the group, but he was the most highly regarded, so he was put in charge over
them.
20 Then
there was BenaiJah, the son of JehoiAda. He also did many marvelous things. For
at KabeseEl he struck down the two sons of AriEl the Moabite. And it was he who
went and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day. 21 It was also he who cut down a
remarkable Egyptian man that carried a wooden spear, which was as big as a
ladder. He went right up to him with a rod, grabbed the wooden spear out of the
EgyptianÕs hand, and killed him with his spear. 22 Yes, these are things that BenaiJah (the son of
JehoiAda) did, and thatÕs why he was also considered among the mighty ones. 23 So, he was considered one of the three,
but he was never part of their group, and he was given more honor, for David
appointed him [leader over his guards].
And these are the names of the mighty ones of King David:
á 24 AshaEl, 25 the brother of JoAb (who was also one of the thirty).
á ElAnan (his
uncle, the son of Dudi of BethLehem)
á 25 Samai the Arudite
á EliKa the
Arodite
á 26 Seles the KelOthite
á Iras (the son of
EkKas the Thekoite)
á 27 AbiEzer the AnathOthite (from the sons
of the Asothites)
á 28 ElLon the Awi-ite
á MoOr the
NetoPhathite
á 29 Ethi (the son of Riba of GabeOth, a
BenJaminite)
á 30 BenaiJah the Pharathenite
á Uri from
NachaLiga
á 31 GadabiEl (the son of the ArabOthite)
á AzMoth the
BarSamite
á 32 EliAsou the Salabonite, and his sons,
Jaban and JoNathan
á 33 SamNan the Arodite
á Acian (the son
of Arai the SaraUrite)
á 34 AlipPhaleth (the son the Asbitite and
grandson of MaAchathi)
á EliAb (the son
of AhiThophel the Gelonite)
á 35 AsarAi the Carmelite
á PharAi the
Erchite
á 36 GaAl (the son of Nathan, from the
armies of the Gileadites)
á 37 ElYe the Ammanite
á GelorAi the
BerOthite, who was the arms bearer for JoAb (the son of ZeruJah)
á 38 Iras the Jethirite
á Gareb the Ethenite
á 39 UriJah the Hittite.
In all, they numbered thirty-seven [mighty men].
1 Well, the
anger of Jehovah started to burn in IsraEl, for David
was moved to say, ÔGo and take a census of IsraEl and Judah!Õ
2 So, the
king said to JoAb (who was in charge of the army). ÔGo throughout all the
tribes of IsraEl and Judah, from Dan to BeerSheba, and count the people, so I
will know how many there are.Õ
3 But JoAb
said to the king, ÔMay Jehovah your God add to your
people, and may you find that they have grown to be a hundred times greater.
However, my Lord the king, why would you want to do you such a thing?Õ
4 But the
king refused to listen to JoAb and to those who were in charge of his army, so
JoAb and his men left the presence of the king and went to take a census of the
people of IsraEl. 5 They
crossed the Jordan and camped to the right of AroEr in the ravine of Gad and
EliEzer. 6 Then they went to
Gilead and into the land of ThaBason (AdasSai). And from there they traveled to
DaniDan and UDan, and they camped around Sidon. 7 Next, they traveled to MapSar of Tyre, and to all the
cities of the Hivites and CanaAnites, and then they went to the south of Judah,
into BeerSheba. 8 So, they traveled
throughout the entire land.
Finally, at the end of nine months and twenty days, they
returned to JeruSalem, 9 and
JoAb gave the numbers of the people to the king. There were eight-hundred-thousand
men in the armies of IsraEl who were carrying the broadsword, plus
five-hundred-thousand warriors from Judah.
10 Well,
after he had the census performed, David [was ashamed] of what he had done, and
he said to Jehovah: ÔI have really sinned by doing this thing. And now, O Lord,
please overlook this lawlessness on the part of your servant, for I was very
foolish.Õ
11 But when
David got up the next morning, [he found that] the word of Jehovah had come to
the Prophet Gad, the Seer, who was told, 12
ÔGo and speak to David. Tell him that this is what Jehovah has said: I am giving you
your choice of three [penalties]. You must choose the one you prefer, and I
will bring it against you!Õ
13 So, Gad
went to David and told him: ÔChoose for yourself what is going to come upon
you; three years of famine in our land, three months when your enemies will
chase you and you will run from them, or three days of death in your land. Now,
give me a reply for the One who sent me.Õ
14 And David
said to Gad: ÔThose are all tough choices, but of the three, I choose to put myself
into the hands of Jehovah, because He is very compassionate. He will never
allow me to fall into the hands of [my enemies].Õ
15 So David
chose the death.
Now, it was the season of the wheat harvest when Jehovah
sent death throughout IsraEl, from the morning until dinnertime, and
devastation started among the people, killing seventy thousand men from Dan to
BeerSheba. 16 Then the
messenger of God turned his hand toward JeruSalemÉ to destroy it. However,
[Jehovah then forgave] the evil that was done, and He said to the messenger who
was destroying the people, ÔThatÕs enough!Õ
Well at the time, the messenger of Jehovah was at the
threshing-floor of Orna the Jebusite. 17
And David said to Jehovah (when he saw the messenger striking the people),
ÔLookÉ it it I who did the wrong! IÕm the shepherd who sinned, and these are
just the sheepÉ what have they done? May Your hand come against me and the
house of my father instead!Õ
18 Then Gad
came to David that day and said to him, ÔNow go and erect an Altar to Jehovah
at the threshing-floor of Orna the Jebusite.Õ
19 So,
following the instructions of the Prophet Gad, he did what Jehovah told him to
do. 20 And when Orna saw the
king and his servants coming toward him, he bowed before the king with his
face to the ground. 21 And Orna
asked, ÔWhy is my lord the king coming to his servant?Õ
And David replied, ÔTo buy your threshing-floor from you, in
order to build an Altar to Jehovah, so that He will stop destroying the
people.Õ
22 And Orna
said to David, ÔThen take it and offer it to Jehovah, my lord the king, and do
whatever is good in your eyes. Look, here are some oxen to sacrifice as whole
burnt-offeringsÉ and use the wooden [ox-cart] and it wheels to burn [the
sacrifice]!Õ
23 So, Orna
offered it all to the king. And he said, ÔMay Jehovah your God bless you.Õ
24 But the
king said to Orna, ÔNo, I want to purchase it from you for a price, because I
wonÕt offer a whole burnt-offering to Jehovah my God
free of charge.Õ
So, David bought the threshing floor and the oxen, paying
for it with fifty large silver coins. 25 And there he built an Altar to Jehovah,
where he sacrificed whole burnt offerings and peace offerings. Then [later on],
Solomon added to the size of the Altar, because it was small at first. But
[JehovahÕs favor] returned to the land, and He ended the devastation that He
was bringing upon IsraEl.
1 Now, King
David had grown very old, and even when they wrapped him in [heavy] clothes he
couldnÕt get warm. 2 So his
servants said, ÔHave them search for a young virgin girl for the king, to wait
on him, treat him well, and lie with himÉ that will keep him warm.Õ
3 So they
searched for a pretty young woman throughout the borders of IsraEl; and they
found AbiSag the Somanite, and they brought her to the king. 4 Now, the young woman was extremely
beautiful, and she treated the king very well and served him, but he never [had
sex] with her.
5 Well, AdoniJah
(the son of [DavidÕs wife] AgGith) tried to elevate himself, saying, ÔI will be
the king.Õ And he prepared himself [by collecting] chariots and horses, and
having fifty men run ahead of him. 6
And [David] never discouraged him or asked, ÔWhy are you doing this?Õ
Now, AdoniJah was a very handsome man (his mother had given
birth to him after AbSalom). 7
Then he met with JoAb (the son of ZeruJah ) and AbiAthar the Priest, and they
became his supporters. 8
However, neither the Priest Sadoc, nor BenaiJah (the son of JehoiAda), nor the
Prophet Nathan, nor Semei, nor Resi, nor any of DavidÕs mighty men, supported
AdoniJah.
9 Then
AdoniJah went to the Rock of ZoeLethi (near RogEl) to sacrifice sheep, calves,
and lambs. And he called all his brothers, the kingÕs servants, and all the
adult men of Judah; 10 but he
didnÕt invite the Prophet Nathan, BanaYas, any of the mighty men, or his
brother Solomon.
11 So,
Nathan spoke to BathSheba (SolomonÕs mother) and asked, ÔHave you heard that
AgGithÕs son AdoniJah has started ruling, but our lord David doesnÕt know about
it yet? 12 So, I beg you to
allow me to give you some council that will save your life and the life of your
son Solomon. 13 Hurry and go to
King David, then say to him, O my lord the king; DidnÕt you swear to me (your handmaid) that my son
Solomon would reign after you and sit on your throne? And if so, then why is
AdoniJah reigning?
14 ÔThen,
while youÕre still speaking there with the king, IÕll come in after you and
confirm what youÕre saying.Õ
15 So,
BathSheba went before the king in his chamber.
Now, the king was very old, and AbiSag (the Somanite) was
there serving him. 16 Then
BathSheba bowed low before the king; and the king asked, ÔWhat do you want?Õ
17 And she
replied, ÔMy lord, didnÕt you swear to your handmaid by Jehovah
your God, saying, Your son Solomon will reign after me and sit on my throne? 18 But look! AdoniJah has started to rule,
and you, my lord the king, donÕt even know about it! 19 Why, he has already sacrificed many
calves, lambs, and sheep, and he has invited all of the kingÕs sons, AbiAthar
the Priest, and JoAb the commander-in-chief of your army. However, he didnÕt
invite your servant Solomon. 20
So now, my lord the king, all IsraEl is watching and waiting for you to tell
them who will sit on your throne after you. 21
And as it presently stands, after my lord the king goes to sleep with his
fathers, my son Solomon and I will be [in great jeopardy].Õ
22 And
{Look!}, while she was still talking to the king, the Prophet Nathan arrived,
which was reported to the king with the words, 23 ÔLook, the Prophet Nathan is here.Õ
So, he came into the kingÕs presence and bowed to him with
his face to the ground. 24 And
Nathan said, ÔMy lord; O king; Did you say that AdoniJah will reign after you
and sit on your throne? 25 For,
today he has gone to sacrifice many calves, lambs, and sheep, and he has
invited all your sons, the chiefs of the army, and AbiAthar the priest. Why,
look! TheyÕre eating and drinking before him now, and saying, Long live King
AdoniJah! 26 But he didnÕt
invite me (your servant), or the Priest Sadoc, or BenaiJah (the son of
JehoiAda), or your servant Solomon. 27
Has this matter been authorized by my lord the king, and have you failed to
tell your servant who will succeed you on the throne?Õ
28 Then King
David said, ÔCall BathSheba back in.Õ
So, she came in and stood before the king. 29 Then the king swore [an oath to her]
saying, ÔAs Jehovah lives (who saved my life from all danger), 30 and as I swore to you by Jehovah the
God of IsraEl, saying, Your son Solomon will reign after me and sit on my throne after me,
IÕm saying the same thing today.Õ
31 Then
BathSheba bowed low with her face to the ground, and said, ÔMay my lord King
David live through the ages.Õ
32 Next,
King David said, ÔCall Sadoc the Priest, Nathan the Prophet, and BenaiJah (the
son of JehoiAda) to me.Õ
So, they came in and stood before the king, 33 and the king said to them: ÔTake my
servants with you, and mount my son Solomon on my personal mule, then take him
to Gion. 34 There Sadoc the
Priest and Nathan the Prophet should anoint him to be the king over
IsraEl. Then blow the trumpets and shout, May King Solomon live! 35 For, he will sit on my throne and be
the ruler in place of meÉ IÕm giving the order that he will now be the leader
over IsraEl and Judah!Õ
36 And
BenaiJah (the son of JehoiAda) answered the king and said, ÔMay it be! May
Jehovah, the God of my lord the king, make it so. 37 And as Jehovah was with my lord the king, let him be
with Solomon; and may He raise his throne even higher than the throne of my
lord King David.Õ
38 So, Sadoc
the Priest, Nathan the Prophet, BenaiJah (the son of JehoiAda), and the
Cherethites and Phelethites went and mounted Solomon on King DavidÕs mule, and
led him away to Gion. 39 Then
Sadoc took the horn of oil from the Sacred Tent, anointed Solomon with it, and
blew the trumpets, as all the people started shouting, Ô[Long] live King
Solomon!Õ 40 And so many people
came to him dancing and singing in their joy, that the ground shook with the
sound of their voices.
41 Well,
when AdoniJah and all his guests heard the commotion, they stopped eating. And
when JoAb heard the trumpets blowing, he asked, ÔWhy is the whole city in such
an uproar?Õ
42 Then,
while he was still speaking {Look!}, JoNathan (the son of AbiAthar the Priest)
came in. And AdoniJah said, ÔCome on in! Since youÕre such a mighty man, you
must be bringing good news!Õ
43 And
JoNathan replied, ÔItÕs true! For, our lord King David has made Solomon the
king! 44 He sent Sadoc the
Priest, Nathan the Prophet, BenaiJah (the son of JehoiAda), and the Cherethites
and Phelethites, and they mounted him on the kingÕs mule, 45 then they anointed him in Gion. So, the
sounds that youÕre hearing from the city are the sounds of rejoicing! 46 For, Solomon is now seated on the
throne of the kingdom, 47 and
the kingÕs servants are going in to praise our lord King David, saying, May God make the
name of Solomon better than your name, and his throne greater than your throne.
ÔAnd now the king is bowing before [God] from his bed. 48 For the king is saying: May Jehovah the
God of IsraEl be praised, because today He has appointed one of my seed to sit
on my throne while my eyes can still see it!Õ
49 Well, all
the guests of AdoniJah were shocked, and then they just left.
50 Now,
AdoniJah was afraid because of Solomon, so he got up and went outside, and then
he grabbed hold of the horns on the altar. 51
And when it was reported to Solomon that AdoniJah was afraid of him and that he
was holding the horns of the altar and saying, ÔLet Solomon swear to me today
that he wonÕt kill his servant with his sword,Õ 52 Solomon said, ÔIf heÕs a valiant man, not a single hair
will fall to the ground; but if heÕs evil, he will die.Õ 53 So, King Solomon sent and had him
brought back from the altar. Then [AdoniJah] bowed low before King Solomon, and Solomon
said to him, ÔGo back home.Õ
1 Well, the
time for DavidÕs death drew near, and he spoke to his son Solomon and said,
ÔIÕm going the way of all the earth. 2
But you be strong and show that youÕre a man. 3
Follow the instructions of Jehovah your God, walk in His
ways, and follow the Commandments, rules, and decisions that are written about in the
Law of Moses, so youÕll understand what you should do in all the things that
IÕve told you. 4 Then Jehovah
will prove the thing that He promised: If your children will pay attention to the way that
they should walk before Me in truth and with all their hearts, there will never
fail to be a man who sits on the throne of IsraEl.
5 ÔNow, you
know all the things that JoAb (the son of ZeruJah)
did to me and to the two generals of the army of IsraElÉ to AbNer (the son of
Ner), and to Amasa (the son of JeTher)É he murdered them and shed their blood
as in war, although we were at peaceÉ he wrapped his waist and the sandals on
his feet in innocent blood. 6
So, deal with him as your wisdom directs, and donÕt allow him to take his grey
hair to his grave in peace.
7 ÔBut I
want you to deal kindly with the sons of BarZelli the GileaditeÉ they should
eat at your table, because they came to my aid when I had to run from your
brother AbSalom.
8 ÔAnd
{Look!} there is Semei (the son of Gera – a BenJaminite of BaUrim) who is
still among us. Yet, he brought a great curse on me when he came down to the
Jordan to meet me as I was returning to JeruSalem. Then I swore to him by
Jehovah that I wouldnÕt use the sword to put him to death. 9 However, he isnÕt free of guilt. Now,
youÕre a wise man, and you know what you must do to himÉ you must take his grey
hair to the grave covered in blood.Õ
10 So, David
went to
sleep with his ancestors, and he was buried in the city of David. 11 David had reigned over IsraEl for forty
yearsÉ seven years in Hebron and thirty-three years in JeruSalem.
12 So,
Solomon sat upon the throne of his father David, and his kingdom became very
great.
13 Then
AdoniJah (the son of AgGith) went to see BathSheba (the mother of Solomon) and
bowed before her. And she asked: ÔHave you come in peace?Õ
And he replied, ÔYes, in peace. 14 I have some business with you.Õ
And she said, ÔThen speak.Õ
15 And he
said, ÔYou know that the kingdom was mine, because all IsraEl turned to me as
their king. But the kingdom was taken from me and it became my brotherÕs,
because it was given to him by Jehovah. 16
Now, I just want to ask one thing of youÉ and donÕt ignore me.Õ
Then BathSheba said, ÔKeep talking.Õ
17 And he
said to her, ÔI beg you to speak to King Solomon, because he wonÕt ignore you.
Ask him to give me AbiSag the Somanite as a wife.Õ
18 And
BathSheba said, ÔWell, IÕll speak to the king for you.Õ
19 So,
BathSheba went to King Solomon to speak to him about AdoniJah. And the king
rose to meet her, kissed her, then sat down on his throne, and he had a throne
placed there for the mother of the king, so she sat down at his right hand. 20 And she said to him, ÔI would like to
make one little requestÉ and please donÕt ignore me.Õ
And the king said, ÔAsk, my mother, and I wonÕt ignore you.Õ
21 And she
said, ÔPlease, give AbiSag the Somanite to your brother AdoniJah as his wife.Õ
22 Well, King
Solomon asked: ÔWhy are you asking me to give AbiSag to AdoniJah? You could ask
me to give him the kingdom also, because heÕs my elder brotherÉ and his friends
are the Priest AbiAthar and my commander-in-chief, JoAb (the son of ZeruJah ).Õ
23 And then
King Solomon swore an oath by Jehovah. He said, ÔMay God curse me and add to it
if AdoniJah hasnÕt spoken these words against his own life. 24 And now, as Jehovah lives – He who
established me, set me on the throne of my father David, and made me a house,
as Jehovah said – today AdoniJah will be put to death!Õ
25 So King
Solomon sent out BenaiJah (the son of JehoiAda) to kill him, and AdoniJah died
that day.
26 Then the
king said to AbiAthar the Priest, ÔNow, go back to your farm in AnathOth
quickly, because you also deserve death today. However, IÕm not going to kill
you, because you carried JehovahÕs Chest
of the Sacred Agreement before my father, and because you also
shared in all the sufferings of my father.Õ
27 So,
Solomon removed AbiAthar as the Priest of Jehovah, to fulfill the words that
Jehovah spoke concerning the house of Heli in Salem.
28 Well, the
news of this reached JoAb (the son of ZeruJah), and because he had supported
AdoniJah (not Solomon), he ran to the Tent of Jehovah and grabbed hold of the
horns on the altar. 29 And when
Solomon was told, ÔJoAb has fled to the Tent of Jehovah, and look, heÕs hanging
onto the horns of the altar,Õ he sent [a message] to JoAb, asking, ÔWhatÕs wrong
with you? Why have you fled to the altar?Õ
And JoAb replied, ÔBecause I was afraid of you, I fled to
Jehovah for refuge.Õ
Then Solomon sent BenaiJah (the son of JehoiAda), telling
him, ÔGo and kill him, and then bury him.Õ
30 Well,
when BenaiJah (the son of JehoiAda) reached JoAb at the Tent of Jehovah, he
said to him, ÔThe king commands you to come out of there!Õ
And JoAb said, ÔIÕm not coming out, for IÕd rather die
here!Õ
And BenaiJah (the son of JehoiAda) returned to the king and
told him what JoAb said. 31 So
the king told him: ÔThen go and do what he told you to doÉ kill him, then bury
him! That way, youÕll remove the blood that he shed for no reason from me and
from the house of my father. 32
For, Jehovah has brought the blood of his unrighteousness upon his own head,
because he attacked two men who were more righteous and better than himself,
killing them with his sword. Yet, my father David was unaware that he would
kill AbNer (the son of Ner), the commander-in-chief of IsraEl, and AmesSa (the son
of Jether), the commander-in-chief of Judah. 33
And now their blood is on his head and on the head of his seed through the
ages. But upon David, his seed, his house, and his throne, may there be peace
from Jehovah through the ages.
34 So
BenaiJah (the son of JehoiAda) went back and killed him, and then he buried him
in his house in the desert.
35
Thereafter, the king appointed BenaiJah (the son of JehoiAda) to be the
commander-in-chief of his army, and his kingship became firm in JeruSalem. And
as for Sadoc the Priest; the king appointed him the High Priest in place of
AbiAthar.
So, Solomon (the son of David) reigned over IsraEl and Judah
from JeruSalem, and Jehovah gave Solomon as much wisdom, understanding, and
greatness of heart as there is sand at the seashore. For, the wisdom of Solomon
was greater than that of all the ancient peoples, and it was far greater than
the wise men of Egypt.
36 Then the
king called Semei and said to him: ÔYou may build yourself a house in JeruSalem
and live thereÉ but donÕt leave it, 37
because I want you to know that on the day you cross the Valley of Cedars
(Kidron), youÕre going to die, and your blood will be on your own head.Õ
38 And Semei
said to the king: ÔWhat youÕve said is good, O my lord the king, and thatÕs
what your servant will do.Õ Then the king made him swear an oath to this.
So, Semei lived in JeruSalem for three years. 39 But after the three years, two of
SemeiÕs slaves ran away (to Anchus, the son of MaAcha, the king of Geth). And
when Semei was told that his slaves were in Geth, 40 he saddled his burros and went to Anchus in Geth to
bring his slaves back. 41 But
when Solomon was told that Semei had left JeruSalem and gone to Geth to bring
back his slaves, 42 the king
sent for Semei and said to him, ÔDidnÕt you swear by Jehovah, and didnÕt I warn
you that if you left JeruSalem, whether to the right or the left, that you will
surely die? 43 So, why havenÕt
you kept your oath to Jehovah and followed the instructions that I gave you?Õ
44 Then the
king told Semei, ÔIn your heart you know of all the bad things youÕve done, and
of the bad things that you did to my father David. So now, Jehovah is bringing
your badness down upon your own headÉ 45
and King Solomon will be blest, and the throne of David will be established
before Jehovah through the ages.Õ
46 Then
Solomon commanded BenaiJah (the son of JehoiAda) to take him out and kill him.
1 Well,
under Solomon the kingdom was united.
Then Solomon contracted a marriage with Pharaoh, the king of
Egypt. He took the daughter of Pharaoh and brought her to the city of David.
However, before that, he completed the building of his palace, the Temple of Jehovah,
and the wall around JeruSalem.
2 Now,
before the Temple was built, the people were burning incense [to Jehovah] in
the high places. 3 And since
Solomon loved Jehovah (and following the orders of his father David), he also
offered his sacrifices and burnt incense there.
4 Well,
Solomon got up and went to Gibeon to offer sacrifices, because that was the
highest place. And he sacrificed a thousand whole burnt offerings upon the
altar there; 5 and then Jehovah
appeared to Solomon while he was sleeping that night. And Jehovah said,
ÔSolomon; Ask for anything you might wish for yourself.Õ
6 And
Solomon said, ÔYouÕve shown great mercy to your servant David, my father, and
he walked with You in truth, justice, and a pure heart. Then You guarded him
and showed him great mercy by allowing his son to sit on his throne, which has
happened today. 7 And now, O
Jehovah my God; You have appointed Your servant in place of my father David,
yet IÕm just a boy who doesnÕt even know when to enter and when to leave. 8 But, Your servant [now rules] in the midst
of this mighty [nation] whom You have chosen, and which is so large it canÕt be
counted. 9 So, give your
servant a heart to listen and to make [wise] decisions for Your people in
justice, and to recognize the difference between what is good and what is bad.
For, who can bear the weight of such judgment?
10 And this
thing that Solomon asked for was pleasing to Jehovah, 11 so He replied: ÔBecause you have asked
this thing from Me, and you didnÕt ask for a long life, or for wealth, or for
the lives of your enemies – and all you asked for yourself is the
understanding to judge righteously – 12
{Look!} I have done what you asked. {Look!} IÕm giving you an intelligent and
wise heartÉ there has never been anyone before you, nor will there ever be
anyone who will rise up after you that will be like you. 13 And then, even what you didnÕt ask for
IÕve given youÉ including wealth and glory, for there has never been a king
like you. 14 And if you do
things My way, and obey My Commandments and instructions, as did your father
David, then I will also grant you a long life.Õ
15 Well,
when Solomon woke up, he remembered the dream. Then he got up and returned to
JeruSalem, and there he went and stood before the Altar, which was in front of
the Chest of the Sacred Agreement of Jehovah in Zion. Then he sacrificed
whole burnt offerings and peace offerings, and he held a great banquet for
himself and for all his servants.
16
Thereafter, two women who were prostitutes came and stood before the king for a
[judgment]. 17 And one of the
women said, ÔHear me, my lord! This woman and I both live in the same house,
and we both gave birth to [babies] there. 18
For, it was three days after I gave birth that this woman also gave birth in
the same place, and no one else was aroundÉ there was just the two of us in the
house. 19 Well, this womanÕs
son died during the night when she rolled over on him, 20 so she got up in the middle of the
night and took my son from my arms, and put him to her breast. Then she took
her son that died and laid him at my breast. 21
And when I got up in the morning to nurse my son, I saw the one that had died;
but I studied him and realized that this wasnÕt my son that I had given birth
to.Õ
22 Well, the
other woman shouted, ÔThat isnÕt true! My son is the one thatÕs living, and
yours is the son thatÕs dead.Õ
23 Then the
king said to them: ÔYouÕre saying that the living son is yours, and the dead
one is hers. And she says thatÕs not true; hers is the living son and yours is
the one thatÕs dead.Õ 24 So the
king said: ÔBring me a sword!Õ And they brought him a sword. 25 Then he said: ÔCut this living, nursing
child in half, and give half to this one, and the other half to that one!Õ
26 Well, the
real mother of the living son spoke to the king, because she was disturbed to
the womb about what was going to happen to her son. So she said: ÔHear me, O lord!
Give the child to herÉ donÕt kill it!Õ
But the other [woman] said, ÔMay it be neither mine nor
hersÉ cut it in half!Õ
27 Then the
king said, ÔIÕm giving the child to the woman who said, Give it to her, donÕt kill it, because
sheÕs his mother.Õ
28 Well, all
IsraEl soon came to hear of this decision of the king, and they feared
when they were in his presence, for they knew that the intelligence of God was
in him, and that justice would prevail.
1 When King
Solomon was reigning in IsraEl, 2
these are the men who were with him and who were in charge:
á AzariJah (the son of Zadok the
Priest);
á 3
EliAm and AhiJah (the sons of Saba) were his scribes;
á JehoShaphat (the son AchiLud) was the recorder;
á 4
BenaiJah (the son of JehoiAda) was the commander-in-chief of the army;
á Zadok and AbiAthar were the Priests;
á 5
AzariJah (the son of Nathan) directed his staff;
á ZaboUth (the son of Nathan) was the kingÕs
right-hand man;
á 6
AciSar was his manager;
á EliAb (the son of Saph) was over the family;
á AdoniRam (the son of Aphdon) was in charge of
the tributes.
7 So,
Solomon assigned twelve men over all IsraEl to handle matters for him and his
house.
8 Then there
were others who were assigned to [bring the things that Solomon required] for
just one month each year, and these are their names:
á The son of Or had the mountains of EphraIm;
á 9
The son of Dakar had MachEmas, Salabin, BethSamus AiLon, and BethAnan;
á 10
The son of Esdi had ArabOth, SochOth, and all the land of Opher;
á 11
The son of AminAdab (who was married to SolomonÕs daughter) had all of
NephthaDor and TephAth;
á 12
BaAna (the son of AchiLouth) had IthAnak, MagidDo, and the whole house of San
near Sesathan and below Esrae, from BethSan to SebelMaula, to MaEber and Lucam;
á 13
The son of Gaber from Gilead was over a piece of measured land around EreGaba
(which is in Bashan) that included sixty great walled cities that were
[protected by] brass bars;
á 14
AchiNadab (the son of SadDo) had MaAnaim;
á 15
AchimaAs (who was married to SolomonÕs daughter BasEmath) was over [the land
of] NaphTali;
á 16
BaAnah (the son HushAi) was in charge of BaalOth and [the land of] Asher;
á 17
JehoShaphat (the son ParuAh) had [the land of] IsSachar;
á 18
Shemei (the son of ElAh) had [the land of] BenJamin;
á 19
Gaber (the son Adai) had the land of Gilead, [the land of] Seon (the king of
Heshbon), [the land of] Og (the king of Bashan), and [the land of] Naseb (in
the land of Judah).
20 Now,
Judah and IsraEl had grown so large that [their people] were as the sands of
the sea in number, and they all ate, drank, and rejoiced, 21 for Solomon was the ruler in all their
kingdoms from the river in the land of the Philistines to the borders of Egypt.
They also brought Solomon many gifts, and they served him throughout all the
days of his life.
22 Now,
these are the things that Solomon required at his table each day:
á Two hundred bushels of fine flour,
á Four hundred bushels of beaten flour,
á 23
Ten choice calves,
á Twenty grass-fed oxen,
á A hundred sheep,
á And well-fed male and female antelope.
24 Solomon
was also the ruler of all the land on the [east] side of the [Jordan], and
there was peace throughout the whole country. 25
[So, during all the days of Solomon, the people] in Judah and IsraEl (from Dan
to BeerSheba) harvested their own grapevines and [lived] under their own fig
trees.
26 Now,
Solomon had forty thousand breeding horses (for his chariots) and twelve
thousand horsemen. 27 And those
who he put in charge brought the things that were required to the kingÕs table
(each one in his own month)É they did just as they were told and didnÕt change
a word. 28 They brought barley
and straw for the horses, and they took the chariots wherever the king needed
them or arranged for them to be.
29 Well,
Jehovah gave intelligence and great wisdom to Solomon, and it kept growing in
his heart like the sands of the sea. 30
So, SolomonÕs intelligence grew greater than that of all the men of ancient
times, and of all the intelligent ones of Egypt. 31 His understanding was greater than all men; he was wiser
than GaitThan the Zarite, and AiNan, ChalKal, and Darda (the sons of Mal).
32 Solomon
spoke three thousand parables and [wrote] five thousand songs. 33 He spoke about the cedars of Lebanon,
of the hyssop, and of [plants that grow] through walls. He spoke about cattle,
flying creatures, things that crawl, and about things that live in waterÉ34 and people everywhere would come to
hear the wisdom of Solomon. Kings from all over the earth, when they heard of
his wisdom, would bring him gifts.
1 Then
Hiram, the king of Tyre, sent his servants to anoint Solomon in place of his
father David, because Hiram loved David for as long as he lived.
2 And
Solomon sent [a message] to Hiram, saying, 3
ÔYou know that my father David was unable to build a [Temple] to the Name of
Jehovah my God, because of fighting the wars that were going on around him, and
until Jehovah put his enemies under the soles of his feet. 4 And now Jehovah my God has provided rest
for me all around [my land], for there are no more plotters or wicked people
near me. 5 So, now IÕm talking
about building a [Temple] to the Name of Jehovah my God, for as He told my
father David, Your
son who I will put on your throne after you will build the [Temple] to My Name.
6 ÔNow, have
your men cut some timber for me from the trees in Lebanon, and IÕll pay
whatever you ask for their wages. And {Look!} IÕll also send my servants to go
with your servants. After all, no one understands timber cutting better than
the Sidonians.Õ
7 And when
Hiram received SolomonÕs message, he was overjoyed and said, ÔMay the God who
gave David an intelligent son to rule over this great people be praised today.Õ
8 So he sent
[a message] to Solomon replying: ÔIÕve heard of everything that you asked of
me, and I will send all the pine and cedar lumber that you requested. 9 My servants will cut them in Lebanon,
carry them to the sea, and haul them on barges to wherever you tell me. IÕll
drop them off, and you can carry them on from there. All I ask in return is
that you send some loaves of bread for my house.Õ
10 So, Hiram
gave Solomon all the cedars and pines that he wanted. 11 And Solomon sent Hiram one
hundred-and-thirty thousand bushels of wheat, and a
hundred-and-twenty thousand gallons of beaten olive oil for his house in
return. In fact, he sent that amount to Hiram every year.
12 Well,
Jehovah gave Solomon the wisdom he had asked for, and there was peace between
Hiram and Solomon, for they had made a treaty between them. 13 And the king sent (as a tribute from
all IsraEl) thirty thousand men. 14
He would send ten thousand of them to Lebanon each month in rotation, and they
would spend a month in Lebanon, then two months at home. And AdoniRam was in
charge of this tribute.
15 Now,
Solomon had seventy thousand laborers and eighty thousand stonecutters
[working] in the mountains. 16
And (in addition to those who Solomon placed in charge of his construction
project) he had three thousand six hundred supervisors on the job. 17 Then the king instructed them to set in
place huge valuable stone blocks as the foundations for the building. 18 And the sons of Solomon and Hiram then
laid them in place, while they cut the blocks and the timbers, which took three
years.
1 Well, it
was in the four hundred and fortieth year
after the sons IsraEl left Egypt (in the fourth year and second month of
SolomonÕs reign over IsraEl) that the foundation of the Temple of Jehovah
was laid. 2 It was seventy
feet long, thirty-five feet wide, and forty-feet tall. 3 It had a columned front entryway that
was as tall as the Temple, and it was seventeen-feet wide. Then he went on to
complete its construction.
4 There was
also a hidden window in the Temple that leaned inward, 5 and there was an eve along the top of
the wall 6 that ran all the way
around the building to the entryway. There were also [three stories] of rooms
inside the Temple. The room at the top was about eight-feet wide, the one in
middle was about ten-feet wide, and the one at the bottom was about eleven-feet
wide.
7 Solomon
also built a walkway around the outside of the temple that wasnÕt joined to its
walls. The Temple was built with rough-chiseled stone, and the sound of
hammers, axes, and other metal tools wasnÕt heard during its construction. 8 There was a vestibule that stood under a
protrusion on the right side of the building, and there was a winding stairway
in the middle, that led to the third story.
9 After the
[exterior] was built, Solomon had the [interior walls] covered with cedar
[panels]. 10 He also built the
interior chamber in the middle of the Temple, which stood nine-feet high, and
it was covered in cedar [panels].
11 Then
Jehovah sent word to Solomon, saying, 12
ÔRegarding this [Temple] that youÕre building; if you follow My instructions
and decisions, and obey all My Commandments, what I said to your father David
will prove trueÉ 13 I will camp
in the midst of the sons IsraEl, and I wonÕt abandon My people IsraEl.Õ
14 So then,
Solomon went on to finish the Temple. 15
He paneled all its interior walls, floors, and beams with cedar. It was vaulted
with timbers on the inside, and the walls were ribbed with pine. 16 So inside, the measurement from the
floor to the ceiling beams was thirty-six feet. And inside the entryway, he
built the Holy of Holies. 17
For, the front of the Temple rose seventy-five feet high at the entrance.
18 Now, the
interior cedar panels were all carved with decorations of gourds and spread
leaves, and none of the stonework could be seen from the inside. 19 Inside the entryway, in the center of
the Temple, a place was made to hold the Chest
of the Sacred Agreement of Jehovah. 20 It was thirty-five feet long, thirty-five feet wide, and
thirty-five feet tall, and it was totally enclosed and covered in gold.
21 He also
made an Altar in front of the entrance and covered it with gold. 22 In fact, by the time of its completion,
the whole building was covered with gold. 23
He also made two wooden cherubs of cypress that he placed on either side of the
entrance. They each stood eighteen-feet high, 24
each of their wings were nine-feet long, and the distance from wing-tip to
wing-tip was eighteen feet. 25
Both of the cherubs were the same size. 26
He also had two eighteen-foot cherubs built that were placed in the innermost
part of the Temple. 27 They too
had spread wings that touched each other and ran to the walls on either side of
the buildingÕs interior. 28
Then the cherubs were covered in gold, 29
and the walls around the Temple were engraved with cherubs and palmsÉ both the
innermost and outermost portions. 30
And he even covered the floors of the whole building with goldÉ both the
innermost portions and the outer portions.
31 The front
entrance was made of juniper wood, and there were five doorways. 32 Two doors were made of pines that were
carved with cherubs and palms. There were also some panels that could be
removed to enlarge the entrance. And everything was covered with gold,
including the engraved cherubs and palms.
33 The
Temple vestibule had juniper doorposts and four columns. 34 Both of the doors were made of pine,
and they were hinged into a bi-fold configuration. 35 They also had panels that were carved with cherubs and
palm leaves, and then they were entirely covered in gold.
36 Next,
[Solomon] built the inner courtyard. It had three rows of uncut stones, and it
was surrounded by cedar posts. 37
Then he had a veil made for the courtyard that separated it from the columned
porch, which stood in front of the Temple.
38 So, in
the eleventh year, in the month of Baal (the eighth month), the Temple was
finally completed per [SolomonÕs] instructions and design.
1 Then
during the next thirteen years, Solomon built his own palace, 2 which [he called] ÔThe House of the
Forest of Lebanon.Õ It was a hundred-and-seventy feet
long, eighty-five feet wide, fifty-feet tall, and it had four rows of cedar
columns that ran up to cedar rafters. 3
The whole building was decorated with latticework on the upper parts of the
columns, and there were forty-five columns per row. 4 There were three windows on each of
three sides, 5 and they and the
three doorways were all arched.
6 It also
had a columned front porch that was eighty-five feet long and fifty-feet wide,
that was joined to a covering, which was supported by columns and thick beams
on the front side. 7 This was
where his throne was located that he judged from, and there was a columned
porch over his judgment seat. 8
Then there was a courtyard in front of the place where he sat, which could be
expanded whenever there was a need to do so.
He also built a house for the daughter of Pharaoh, whom he
had taken as his wife, which looked like his columned porch. 9 All of this was constructed of valuable
stones, which had been chiseled at intervals on the inside, and ran from the
foundation to the moldings, and to the large courtyard on the outside.
10 The
foundation that he laid was also made of large, valuable stones, each of which
measured seventeen feet by fourteen feet, 11
and the roof was made of valuable stones and cedar beams.
12 The large
courtyard was circled by three rows of uncut stones and a row of carved cedar
posts.
Well, after Solomon completed his palace, 13 he sent and called for Hiram out of
Tyre, 14 who was the son of a
widow from the tribe of NaphTali, and whose father was a Tyranian man. For, he
was gifted when it came to working brass (and at other crafts), and he was
filled with knowledge on how to do all sorts of metalwork. He was brought to
King Solomon, because he was able to do everything that needed to be done.
15 He then
smelted and cast two columns for the Temple porch that were each thirty-feet
tall and twenty-four feet in circumference. They were grooved to a depth of
four fingers, 16 and he molded
two brass capitals for the tops of the columns that were each eight-feet tall. 17 Then he made brass decorations for each
capital 18 that consisted of
rows of hanging pomegranates, 19
and the top of each column was shaped like a lily.
Then he finished off the columns for the porch with a ridge
that ran between the capitals. It was six-and-a-half feet wide, 20 and it was covered with two hundred
rows of pomegranates. 21 He
then erected these columns at the columned porch of the Temple, and he named
one column JaKin, and the other Boaz. 22
Thereafter, he covered [the rest of] the columns with [copper] lilies. And with
that, he finished his work on the columns.
23 Next, he
cast the [Sacred] Sea. It was round and seventeen-feet wide from rim to rim. It
was eight-feet high and about fifty-feet in circumference. 24 The base beneath it was seventeen-feet
wide, and it was made of two rows of supports that were cast in a foundry
furnace. 25 The Sea itself was
supported by twelve metal oxen, three of which faced north, three faced west,
three faced south, and three faced east. The Sea was supported on top of them, 26 and of course, all their posteriors
faced inward. The middle of the Sea was shaped like a palm, but its rim was
like that of a cup, with lily buds around the top. It had a capacity of about
eleven hundred gallons.
27 Then
[Hiram] made ten brass carts. They were each eight-feet long, six-and-a-half
feet wide, and twenty-inches tall. 28
The carts were made of panels that were joined into frames. 29 And the panels [were carved with]
lions, oxen, and cherubs. In fact, lions, oxen, and cherubs covered all parts
of the carts, including the bases. 30
Each of the carts had four brass wheels, and all their fastenings were made of
brass. Then, coming from the base were four supports that held washtubs, which
were twenty-inches long. 31
[The tub supports] were round (two-and-a-half feet wide at the top), and they
were covered with carvings. However, the four supports were rectangular, not
round.
32 The brass
wheels were mounted at the base of the supports, and the wheels each had
spokes, standing two-and-a-half feet tall. 33
In fact, they looked like chariot wheels. Then all the spokes were joined to cast
axels.
34 There
were supports that stuck out at the corners of each of the cartÕs bases as
handles, 35 which were mounted
along the top of each base. They were ten-inches around and stood high for
handholds. 36 All the
connecting parts [were carved] with cherubs, lions, and palms that were
standing next to each other, on the front, on the inside, and all around. 37 He made all ten carts exactly alike and
to the same dimensions.
38 Then he
made the ten brass washtubs. They each held two hundred-and-thirty gallons [of
water], and they were eight-feet long. Then each of the washtubs was mounted on
the carts. 39 Five were placed
on the TempleÕs right side, and the other five on its left side. Then the
[Sacred] Sea was placed to the right of the Temple, on its southeast corner.
40 Next,
Hiram made the cooking pots, the tongs, and the bowls. 41 And soon he had completed making all
the things for King Solomon at the Temple of Jehovah – the two columns;
the twisted decorations that were put on the capitals of the two columns; the
carvings for the tops of the columns; 42
and the pomegranates (four hundred of which were used as decorations). Two rows
of [the pomegranates] were put on each column, and the rest were used as decorations
43 for the carts, the metal
washtubs that were mounted on them and their axels, rims, and spokes, as well as for 44 the Sea and its twelve oxen that
supported it, 45 and for the
cooking pots, tongs, and bowls. He [personally] made all these things for King
Solomon and for the Temple of Jehovah.
All together, he [decorated] forty-eight columns for the
palace of the king and for the Temple of Jehovah. And everything that Hiram
made for the king was entirely of brass. 46
He did all his casting near the Jordan River, underground, in a place that was
located between SucCoth and ZarEthan. 47
Solomon already had all the materials stored away, since he had received so
much brass.
48 Then
Solomon went on to make the rest of the items for the Temple of JehovahÉ the golden
Altar, the gold table for the showbread, 49
the solid-gold lamp stands that were placed at the entrance (five on the right
side and five on the left side), with their gold bowls, lamps, and oil funnels;
50 plus the gold thresholds,
fasteners, bowls, saucers, and incense pans. And the doorway to the innermost
part of the Temple (the Holy of Holies) and the doors to the entrance of the
Temple itself were made of gold. 51
So, Solomon finally finished his ÔhouseÕ for Jehovah. And he carried in all the
holy things of David his father, as well as all his own holy things, including
silver, gold, and other things for the treasury of the Temple of Jehovah.
1 Then King
Solomon held a meeting with all the elders of IsraEl there on [Mount] Zion, to
talk about bringing the Chest of the Sacred Agreement of Jehovah
out of the city of David (which was on Mount Zion). 2 This was in the month of Athanim (the
seventh month), and because it was a holiday, all the elders of IsraEl were
already there.
3 Then the
Priests picked up the Chest 4
from the Tent of Proofs, along with all the holy items that were there, 5 and the king and all IsraEl stood before
the Chest and sacrificed multitudes of oxen and sheep.
6 Then the
Priests carried the Chest and put it into its place near the entrance of the
TempleÉ in the Holy of Holies, under the wings of the cherubs 7 (for the cherubs had open, spread wings
that covered the Chest and the other holy things that were on its cover). 8 And the only parts that stuck out of the
Holy [of Holies] were the sacred staves, but even they couldnÕt be seen from
outside [the Temple]. 9 Of
course, there was nothing in the Chest except the two stone tablets of the
Sacred Agreement that Jehovah made with the sons of IsraEl after they left the
land of Egypt, and which were put there by Moses at the Dry Place (Horeb).
10 And then,
as the Priests were coming out of the Holy Place, a mist filled the whole
building. 11 So the Priests
were unable to stand and officiate before the mist, because the glory of
Jehovah filled the whole Temple.
12 Then
Solomon said: ÔJehovah, You spoke of camping in dimness. 13 And now IÕve built a [Temple] to Your
Name, and prepared a Holy Place for You. So, this is Your chair and a place for
You to camp through the ages.Õ
14 Then he
turned around, and all IsraEl started praising the king, for the whole
gathering of IsraEl was standing there. 15
And [the king] said, ÔPraise Jehovah, the God of IsraEl, who spoke with His
mouth about my father David, and who filled his hands, saying, From the day that
I led My people IsraEl out of Egypt, I have never chosen a city [for Myself] in
one of the chiefdoms of IsraEl, where a [Temple] would be built to My Name. 16 But now IÕve chosen JeruSalem as a
place to put My Name, and IÕve chosen David to lead My people IsraEl. 17 And thatÕs why the heart of my father
David was moved to build a [Temple] to the Name of Jehovah, the God of IsraEl.
18 ÔThen,
Jehovah said to my father David: Because your heart was moved to build a [Temple] to
My Name, youÕve done a good thing, because it came from your heart! 19 However, you may not personally build
the [Temple]É it will be built by a son who comes from you. He will build the
[Temple] to My Name.Õ
20 ÔSo,
Jehovah caused these things that He said to happen. I replaced my father David
and sat down on the throne of IsraEl, just as Jehovah said, and now IÕve built
the [Temple] to the Name of Jehovah the God of IsraEl. 21 And IÕve created a place for the Chest
that contains the Sacred Agreement that Jehovah made with our ancestors, when
He led them out of the land of Egypt.Õ
22 Then
Solomon stood before the Altar of Jehovah, there in front of the whole
gathering of IsraEl, and he raised his arms toward heaven 23 and said, ÔO Jehovah, God of IsraEl;
there are no gods in heaven above or on the earth below that are like You. For,
You have kept Your Agreement and shown mercy to Your servantÉ the one who has
walked before You with his whole heart, Your servant David, my father. 24 You spoke to him with Your mouth, and
with Your hands YouÕve fulfilled what [You promised to him] today. 25 And now, O Jehovah, God of IsraEl; keep
[the promise] that You made with my father David when You said, There will always
be a man who sits before Me on the throne of IsraEl for as long as your children
keep following Me, as you have followed Me.Õ
26 ÔSo now,
O Jehovah, God of IsraEl; may the words that You said to my father David prove
to be true. 27 But will You
really live on the earth with men, when the heavens of the heavens canÕt
contain You? How can this [Temple] that I built to Your Name expect to do so?
28 ÔPlease
listen to my prayer, O Jehovah, God of IsraElÉ hear the prayer that Your
servant is praying before You today! 29
May Your eyes watch over this [Temple] both day and night, for itÕs the place
where You said that You would put Your Name.
ÔFrom Your home in the heavens, please listen to the prayers
that Your servants will pray in this place both day and night, 30 and provide the things that Your
servant and all Your people IsraEl will ask for when they pray hereÉ answer
them and provide! 31 And if
they should sin against their neighbors and take an oath to curse them, and
then come and openly declare such a thing before Your Altar in this [Temple], 32 may You listen from the heavens and
actÉ judge Your people IsraEl! Declare the lawless one lawlessness, and bring
his [evil] ways upon his own head, but give justice to the righteousÉ treat the
righteous
with righteousness!
33 ÔAnd when
Your people IsraEl sin against You, may they fail before their enemies until
they return and acknowledge Your Name, and then pray and beg before You in this
[Temple]. 34 Then please listen
to them from the heavens and forgive the sins of Your people IsraEl, and return
them to this land that You gave to their ancestors.
35 ÔAnd when
You hold back the sky and donÕt allow rain to fall because of their sins
against You, and then they come to pray in this place and acknowledge Your Name
and turn away from their sins after YouÕve humbled them; 36 please listen from the heavens and
forgive the sins of Your servantsÉ Your people IsraEl. Show them a better way
to act, and then provide rain for this land that YouÕve given Your people as
their inheritance.
37 ÔAnd if
there should be a famine, a plague, a fire, an infestation of locusts, or a
blight [on the crops]; or if an enemy should come against one of our cities (no
matter what the event or misery), may all the prayers and supplications of
every man be heard, so that You will come to know the pain in their hearts. 38 And whenever a man spreads out his arms
in this 39 home that has been
prepared for You, may You hear him from the heavens, forgive him, and act. Give
each man what he deserves by the way he acts, for only You know whatÕs in their
hearts. You alone know whatÕs in the hearts of all the sons of men. 40 So, they should fear You all the days
of their lives that they spend on this land that YouÕve given to our ancestors.
41 ÔAnd as
for the aliens who are not from Your people; 42
when they come to this place that has been prepared as Your home to pray, 43 please listen to them from heaven and
do everything that they ask, so all the people on the earth will know Your Name
and come to fear YouÉ just as Your people IsraEl should know that Your Name has
been called upon this [Temple] that I built.
44 ÔAnd if
Your people go to war against their enemies, following Your directions, and if
they pray in the Name of the Lord in this city that YouÕve chosen and in this
[Temple] that IÕve built to Your Name, 45
then please listen to their prayers and supplications from heaven, and bring
them justice.
46 ÔAnd when
they sin against You (for there is no man who doesnÕt sin) and You hand them
over to their enemies who take them away as captives into a land that is nearby
or far away; 47 and if, in the
land where they are, they turn back and start begging for Your [help], saying, We have sinned;
We have done wrong; We have acted lawlessly; 48 and they turn back to You with all their hearts and
souls, there in the land of their enemies who took them there, and pray to You
in the direction of the land that You gave to their ancestors, and to the city
that YouÕve chosen, and to the [Temple] that I built to Your Name; 49 then please listen from heaven and from
the home that has been prepared for You. 50
Forgive the wrongs that they did when they sinned against You, and the wicked
ways in which they disregarded You, and give compassion to the ones who took
them as captives, so they will have pity for them. 51 For, they are Your people and Your inheritance. You led
them out of the land of EgyptÉ from the midst of that iron-foundry furnace.
52 ÔMay Your
eyes and Your ears [always] be open to the cries of Your servants and to the
pleas of Your people IsraEl. Please listen to them, no matter what they call to
You for, 53 because You have drawn
them and set them apart for Yourself as an inheritance from among all the
peoples of the earth, and You spoke to them through Your servant Moses when You
led our ancestors out of the land of Egypt, O Lord Jehovah.Õ
Then Solomon spoke concerning the Temple, after he had
completed its construction. ÔWhen He made the sun in the sky, Jehovah said: I will live in a
dimly-lit place, so build a new [Temple] for Me to dwell inÉ and may it be a
beautiful place for your sakes. {Look!} IsnÕt that whatÕs written as a song
in the scroll?Õ
54 And after
Solomon finished his prayer and his requests to Jehovah, he stood up before the
Altar of Jehovah (because he had been kneeling before it), then he raised his
arms toward heaven 55 and he
blest the whole assembly of IsraEl in a loud voice, saying, 56 ÔPraise Jehovah, for He has brought
rest to His people IsraEl today, just as He promised (among all the many things
that He said). For, not a word of the many things He said through His servants
has failed to come true.
57 ÔMay
Jehovah our God be with us, as He has been with our ancestors. May He not
abandon us or turn from us. 58
May He move our hearts toward Him, so we will follow in all His ways, and keep
the Commandments and orders that He gave to our ancestors. 59 And may the things that IÕve begged
for, here before Jehovah our God, come true today. May they be heard by Jehovah
our God day and night, and may He always do the right thing for His servant and
for His people IsraEl, day in and day out, 60
so that all the people on the earth will come to know that Jehovah is God, and
that there is no other. 61 And may
our hearts become perfect to Jehovah our God, and may we follow His orders and
keep His Commandments in sacredness, as we are doing today.Õ
62 Then the
king and all the sons of IsraEl offered sacrifices before Jehovah. 63 King Solomon offered twenty-two
thousand oxen and a hundred-and-twenty thousand sheep as a peace offering to
Jehovah. Then the king inaugurated the [Temple] of Jehovah before all the sons
of IsraEl.
64 And on
that holy day, the king stood in the middle of the courtyard (in front of the
Temple of Jehovah) and prepared whole burnt offerings as sacrifices, and he
offered the fat of the peace offerings there, because the brass Altar that was
before Jehovah was just too small, so it couldnÕt handle all the whole
burnt-offerings, gift offerings, and peace-offering sacrifices.
65 Then
Solomon held a holiday feast that day, and all IsraEl attended. It was a huge
gathering, for people had come from as far as Hamath and the [Nile] River to
stand before Jehovah God at the [Temple] that [Solomon] had built. They ate, drank,
and rejoiced before Jehovah God for seven days. 66 And on the eighth day, [Solomon] sent the people away,
and they offered ages of blessings to the king as they left. So, they all
returned to their [homes] rejoicing over all the good things that Jehovah had
done for His servant David and for His people IsraEl.
1 Well, after
Solomon had finished building the Temple of Jehovah, his own palace, and
all the other things that he wanted to do, 2
Jehovah appeared to him a second time (as He had appeared in Gibeon). 3 And [God] said to him, ÔI heard what you
said in your prayer, and of the things you asked and begged Me for, and IÕve
done everything that you asked for in your prayerÉ IÕve made this [Temple]
(which you built to [honor] My Name) holy through the ages, and I will [always]
watch over it and keep it in My heart. 4
And if you will continue to follow Me uprightly and with sacredness in your
heart, as did your father David, and do everything that I told him by following
My orders and Commandments, 5 I
will elevate the throne of your kingdom over IsraEl through the ages, as I
promised your father. For I told him, There will always be a man [who is descended from you] to lead IsraEl.
6 ÔHowever,
if you or your descendants turn away from Me and fail to keep My Commandments
and orders that Moses put before you, and then go and serve other gods and bow
before them, 7 I will remove
IsraEl from the land that IÕve given to them, and I will turn My face away from
this [Temple] that IÕve made holy to My Name. Then IsraEl will become extinct
and a topic of discussion among all the people. 8 And everyone who passes by this lofty [Temple] will be
amazed and whistle, asking, Why did Jehovah do such a thing to this land and to this [Temple]? 9 And they will be told, Because they
abandoned their God – the God of their ancestors, Jehovah – who led
them out of the house of slavery in Egypt. Then they took hold of alien gods,
and bowed before them and served them. This is why Jehovah brought all these
bad things upon them.Õ
10 Well,
this happened some twenty years after Solomon built the two houses – the
[Temple] of Jehovah and the [palace] of the king.
11 Hiram,
the king of Tyre, had helped Solomon by providing the cedar and pine boards, [some
of] the gold, and everything else [that Solomon asked for]. So, King Solomon
gave Hiram twenty cities in the land of Galilee.
12 Well,
when Hiram traveled from Tyre to Galilee to look at the cities that Solomon had
given him, he wasnÕt pleased with them. 13
So, he asked, ÔWhat kind of cities have you given your brother?Õ And from then
on, he just referred to them as Ôthe borders.Õ
14 Now,
Hiram had sent Solomon four-and-a-half tons of gold 15 that he had plundered, to build the
Temple of Jehovah, the kingÕs palace, the wall around JeruSalem (to fortify the
city of David), as well as the cities of MegidDo and GeZer.
16 It was
Pharaoh (the king of Egypt) who first took GeZer. He burned it and killed all
the CanaAnites who lived in the city, and then he gave it to Solomon as a dowry
for his daughter, when she married Solomon.
17 Then
Solomon rebuilt GeZer, 18 as
well as Lower BethHoron, BaalAth, and Tadmor (which is in the desert). 19 He also built many other fortified
cities, as well as forts for his chariots and cavalry, and he had many other
construction projects in JeruSalem, Lebanon, and throughout all the land that
he ruled.
20 However,
the Hittites, Amorites, Pherezites, CanaAnites, Hivites, Jebusites, and
Gergesites (all those who werenÕt sons of IsraEl) 21 and their children remained in the land, because the
sons of IsraEl werenÕt able to wipe them out. So, Solomon has made them pay a
tribute down to this day. 22
And many of these non-IsraElites served Solomon as soldiers and as lieutenants
over his chariots and cavalry. 23
Many were also put in charge over SolomonÕs construction projects (some five
hundred-and-fifty of them) and they were over the people who were doing the
work.
24 Now, the
daughter of Pharaoh left the city of David and she went to live in the house
that Solomon had built for her. Then he built MilLo.
25 Well,
three times each year, Solomon sacrificed whole burnt offerings and peace
offerings on the Altar that heÕd built to Jehovah. He also burned incense on it,
there before Jehovah, until he finished the Temple.
26 Then King
Solomon built a ship in GeBer (which is next to the seaport of ElAth on the
border of Edom). 27 And Hiram
sent some of his servants who were mariners and knew the sea, to do the rowingÉ
in order to help the servants of Solomon. 28
Then they [attacked] SopheRam and brought back gold to King Solomon –
some sixteen tons of it.
1 Well, the
Queen of Sheba had heard of SolomonÕs fame and of the Name Jehovah,
so she came to test him with problems.
2 When she
came to JeruSalem, she brought a very large contingent [of servants], as well
as camels that were carrying spices, a huge amount of gold, and many valuable
gems. So, she went to King Solomon and spoke to him about all the things that
were in her heart. 3 Then
Solomon answered all her questionsÉ he didnÕt overlook a thing, but explained
everything to her. 4 And when
the Queen of Sheba saw how knowledgeable Solomon was, the palace that he had
built, 5 all the food that he
had, the way his servants were assigned, the jobs that his officials were
given, how they were dressed, as well as his wine servers, and the whole burnt offerings
that he sacrificed at the Temple of Jehovah, she was beside herself.
6 Then she
said to King Solomon, ÔEverything that IÕve heard about you in my land and
about your knowledge is true. 7
I came here because I didnÕt believe the things that I was being told; but now
I find that itÕs all beyond what was reported in my land. 8 Why, your wives and servants are blest
to be able to stand before you all the time and listen to your wisdom. 9 And Jehovah your God, who chose you and
put you on the throne of IsraEl, must love IsraEl and [plan to] watch over it
through the ages, to set you as king over them and
righteously hear and judge their cases.Õ
10 Then she
gave Solomon a ton-and-a-half
of gold, a huge amount of spices, and many precious gems. Never before had
anyone brought so many spices as those that the Queen of Sheba brought to King
Solomon.
11 Then
Hiram sent a ship carrying gold from Ophir, as well as cut lumber and valuable
stones. 12 The king used the
timber as supports for the Temple of Jehovah and the kingÕs palace, as well as
for stringed instruments and lutes for the musicians. Never before had such
wood been seen in the land (or anywhere else, for that matter).
13 Then King
Solomon gave the Queen of Sheba everything she asked for and desiredÉ in
addition to all the other gifts that King Solomon gave her. So, she returned to her
land with all her servants.
14 And the
weight of the gold that came to Solomon that year was thirty-two tons, 15 which didnÕt include the tributes that
the people or the merchants brought, or that which was brought by kings on the
other side of the Jordan, or from the governors of the land.
16 Then King
Solomon had three hundred spears made from hammered gold, each of which was
made from six hundred gold coins. 17
And he had three hundred small shields made of hammered gold, each of which was
made from three large gold coins. Then the king had them mounted in the Palace
of the Forest of Lebanon.
18
Thereafter, the king had a huge throne made from ivory that was covered with
pure gold, 19 and there were
six stairs up to the throne. On the upper part of the throne there were calves
on the backside. There were also handrails on each side, with [carved] lions
standing beside them, 20 twelve
on both sides next to the stairs. There was never anything like it in the
kingdom before.
21 Then all
the [dishes, cups, and bowls] that were used by Solomon were completely made of
gold, as were the bathtubs and vases in the Palace of the Forest of Lebanon.
Nothing there was made of silver, because it was too common in the days of
Solomon.
22 Solomon
also owned a ship that sailed the sea from Tharsis, along with the ships of
Hiram. And once every three years, the ship brought gold, silver, and cut gems
for the king. 23 So, Solomon
became greater than all the other kings of the earth in both wealth and in
intelligence; 24 and all the
kings of the earth came to Solomon to hear the wisdom that Jehovah had put into
his heart. 25 And each one
brought gifts of silver, gold, clothing, balsam, spices, horses, and mules each
year.
26 Solomon
also obtained chariots and horsemen. He had a thousand, four hundred chariots,
and twelve thousand horsemen, which he kept in forts throughout the land and
with himself in JeruSalem.
27 The
kingÕs silver was as common as stones in JeruSalem, and his cedars were as
common as trees in the plains.
28 Solomon
bought his horses from Egypt and Kue, where the kingÕs merchants took items to
barter. 29 He also bought
chariots from Egypt, for which he paid six-hundred silver coins each, and a
hundred-and-fifty silver coins for each horse. Then he sold them to the kings
of the Hittites and Syria, but they had to come to him in order to pick them
up.
1 King
Solomon very fond of women, so he took several foreigners as wives, such as the
daughter of Pharaoh, as well as Moabites, Ammonites, Idumeans, Sidonians, and
HittitesÉ 2 which Jehovah had
forbidden the sons of IsraEl to do. He told them, ÔYou must not [marry] them,
and they must not come to you, for they will turn your hearts [toward serving]
their idols.Õ
However, Solomon [was a slave] to love, 3 so before long he had seven hundred
wives and three hundred concubines, and these foreign wives changed his heart. 4 Soon SolomonÕs wives turned his heart to
worshiping other gods, so his heart was no longer perfect toward Jehovah
his God, as was the heart of his father David. 5 For, Solomon started serving Astarte (the god of the
Sidonians), and Malcolm (the disgusting thing of the Ammonites). 6 So, Solomon started doing evil things
before Jehovah, and he was no longer a follower of Jehovah, as was David his
father.
7 Then
Solomon built a high place to Camus, the idol of Moab, and to Malcolm, the idol
of the sons of Ammon, on the mountain across from JeruSalem. 8 And all his foreign wives were doing the
same thingÉ burning incense and sacrificing to their idols. 9 And of course, this made Jehovah very
angry with Solomon, for his heart had turned from Jehovah the God of IsraEl,
who had appeared before him twice 10
after he had been plainly told not to serve other gods, and to be careful to do
everything that Jehovah God told him.
11 So,
Jehovah said to Solomon: ÔBecause youÕve done these things, and you havenÕt
followed My Commandments or instructions that I gave you, I will take your
kingdom out of your hand, rip it up, and give it to your servant. 12 However, I wonÕt do this during your
lifetime [out of respect for] David your father. Rather, I will take it from
the hands of your son. 13 I
wonÕt take the whole kingdom; IÕll leave your son as chief over part of it,
because of David My servant, and because of JeruSalem, the city that IÕve
chosen.Õ
14 So
Jehovah sent an enemy against Solomon, Ader the Idumean (from the kingdom of
Idumea). 15 For, when David
wiped out Edom, and his General JoAb went to bury the dead, he also cut down
the men of Idumea. 16 Then JoAb
stayed in Idumea for the next six months. And although JoAb had destroyed all
the men there, 17 Ader (who was
just a small boy then) got away, along with many of his fatherÕs servants, and
they went to Egypt. 18 And when
the men of Midian attacked Pharan, the [people there] also joined with him when
he went to Pharaoh (the king of Egypt).
19 Now, when
Ader went to Pharaoh, he was given a house, food, and some land, because he was
well liked by Pharaoh. He also gave him his sister-in-law as a wife (the sister
of Thekemina the elder), 20 and
she gave birth to GaneBath, who [Queen] Thekemina raised in her house as one of
the sons of Pharaoh.
21 Now, when
Ader got word in Egypt that David had gone to sleep with his ancestors, and
that JoAb (the commander of the army) had been killed, Ader said to Pharaoh:
ÔAllow me to return to my country.Õ
22 And
Pharaoh asked him, ÔWhat have I failed to give you, so that you now wish to
return to your country?Õ
And Ader replied, ÔNot one thing! But now, please send me
away.Õ
23 Jehovah
had also raised another enemy against [Solomon]; Rezon (the son of EliAdah),
who had run away from his master HadadEzer, the king of Zobah. 24 He then gathered an army and became the
ruler of a confederation that captured Damascus, where he settled and started
ruling, 25 and where he
remained an enemy to IsraEl during all the days of Solomon.
Now, this is the bad thing that Ader did against IsraEl: He
started ruling in the land of Edom.
26 Then one
of SolomonÕs servants, JeroBoam (the son of Nabat the Ephrathite from SariRa),
whose mother was widowed, 27
rebelled against King Solomon. This was after King Solomon had built the Akra
and 28 after he had completed
the outer barrier around the city of his father David.
28 Now,
JeroBoam was a mighty man, and when Solomon noticed that this young man was
someone who could get things done, he put him in charge of the tributes from
the house of Joseph. 29 But one
day, as JeroBoam was coming from JeruSalem, he met the Prophet AhiJah the
Selonite, who stopped him along the road to talk to him.
Well, AhiJah was wearing a new cape, and they were alone
there in the plain. 30 Then
AhiJah took off the cape that he was wearing and tore it into twelve pieces. 31 And he said to JeroBoam, ÔTake ten of
these pieces for yourself, because this is what Jehovah the God of IsraEl has
said: {Look!}
IÕm tearing the kingdom out of the hands of Solomon and giving you ten of its
[tribes]. 32 However, two of the [tribes] will
remain his, because of My servant David, and on account of JeruSalem, the city
that I have chosen from among all the tribes of IsraEl.
33 Ô[IÕm doing this]
because [Solomon] has abandoned Me and is now making offerings to Astarte, the
disgusting thing of the Sidonians, to Camus, the idol of Moab, and to their
king, the loathsome thing of the sons of Ammon. He is no longer walking in My
ways or doing the right things before Me as did his father David. 34 IÕm not going to remove the kingdom
from him entirely, but I will oppose him all the days of his life. It
was only because of My servant David that I chose him. 35
But now IÕm going to take the kingdom from the hands of his son and give ten of
the [tribes] to you. 36 I will give his son
two [tribes], so that a descendant of My servant David will always stand before
Me in JeruSalem, the city where IÕve chosen to put My Name.
37 ÔNow, you may take
and rule over whatever your soul desires, and youÕll be the king over IsraEl. 38 And if youÕll watch over all that IÕm
putting you in charge of, walk in My ways, always do the right things before Me
and follow My orders and Commandments (as My servant David did), then I will
build you a house that is as sure as the one that I built for David. 39 IÕm giving you IsraEl, and I will
mistreat the seed of David because of these thingsÉ but not during the lifetime
of JeroBoam.Õ
40
Thereafter, Solomon looked for ways to kill JeroBoam, but he got up and ran
away to Egypt, to SusAkim the king of Egypt, and he stayed there until Solomon
died.
41 Now, the
rest of the words of Solomon – all the many things [he said] and did, and
all his wisdom – {Look!} have been written about in the scroll of the sayings
of Solomon. 42 So, Solomon
reigned over all IsraEl from JeruSalem for forty years, 43 and then he went to sleep with his
ancestors and they buried him in a tomb in the city of David his father. 44 So, his son RehoBoam started reigning
in his place.
1 Well, King
RehoBoam went to Shechem, because all IsraEl had gone there to coronate him, 2 and JeroBoam (the son of Nabat) heard
about it. However he was still in Egypt, where he had settled after having to
run from Solomon. 3 But the
people of IsraEl called for him and JeroBoam came to them. For, the people had
spoken to King RehoBoam, and said: 4
ÔYour father oppressed us and kept our necks in a yolk. So now, lighten the
load of our service to you. For, your father was a hard taskmaster and he kept
us under a heavy loadÉ and then we will serve you!Õ
5 And he
replied, ÔGive me three days [to think about it]!Õ So, they left.
6 Then King
RehoBoam went to the elders who used to stand before his father Solomon (while
he was still living), and said, ÔGive me your advice. Tell me; what should I
say to the people?Õ
7 And they
told him, ÔIf you wish to serve [as king] to these people today, do as they ask
and they will always be your servants.Õ
8 However,
he chose not to listen to the advice that the elders had given him, and he took
the advice of some young men who he was raised with, and who he had selected as
his advisors. 9 For when he
asked them, ÔWhat do you advise me to say to these people who came to me and
told me to lighten the neck-yolk that my father put on them,Õ 10 the young men that had been brought up
with him said, ÔTell those people who said that your father had put a heavy
yoke on them and that you should lighten it, My thinnest part is thicker than the hips of
my father. 11 And although my father saddled you to a
heavy yoke, I will add more weight to it. And although my father disciplined
you with whips, I will discipline you with scorpions.Õ
12 So, when
all IsraEl came before King RehoBoam on the third day (for the king of IsraEl
told them, ÔReturn to me on the third dayÕ), 13
the king spoke harshly to them and chose not to follow the advice that the
elders had given him. 14
Rather, he said what his young men told him to say: ÔMy father oppressed you
with a neck yolk, and I will add to it. And my father disciplined you with
whips, so I will discipline you with scorpions.Õ
15 Well, the
king just wouldnÕt listen to the people, because Jehovah had moved his heart so
that what He had said through the Prophet AhiJah the Selonite concerning
JeroBoam (the son of Nabat) would come true.
16 Now, all
IsraEl knew that the king wasnÕt listening to them. So they replied to him:
ÔWhat do we owe David? We have no inheritance in the son of Jesse. O IsraEl,
run to you tentsÉ now! Let the house of David do its own grazing!Õ
And with that, all IsraEl returned to their tents, 17 and RehoBoam only ruled over the sons
of IsraEl who lived in the cities of Judah. 18
For, when the king sent AdoniRam to collect the
tribute, all IsraEl stoned him to deathÉ and King RehoBoam had to get on his
chariot and flee to JeruSalem. 19
So from that day on, IsraEl annulled its allegiance to the house of David.
20 And when
[the people of] IsraEl heard that JeroBoam had returned from Egypt, they called
him to come to a meeting and gave him the rulership over IsraEl. And after
that, they never again followed the house of DavidÉ only the tribes of Judah
and BenJamin did so.
21 Well,
after RehoBoam got back to JeruSalem, he held a meeting with the gathering of
Judah and the tribe of BenJamin – a hundred-and-twenty thousand young
warriors – to discuss going to war against the house of IsraEl, in order
to return them to the kingdom of RehoBoam, the son of Solomon. 22 However, Jehovah sent word through His
servant ShemaiJah, who was told, 23
ÔSpeak to RehoBoam (the son of Solomon) the king of Judah, and to the house of
Judah, BenJamin, and the rest of the people, and tell them that 24 this is what Jehovah says: You must not go to
war against your brothers, the sons of IsraEl. Return to your homes, because I
have caused this to happen.Õ
So, they paid attention to words of Jehovah, because they
didnÕt want to oppose what He said.
25
Thereafter, JeroBoam built Shechem in the hills of EphraIm and ruled from
there, and then he built PenuEl. 26
Then JeroBoam said in his heart, Ô{Look!} I will [not] return the kingdom to
the house of David. 27 And if
these people go to offer sacrifices in the [Temple] of Jehovah in JeruSalem,
they will soon turn their hearts toward Jehovah and to RehoBoam, the king of
Judah. Then theyÕll kill me.Õ
28 So the
king held a meeting, and he had two gold heifers made. Then he said to the
people: ÔI donÕt want you going up to JeruSalem anymore. Look, here are your
gods that led you out of the land of Egypt, O IsraEl!Õ
29 So, he
put one [of the idols] in BethEl, and the other in Dan. 30 And because of this sin, the people
started worshiping the one that he put in Dan, and they no longer went to
the Temple of Jehovah.
31 Then the
king had temples made on hilltops, and he appointed priests from among all the
people (who werenÕt of the sons of Levi). 32
JeroBoam also turned the fifteenth day of the eighth month into a holiday (the
same as in the land of Judah). Then he went to BethElÉ he went up to the altar
that he made there to sacrifice heifers; and there in BethEl, he assigned the
priests of the high places that he had made.
33 It was on
the fifteenth day of the eighth month (which was the holiday that he created in
his own heart for the sons of IsraEl) that he went up to the altar that he made
and offered sacrifices there.
1 And
{Look!} a man of God came to BethEl from Judah, with a message from Jehovah.
He got up on the sacrificial altar there 2
and called out the words of Jehovah. He said: ÔO altar; O altar; this is what
Jehovah has said: {Look!} A son has been born in the house of David, JosiJah is his name, and
he will sacrifice the priests of the high places upon you – those who are
offering sacrifices upon you – and he will burn their bones upon you.Õ
3 Then he
performed a miracle; he said, ÔThis is what Jehovah has said: {Look!} The altar
has been ripped, and all the fat that was put on it is being spilled!Õ 4 And when King JeroBoam heard what the
man of God said upon the altar in BethEl, he reached toward the altar and
shouted, ÔSeize him!Õ But as he said that, the hand that he stuck out withered,
and he wasnÕt able to draw it back. 5
Then the altar miraculously cracked and spilled all the fat that had been
placed there, just as the man of God told them that Jehovah had said.
6 Then King
JeroBoam said to the man of God: ÔGo before the face of Jehovah your God and
beg Him to return my hand to me!Õ
So the man of God [spoke to] the face of Jehovah, and the
kingÕs hand returned to him and became as it was before. 7 Then the king said to the man of God:
ÔCome with me to my palace and dine with me, and IÕll give you a gift.Õ
8 But the
man of God said to the king, ÔEven if you were to give me half of everything
thatÕs [in] your palace, I wouldnÕt go with you. Nor would I eat food or drink
water in this place. 9 For,
this is what Jehovah told me: DonÕt eat bread, donÕt drink water, and donÕt return by the same way
you came.Õ
10 Then he
left BethEl and turned toward home by another route.
11 Well,
there was a prophet who lived in BethEl who was an older man. And when his sons
came to him and told him everything that the man of God had done that day in
BethEl, and of the words that he had spoken to the king, the face of their
father changed. 12 And he asked
them, ÔWhich way did he go?Õ
So, his sons pointed out the way that the man of God was
traveling toward Judah, 13 and
he said to his sons, ÔSaddle my burro for me!Õ
14 So they
saddled his burro and he mounted it, then he went after the man of God, and
found him sitting under an oak tree. And he asked, ÔAre you the man of God who
came from Judah?Õ
And he replied, ÔI am.Õ
15 And [the
prophet] said, ÔCome with me and have something to eat.Õ
16 But [the
man of God] replied, ÔThereÕs no way that I can come with you; nor may I eat
bread or drink water in this place. 17
For, Jehovah told me, You must not eat any bread or drink any water there; and you must not
return by the same way you came.Õ
18 However
he replied, ÔBut IÕm a prophet like you, and a messenger [of God] told me these
words from JehovahÉ he said, Take him back to your house and give him some food and water!Õ (However,
he was lying).
19 So, [the
man of God] went back with him and he ate bread and drank water there in [the
prophetÕs] house. 20 But as
they were sitting down at the table, the word of Jehovah came to the prophet
who did the inviting, 21 so he
said to the man of God who had come from Judah, ÔThis is what Jehovah has said:
Because you disobeyed the instructions of Jehovah and you didnÕt do as you were
commanded by Jehovah your God 22
(by returning to eat bread and drink water in this place where He told you not
to eat any bread or drink any water), thereÕs no way that your body will be
buried with your ancestors.Õ
23 And
thatÕs what happened. For, after he ate bread, drank water, and saddled his
burro for the return, 24 he was
found along the road, killed by a lion. His body was just lying there in the
road with the burro standing next to it, and there was the lion nearby. 25 Well, when some men came along the road
and found the body starting to decay, they pushed it off the road, and the lion
returned to it.
Then they went back and reported the matter in the city
where the elderly prophet lived. 26
And when the prophet heard what had happened to the man of God along the road,
he said, ÔThis is what happens to those who rebel against the word of Jehovah.
For, it was Jehovah who sent the lionÉ it attacked him and killed him, just as
Jehovah foretold.Õ
27 Then he
spoke to his sons and said, ÔSaddle my burro for me!Õ
So they saddled it, 28
and he went and found the body that had been tossed alongside the roadÉ and the
burroÉ and there was the lion standing by the body. However, the lion hadnÕt
eaten the body of the man of God, nor had it attacked his burro. 29 So the prophet picked up the body,
placed it on his burro, and carried it back to his city to bury him. 30 Then he put the body in his own tomb,
and [the people] beat their chests over him, saying, ÔWoe, O brother!Õ
31 And after
beating their chests over him, the prophet said to his sons, ÔWhen I die, I
want you to bury me in this tomb where weÕve put this man of God. Put me next
to his bones, so that my bones will be preserved along with his bones. 32 For, Jehovah used him to speak against
the altar in BethEl, and against the temples on the hilltops in Samaria.Õ
33 However,
what [the man of God] had said to JeroBoam didnÕt turn him from his evil ways.
For, he went and appointed any man who wanted the position to be a priest in
the high places, and the posts were filled by anyone he chose. 34 This was the sin that brought the house
of JeroBoam ruin and extinction from the face of the earth.
1 Well,
after some time, AbiJah (JeroBoamÕs son) became
ill. 2 So, JeroBoam said to his
wife: ÔGet up and make yourself up so people wonÕt recognize you as my wife,
then go to Shiloh and look for AhiJah the Prophet, because heÕs the one who
first spoke to me about ruling over these people. 3 Carry along some bread for this man of God, and some
small cakes for his children, as well as some raisins and a jar of honey. Go to
him and have him tell you what will happen to our child.Õ
4 So, the
wife of JeroBoam did as he said. She got up and went to Shiloh, and then she
went to the house of AhiJah.
Now, the man was too old to see well, for because of his old
age [he had developed cataracts]. 5
But Jehovah
said to AhiJah, ÔLook, the wife of JeroBoam is coming to you to ask about her
son, because heÕs very ill, and this is what you should say to herÉÕ
6 So, when
she got there (although she couldnÕt be recognized), AhiJah heard the sound of
her feet coming up his entryway, and he said, ÔCome on in, you wife of
JeroBoam. Why are coming as a stranger?Õ
Then he said, ÔI have a harsh message for you. 7 Return to JeroBoam and tell him that
this is what Jehovah the God of IsraEl has said: IÕm the one who elevated you from the midst
of your people and appointed you over the people of IsraEl. 8 I tore the crown from the house of David
and gave it to you. Yet, you havenÕt become like My servant David, who kept My
Commandments and followed after me with his whole heart, doing what was right
in My eyes. 9 Rather, youÕve acted wickedly in
everything thatÕs before you, and youÕve gone and made other gods and molded
images to anger MeÉ you pushed Me aside!
10 ÔAnd because of
this, {Look!} IÕm bringing evil against the house of JeroBoam. I will destroy
all those of JeroBoam who urinate against a wallÉ those who are now in IsraEl
and those who are yet to comeÉ they will be treated like manure! 11 Those of JeroBoam who die in the city
will be eaten by dogs, and the flying creatures of the sky will eat those who
die in the fields.
ÔThis is what Jehovah said. 12 So now, get up and go back home! And as your feet are
entering your city, your child will die. 13
Then [his body] will be put in a tomb and all IsraEl will mourn for him. For,
heÕs the only one of JeroBoamÕs [children] who will be put in a tomb, because
heÕs the only one in the house of JeroBoam who [would have] said something good
about Jehovah, the God of IsraEl.
14 ÔAnd
today – in fact, NOW – Jehovah will raise a king for Himself over
IsraEl who will cut down the house of JeroBoam. 15 For, Jehovah will strike IsraEl as someone stirs a reed
in the water. He will pluck IsraEl from the good land that He gave their
ancestors and toss them to the other side of the river, because of all the
sacred poles they erected to anger Jehovah.Õ
16 And
thatÕs how Jehovah showed His [dis]favor to IsraEl because of the sins of JeroBoam.
For, he had not only sinned, heÕd also led IsraEl into sin.
17 So,
JeroBoamÕs wife got up and returned to SariRa, and as she stepped onto the
threshold of her house, her child died. 18
Then they buried [his body] in a tomb and all IsraEl mourned for him, just as
Jehovah said they would through His servant AhiJah the Prophet.
19 Now, all
the other things that JeroBoam did (the wars he fought and the things he said
during his reign) are written about in the words of the scroll of the lives of
the kings of IsraEl.
20 JeroBoam
reigned for twenty-two years, then he went to sleep with his
ancestors, and his son NaDab started ruling in his place.
21 At the
time, RehoBoam (the son of Solomon) was reigning over Judah. He was forty-one
years old when he started his reign, and he ruled in JeruSalem (the city where
Jehovah chose to put His Name for all the tribes of IsraEl) for seven years.
His motherÕs name was NaAma, and she was an Ammonite.
22 During
this time, Judah was also acting wickedly before Jehovah, and they were making
Him jealous by all the things they were doing, as did their ancestors when they
sinned. 23 The [people] were
building high places [of worship] for themselves, and erecting monuments and
sacred poles on every high hill and under every shade tree. 24 They got together throughout the land
and started doing all the disgusting things that the nations, which Jehovah had
removed from before the sons of IsraEl, had been doing.
25 So, in
the fifth year of the reign of RehoBoam, the king of Egypt came against
JeruSalem 26 and took all the
treasures of the Temple of Jehovah, and all the treasures of the kingÕs palace.
He took the gold spears (which David took from the children of AdraZar, the
king of Suba) and carried them [from] JeruSalem. He took everything! He even
took the gold shields that Solomon had made, and carried them all to Egypt.
27 Then King
RehoBoam had some shields made of brass to replace [the gold shields], and they
were set in place by the captains of his bodyguards (those who guarded the
kingÕs palace). 28 And one day,
while the king was in the Temple of Jehovah, the bodyguards took them down and
mounted them in their own barracks.
29 All the
rest of the things that RehoBoam said and did are written about in the scroll of the
words and days of the kings of Judah. 30
And during the entire time, there was war between RehoBoam and JeroBoam. 31 Then RehoBoam went to sleep with his
ancestors, and they buried him in the tomb of his fathers, in the city of
David. Then his son AbiJah started ruling in place of him.
1 And in the
eighteenth year of the reign of JeroBoam (the son NaBat), AbiJah (the son of
RehoBoam) started ruling over Judah. 2
He reigned in JeruSalem for just three years. His motherÕs name was MaAcha, and
she was the daughter of AbSalom. 3
However, he followed in the sins that his father had committed before him, and
his heart wasnÕt perfect toward Jehovah his God, as was the
heart of his grandfather David. 4
But because of David, Jehovah God gave him the right to establish his line as
[the future kings] in JeruSalem. 5
This is because David did the right thing before Jehovah and didnÕt turn away
from all that he was told to do during his lifetime 6 (except in the matter of UriJah
the Hittite). 7 And the rest of
the things that AbiJah said and did {Look!} have been written about in the scroll of
the words of the days of the kings of Judah.
Now, there was always a state of war between AbiJah and
JeroBoam. 8 But then AbiJah
went to sleep with his ancestors in the twenty-fourth year of the reign of
JeroBoam, and he was buried in the tomb of his fathers in the city of David.
After him, his son Asa started ruling as king over Judah. 9 That was in the twenty-fourth year of
the reign of JeroBoam, the king of IsraEl. 10
He then reigned in JeruSalem for forty-one years. The name of his mother Ana,
and she was also a daughter of AbSalom.
11 Now, Asa
did what was right before Jehovah, as did his ancestor David. 12 For he removed all the mystic rites
from the land, and drove out all the bad practices that his fathers had
established. 13 He also removed
his mother Ana, after she held a meeting in her field of sacred poles, because
she was trying to seize power. So, Asa cut off her retreat and burned [her
followers] in a fire next to the Cedar (Kidron) Wadi. 14 And, although he failed to remove the
high places of worship, the heart of Asa was perfect toward Jehovah all the
days of his life. 15 For, Asa
returned the huge columns of silver and gold to the Temple of Jehovah, as well
as its silver and gold utensils.
16 And there
was war between Asa and BaAsha (the king of IsraEl) for as long as they both
lived. 17 BaAsha had attacked
Judah and built Rama there to cut off Asa, the king of Judah. 18 But then Asa took all the silver and
gold that he found in the treasury of the Temple of Jehovah and in the
treasuries of the palace of the king, and entrusted them to his servants. Then
King Asa had the treasures sent to BenHader, who was the son of TaberEma, the
king of Syria, who lived in Damascus. 19
He said, ÔMay there be a treaty between you and me, and between your father and
my father. {Look!} IÕve sent you gifts of silver and gold. So now, come and end
your treaty with BaAsha, the king of IsraEl, and drive him away from me!Õ
20 Well,
BenHader sent his officials and an army to King Asa, and they attacked Ain in
Dan, AbelMa and the house of MaAcah, and all of ChenNereth into the land of
NaphTali. 21 And when BaAsha
heard of it, he stopped building Rama and returned to TirZah.
22 Then King
Asa gave instructions to the army of Judah to make sure to tear down each and
every stone of Rama, and all its building timbers. Then King Asa had it all
taken to the hills of BenJamin, where he built a high fortification and a
lookout post.
23 All the
rest of the words and deeds of Asa and his kingdom, and of the cities that he
built {Look!} are written about in the scroll of the words of the days of the kings
of Judah. However, in his old age he developed pain in his feet, 24 and then Asa went to sleep with his
ancestors and was buried in the tomb of his fathers in the city of David. Then
his son JehoShaphat started ruling in place of him.
25 Now,
NaDab (the son of JeroBoam) had started ruling in IsraEl in the second year of
Asa (the king of Judah). He only reigned in IsraEl for two years, 26 for he also acted wickedly before
Jehovah and he followed in the steps of his father, committing the same sins
and leading IsraEl into sin. 27
Then BaAsha (the son of AhiJah) laid siege against him [because of what he had
done to] the house of BelaAn (the son of AhiJah), and he cut him down at the
Philistine city of GabAthonÉ for Nabat and [the army of] IsraEl were then
besieging GabAthon. 28 So,
BaAsha killed him in the third year of the reign of Asa (the son of AbiJah) the
king of Judah, and then BaAsha became the ruler [of IsraEl].
29 Well,
during BaAshaÕs reign, he killed the entire house of JeroBoam. He didnÕt leave
anyone alive, but killed them all, just as Jehovah had said through His servant
AhiJah the Selonite 30 (because
of the sins of JeroBoam in leading IsraEl into sin, and provoking the anger of
Jehovah, the God of IsraEl). 31
All the rest of the things that NaDab said and did {Look!} are written about in the
scroll of the words of the days of the kings of IsraEl.
32 Well,
there was war between Asa and BaAsha (the king of IsraEl) for as long as they
both lived. 33 It was in the
third year of the reign of Asa (the king of Judah) that BaAsha (the son of
AhiJah) started ruling over IsraEl from TirZah. Then he reigned for twenty-four
years, and he also acted wickedly before Jehovah, for he followed in the
footsteps of JeroBoam (the son Nabat) by sinning and leading IsraEl into sin.
1 Then Jehovah
sent word to BaAsha by Jehu (the son of AnaNi), saying, 2 ÔBecause I have raised you over the
land and given you the lead over My people IsraEl, but you have chosen to follow
in way of JeroBoam and led My people IsraEl into sin and provoked Me to anger
with their foolishness, 3
{Look!} IÕm arousing enemies against BaAsha and his house. So, IÕm going to do
to your house as I did to the house of JeroBoam (the son of Nabat)É 4 for when [the family] of BaAsha die in
the city, dogs will eat them; and when they die in the fields, they will be
eaten by the flying creatures of the sky.Õ
5 Well, the
rest of the things that BaAsha said and did, and the areas of his conquests
{Look!} have been written about in the scroll of the words of the days of the kings
of IsraEl. 6 Then BaAsha went
to sleep with his ancestors, and they buried him in a tomb in TirZah, and his
son ElAh started reigning after him. 7
For, Jehovah had sent a proclamation against BaAsha and his house through Jehu
(the son AnaNi), because of all the bad things he did before Jehovah. The
things he was doing made Jehovah very angry, so BaAshaÕs house would become
like the house of JeroBoam, who he had slaughtered.
8 Well, in
the twenty-eighth year of the reign of Asa (the king of Judah), after ElAh (BaAsaÕs
son) had been ruling over IsraEl for two years in TirZah, 9 ElAhÕs servants got together with Zimri
(the captain of half his cavalry) and plotted a takeover. And it was while he
was in TirZah drinking and getting drunk in the house of Osa (the Mayor of
TirZah), 10 that Zimri went in
and stabbed him to death, and then he became the ruler [of IsraEl].
11 Then
after he took over, he killed the entire house of BaAshaÉ he didnÕt leave
anyone who could urinate against a wall alive, including his friends and
relatives. 12 So, Zimri wiped
out the whole house of BaAsha, just as Jehovah had foretold through the Prophet
Jehu. 13 He did this because of
all the sins of BaAsha and his son ElAh, who had made Jehovah the God of IsraEl
angry by leading IsraEl into sin with all his foolishness.
14 The rest
of the things that ElAh said and did {Look!} have been written about in the scroll of
the words of the days of the kings of IsraEl.
15 Well,
Zimri only ruled in TirZah for seven days. For at the time, the army of IsraEl
was camped at the Philistine city of GabAthon. 16 And when the people in the camp heard how Zimri had
rebelled and killed their king, they appointed Omri (the head of the army
IsraEl) to be the king that day, there in the camp.
17 So, Omri
ascended to the throne, and all IsraEl met with him at GabAthon, then they went
and besieged TirZah.
18 Now, when
Zimri realized that his city was lost, he went inside the kingÕs palace and set
it on fire, burning it down around him, killing him. 19 This happened because of all the sins
that Zimri had committed. For, he also acted wickedly before Jehovah, and
followed in the ways of JeroBoam (the son of Nabat), committing the same sins
and leading IsraEl into sin.
20 The rest
of the story of Zimri and of the people who supported him {Look!} has been
written about in the scroll of the words of the days of the kings of IsraEl.
21
Thereafter, there was a split in the people of IsraEl, for half of them started
following TibNi (the son of GoNath), and they wanted him to be their king, but
the other half followed Omri. 22
However, the people who followed Omri won out over the followers of TibNi. Then
TibNi died, leaving his brother JoRam.
So, Omri was the only remaining ruler, 23 and this happened in the thirty-first
year of the reign of king Asa. Omri reigned over IsraEl for twelve years, six
of which were from TirZah. 24
Then he acquired Mount SemerOn from Semer (who owned the mountain) for a hundred-and-fifty
pounds of silver. And there he built [his city], which he named
Semer, after the man who had owned SemerOn.
25 Well,
Omri also acted wickedly before Jehovah. In fact, he was worse than all those
who came before him. 26 He
followed in the ways of JeroBoam (the son of Nabat), and committed all his sins
by leading IsraEl into foolishness and sin, which made Jehovah the God of
IsraEl very angry.
27 The rest
of the things that Omri said and did, and the areas of his rulership {Look!}
have been written about in the scroll of the words of the days of the kings of
IsraEl. 28 Then Omri went to sleep
with his ancestors, and they buried him in a tomb in Samaria. So his son Ahab
started ruling after him.
Now, in the eleventh year of the reign of Omri, 28 JehoShaphat (the son of Asa) started
ruling when he was thirty-five years old, and he reigned in JeruSalem for
twenty-five years. 29 And it
was during the second year of the reign of JehoShaphat (the king of Judah) that
Ahab (the son of Omri) started his rule. He reigned over IsraEl from Samaria
for twenty-two years. 30 And he
also acted wickedly before JehovahÉ even wickeder than all who had gone before
him. 31 For, the sins of
JeroBoam (the son of Nabat) werenÕt bad enough for him.
Then he took a wife, JezeBel (the daughter of JetheBaal, the
king of the Sidonians), and he went and started serving Baal, bowing before
him. 32 He also erected an
altar to Baal in the disgusting temple that he had built in Samaria. 33 And Ahab also set up fields of sacred
poles, doing everything he could to anger Jehovah the God of IsraEl, and to
bring his own destruction. 33
He was worse than all the kings of IsraEl who came before him.
34 And it
was during his reign that AchiEl the BethElite rebuilt Jericho, with the loss of
his first-born son AbiRon, for laying its foundation, and with the loss of his
youngest son Segub, for erecting its gates, just as Jehovah had said through JoShua
(the son of NaWeh).
1 Then the
Prophet EliJah (the Tishbite from Tishbon of Gilead) went to Ahab and said: ÔAs
Jehovah
the Almighty God – the God of IsraEl before whom I stand – lives,
there wonÕt be any dew or rain in the land for years unless I call for it.Õ
2 And then
Jehovah told EliJah: 3 ÔLeave
here and head east! Hide near the HorRath Wadi, where it empties into the
Jordan. 4 You will drink your
water from the wadi, and IÕll send crows to feed you there!Õ
5 So EliJah
did what Jehovah said; he settled by the HorRath Wadi near the Jordan, 6 and crows brought him bread loaves in
the morning and meat in the afternoon. Also, he drank water from the wadi. 7 However, before long, the wadi dried up,
because there was no rain in the land. 8
So then, Jehovah told EliJah: 9
ÔGet up and go to the Sidonian [city of] SarEpta. {Look!} IÕve instructed a
widow woman there to feed you.Õ
10 So, he
got up and went to SarEpta, and as he neared the city gate, {Look!} he saw a
widow woman collecting wood. Then EliJah called out to her and said, ÔTake a
little water from your jar and give me something to drink!Õ
11 However,
she just started carrying [her wood] inside. Then EliJah shouted after her,
ÔHand me a little bit of your bread to eat!Ó
12 And the
woman said, ÔAs Jehovah your God lives; what good is a cake that is baked in
hot ashes? All I have is just a handful of flour in a jar and a little olive
oil in a pitcher. And look! Here IÕve collected two sticks, so I can go home
and cook it for my children and myselfÉ then we can eat it and die.Õ
13 But
EliJah said, ÔDonÕt get discouraged; just go on ahead and do what you said
youÕre going to do, but bake a small loaf and bring it to me first. Then
afterward, you and your children may eat. 14
For, this is what Jehovah the God of IsraEl has said: The jar of flour will not fail, nor will the
pitcher of olive oil, until the day comes which Jehovah has appointed for rain
to fall upon the ground.Õ
15 So, the
woman went and did as EliJah told herÉ she fed him first, and then she and her
children ate. 16 And the jar of
flour never became empty, nor did her pitcher of olive oil ever run low, just
as Jehovah had told her through EliJah.
17 But then
the son of the lady of the house became ill, and he kept getting worse until he
finally stopped breathing. 18
And she asked EliJah, ÔWhat have I done to you, O man of God, that you should
be reminded of all my sins and kill my son?Õ
19 And
EliJah said to the woman, ÔBring your son to me.Õ
So she picked him up and held him to her breast, then
carried him to [EliJahÕs] bed in an upstairs room and laid him there. 20 Then EliJah yelled out and said, ÔO
Jehovah; YouÕve seen how this widow has treated me, so why have You brought
evil to kill her son?Õ
21 Then he breathed
into the boyÕs [mouth] three times, and he called to Jehovah saying: ÔO my God;
give the boyÕs life back to him.Õ
22 And
thatÕs what happened. Suddenly the boy shouted! 23 Then he led him downstairs and gave him to his mother.
And EliJah said, ÔSee, your son is alive!Õ
24 And the
woman said to EliJah, ÔNow I know that youÕre a man of God, and that the words
of Jehovah that come from your mouth are true.Õ
1 After
three years, Jehovah
came to EliJah and said, ÔGo and speak to Ahab, for IÕm going to allow rain to
fall on the land again!Õ
2 So, EliJah
went to appear before Ahab. But by then there was a severe famine in Samaria.
3 However,
Ahab called for AbDiu (his man in charge), who was extremely afraid of Jehovah.
4 For, when JezeBel had many of
the Prophets of Jehovah killed, he gathered a hundred of them and hid them in
two caves in groups of fifties; then he sent them food and water.
5 Anyhow,
Ahab said to AbDiu, ÔCome, letÕs travel throughout the land and search all the
streams and springs to see if we can find a pasture with water to keep all the
horses and mules alive, for they will die in their stalls!Õ
6 Then they
parted company along the road, with Ahab going one way and AbDiu going the
other way.
7 Well,
AbDiu was by himself when EliJah reached him. And AbDiu ran and fell to his
face and said, ÔAre you my master EliJah?
8 And EliJah
said, ÔI am; so go tell your master that EliJah is here!Õ
9 Then AbDiu
asked, ÔWhat has your servant done that you would hand me over to Ahab, for he
would kill me! As Jehovah your God lives, there isnÕt a nation or kingdom where
my master hasnÕt searched for you. 10
And when they said you werenÕt there, he burned the kingdom and its cities when
he couldnÕt find you. 11 So,
now you just want me to go and tell my master that EliJah is here? 12 What if, after I leave you, Jehovah
sends a wind that picks you up and carries you into an unknown land? Then, if I
go and tell Ahab and he doesnÕt find you here, heÕll kill me!
ÔNow, your servant has feared Jehovah since his youth. 13 And perhaps you havenÕt been told, my
master, what I did when JezeBel killed the Prophets of JehovahÉ I took a
hundred of them and hid them in caves in groups of fifties. Then I fed them
with bread loaves and water. 14
But now you tell me to just go and tell my master, {Look!} EliJah is here? HeÕll kill me!Õ
15 And
EliJah said, ÔAs the Almighty Jehovah who stands before me lives, IÕm going to
appear before him today.Õ
16 So, AbDiu
went to find Ahab, and reported to him. Then Ahab ran to meet with EliJah. 17 And when Ahab saw EliJah, he asked,
ÔAre you finally going to [stop bothering] IsraEl?Õ
18 And
EliJah said, ÔNo, IÕm not going to [stop bothering] IsraEl, for you and the
house of your fathers have left Jehovah your God, and started following Baal
Im. 19 So now, gather all
IsraEl to Mount Carmel, and bring all the Prophets of Baal – all four
hundred and fifty of them – and the Prophets of the sacred poles –
all four hundred of them who eat at the table of JezeBel!Õ
20 So, Ahab
sent throughout all IsraEl to call the Prophets to Mount Carmel.
21 Then
EliJah stood up in front of everyone and said, ÔHow much longer are you going
to be lame on both of your hams? If Jehovah is God, then follow him! But if
Baal is God, then follow him!Õ
Well, no one said a word.
22 Then
EliJah said, ÔIÕm the only Prophet of Jehovah who is left. But here are four
hundred and fifty prophets of Baal, and four hundred prophets of the sacred
poles. 23 So now, have them
bring two oxen to us, then let them chose which one they want and cut it up and
put it on the altar. Put some wood there, but donÕt light the fire. Then IÕll
do the same thing to the other ox, and I wonÕt light the fire. 24 Then you can call to the names of your
gods, and I will call upon the Name of Jehovah my God. And whichever one lights
the fire truly is God.Õ
Well, all the people said, ÔWhat youÕve said is very good!Õ
25 Then EliJah
said to the prophets of shame: ÔNow, choose the calf you want and get it ready,
because there are many of you. Then call on the name of your god to light the
fire!Õ
26 So, they
took the calf and readied it for offering, and then they called on the name of
Baal from morning until noon saying, ÔListen to us, O Baal! Hear us!Õ But there
was no reply, because no one heard anything. Then they started running around
the altar that theyÕd made.
27 Well, by
noon EliJah (the Tishbite) had started making fun of them. He said, ÔKeep
shouting! Maybe heÕs thinking about itÉ maybe heÕs off handling some businessÉ
or maybe heÕs sleeping and hasnÕt gotten up yet.Õ
28 Well,
they kept shouting and cutting themselves with knives and spears (which was
their custom), until they were all running with blood; 29 they kept [acting like] prophets until
midday. But after their sacrifice had stayed there until noon without any
reply, 30 EliJah said to the
people, ÔNow come here to me!Õ And all the people came to him.
Then he rebuilt an old altar that had been knocked down. 31 EliJah took twelve stones (which
represented the tribes of IsraEl), just as Jehovah had told him, in this place
where Jehovah had once told [Jacob], ÔIsraEl will be your Name.Õ 32 For, these were the stones that [Jacob
had] erected in the Name of Jehovah, and itÕs the altar of Jehovah (that had
been destroyed), which he rebuilt.
Then he built a moat around it that was deep enough to hold
two sacks of seeds, and he put wood on the altar that he made. 33 Then he cut up the whole burnt offering
and put it on the woodÉ he piled it all on the altar, and said: ÔNow bring four
jars of water and pour them over the offering and the wood!Õ
34 Then he
told them to do it a second time, and they did it again. And he said, ÔNow do
it a third time!Õ And they did it a third time. 35 And then he filled the moat around the altar with water.
36 And he yelled into the sky
and said, ÔO Jehovah, God of AbraHam, IsaAc, and IsraEl; hear me today and send
fire, so all these people will know that You are Jehovah the God of IsraEl,
that IÕm Your servant, and that the things IÕm doing are Your works! 37 Hear me, O Jehovah; send fire so these
people will know that You are Jehovah God, and so that the hearts of these
people will turn back to You!Õ
38 Then
Jehovah sent fire that fell from the sky, and it consumed the whole burnt offering,
the wood, the water in the moat, the stonesÉ and even the dirt around [the
altar] was licked up by the fire. 39
Then all the people fell to their faces and said, ÔTruly, Jehovah is GodÉ The
God!Õ
40 And
EliJah said to the people, ÔNow, seize all the prophets of BaalÉ donÕt let any
of them escape!Õ So they grabbed them, and EliJah took them down to the Kishon
Wadi and killed them all there.
41 Then Ahab
headed back [home] to eat and drink; and EliJah ascended Mount Carmel, where he
bowed to the ground with his face between his knees. 42 Then he said to his servant, ÔClimb the
mountain and look toward the sea!Õ
43 So his
servant climbed the mountain and looked toward the sea, and he said, ÔI donÕt
see anything.Õ
And EliJah said, ÔThen, turn around seven times!Õ
44 So the
servant turned around seven times, and on the seventh time he said, Ô{Look!} A
cloud thatÕs as small as the sole of a manÕs foot arose from the water in the
sea. And it said, Go to Ahab and say, Get your chariot ready and hurry away, so the rain
doesnÕt overtake you.Õ
45 Well,
suddenly the sky got dark with clouds, the wind started to blow, and a
tremendous rainstorm started. However, as Ahab returned to JezreEl crying, 46 the hand of Jehovah came over EliJah,
so he wrapped up his waist, then he ran to JezreEl ahead of Ahab.
1 Then Ahab
told his wife JezeBel (the one who had the Prophets killed with a sword) about
everything that EliJah did, 2
and JezeBel sent [a message] to EliJah. She said, ÔMay the gods curse me and
add to it if by this time tomorrow your life wonÕt be the same as the lives [of
those Prophets I had killed].Õ
3 Well, this
frightened EliJah, so he got up and ran for his life. And when he got to
BeerSheba, he left his servant there 4
and traveled along the desert road for a dayÕs journey, and then [he spent the
night] under a broom bush. ThatÕs when he prayed for his life to end. He said,
ÔItÕs now fitting for You to take my life from me, O Jehovah,
for IÕm no better than my ancestors!Õ 5
And thereafter, he bedded down and slept there under the plant.
Then {Look!} someone touched him and said, ÔNow get up and
eat!Õ 6 And he looked around
and saw a loaf of oat bread that had been baked in ashes lying by his head, and
a jar of water. So EliJah got up and ate and drank, then he went back to sleep.
7 But the
messenger of Jehovah returned a second time and touched him, and said, ÔGet up
and eat! YouÕll need this for your long journey.Õ
8 Then he
got up and ate and drank again, and he gained enough strength from the food to
last the whole trip of forty days and forty nights to the Dry Mountain (Horeb).
9 And when he got there, he
went into a cave to rest. But then {Look!} Jehovah sent word to him. He asked,
ÔWhy are you here, EliJah?Õ
10 And
EliJah replied, ÔBecause of my zealÉ because IÕm zealous for Jehovah the
Almighty. Yet, the sons of IsraEl have abandoned YouÉ theyÕve cut down Your
Altars, and theyÕve killed Your Prophets with swordsÉ and now IÕm the only one
left and theyÕre looking [to kill] me!Õ
11 Then he
was told, ÔGo outside and stand on the mountain before Jehovah, and {Look!}
Jehovah will pass by you in a strong wind that will split the mountain and break its
rocks.Õ
[So, he went outside and stood] before Jehovah, and wind
blewÉ but it wasnÕt wind, it was Jehovah. Then after the wind blew, the ground
also shookÉ but it wasnÕt an earthquake, it was Jehovah. 12 And after the earth shook, there was a
fireÉ but it wasnÕt fire, it was Jehovah. And after the fire, there was a sound
that came from a soft breeze, which was Jehovah.
13 Then
after EliJah heard this, he covered his face with his sheepskin and went back
inside the cave. And {Look!} a voice again asked, ÔWhy are you here, EliJah?Õ
14 And
EliJah again replied, ÔBecause of my zealÉ because IÕm zealous for Jehovah the
Almighty. Yet, the sons of IsraEl have abandoned Your Sacred Agreement with
themÉ theyÕve demolished Your Altars, and theyÕve killed Your Prophets with
swordsÉ and now IÕm the only one left and theyÕre looking [to kill] me!Õ
15 Then
Jehovah said to him, ÔNow, go on with your journey until you reach the desert
road to Damascus, and then anoint
HazaEl as the king of Syria. 16
Also, anoint Jehu (the son of NamesSi) as the king over IsraEl, and anoint
EliSha (the son of Saphat from AbelMaoOla) to replace you as [My] Prophet. 17 Then, whoever is saved from the
broadsword of HazaEl, will be killed by Jehu, and anyone who is saved from the
broadsword of Jehu will be killed by EliSha.
18 ÔNow,
there are still seven thousand men in IsraEl who havenÕt bent their knees to
Baal, and none of their mouths have spoken reverently of him.Õ
19 So
thereafter, he went and found EliSha (the son of Saphat), who at the time was
leading twelve teams of oxen that were pulling a plough. Then he went up to him
and placed his sheepskin over him, 20
and EliSha left his oxen and ran after EliJah. And he said: ÔLet me kiss my
father and mother goodbye, then IÕll follow you.Õ
But [EliJah] said to him, ÔCome on, for IÕve already done
that for you!Õ
21 So, he
went back and took the teams of oxen and sacrificed them, cooked them with the
wood [of their yokes], and gave [the meat] to his people, which they ate. Then
he got up and ran after EliJah, and started serving him.
1
Then BenHader (the king of
Syria) gathered his whole army and went to lay siege against Samaria, and
thirty-two [vassal] kings came with him with all their horses and chariotsÉ
they all came against Samaria to wage war against it.
2 So he sent messengers into the city of Ahab (the king of IsraEl), who told
him, ÔThis is what BenHader says: 3 Your silver and your gold are all mine. Also, your
wives, children, and your good things are all mine.Õ
4
And the king of IsraEl replied, ÔJust as you have said, O my master, O king; I
and all that is mine are yours.Õ
5
Then BenHader sent his messengers again, and said: ÔI sent you the
message telling you that you are to give your silver, gold, wives, and children
to me. 6 So at this hour tomorrow, I will send my servants to you, and then
they will search your palace and the homes of your servants and take anything
that their eyes desireÉ whatever they put in their hands they will take.Õ
7
So the king of IsraEl called all the elders of the land and said, ÔI want you
to know of all the evil that this man wants to do. For, although IÕve offered
him all my silver, gold, wives, sons, and daughters, heÕs now asking for
[everything else].Õ
8
Well, the elders and all the people said, ÔDonÕt listen to him; and donÕt
worry!Õ
9
So, he replied to the messengers of BenHader: ÔTell your master that I will give him all that he asked
for at first, but I wonÕt be able to do this thing that heÕs asking.Õ
And his people carried that
message back. 10 But BenHader said this: ÔMay the gods curse me and add to it if the
dirt of the foxes of Samaria and all its people is even good enough for the feet of my
soldiers.Õ
11
Then the king of IsraEl replied, ÔThatÕs enough! May the hunchback not boast as
though he were able to stand erect!Õ
12
Well, by the time this message reached [BenHader], he and all the other kings
had been drinking inside his tent. And he said to his servants: ÔThen build a siege
mound.Õ And they erected a siege mound around the city.
13
Then {Look!} a Prophet came to Ahab (the king of IsraEl) and said, ÔThis is what
Jehovah says: Have you seen how large an army they have? Look! Today IÕm giving
them all into your hands, and then you will know that I am Jehovah!Õ
14
And Ahab asked, ÔWho will accomplish this?Õ
And he was told, ÔThis is what
Jehovah said: It will happen at the hands of the young princes of this region.Õ
And Ahab asked, ÔThen, who will
join them in this war?Õ
And he was told, ÔYou will!Õ
15
So Ahab counted the sons of the rulers of his realm and found out that there
were two hundred-and-thirty of them. Then he counted his troops and found that
there were seven thousand of themÉ all mighty
men. 16 So he attacked at noon.
Well at the time, BenHader and the
other kings (thirty-two of them) who were his allies, were in SucCoth, and they
were all drunk. 17 Then, in the first wave, [Ahab] sent the young princes to
attack.
Well, when BenHader (the king of Syria) received word that men were coming from Samaria, 18 he said: ÔWhether theyÕre coming in peace or for war, capture them aliveÉ
19 But the young princes came toward
the city with the army following them, 20 and each one cut down the soldier who
faced him. Then they did it againÉ each one
cut down the soldier who came against him. So the Syrians turned and ran, and
the IsraElites chased after them. But BenHader (the king of Syria) grabbed a cavalrymanÕs horse and got
away.
21
And after [the battle], the king of IsraEl went and took all their horses and
chariots, which was a great calamity for Syria.
22
Then the Prophet went to the king of IsraEl and said: ÔNow, strengthen your
forces and consider what you must do, for BenHader (the king of Syria) will attack
you again this year!Õ
23
Well, the servants of the king of Syria went to him and said, ÔThe God of
IsraEl is a God of mountains, not a God of valleys, and thatÕs why they beat
us. However, if we go to war with them in the straight plains, we can overpower
them. 24 So, this is what you should do: Send all the kings home and appoint
governors to replace them. 25 Then we will replace the men who were killed, get
more horses, build more chariots, and weÕll go back and fight them in the
plains and overpower them.Õ
So the king listened to them and
went along with their proposal. 26 And near the end of the year, BenHader gathered
an army in Syria and marched them toward Apheka, to war against IsraEl. 27 And
the sons of IsraEl gathered for war and went to meet them. Then, like two flocks
of goats, IsraEl stood opposite them on the right, and Syria literally filled
the land on the other side.
28
Then the man of God went to the king of IsraEl and said, ÔThis is what Jehovah
has said: Because Syria says that Jehovah the God of IsraEl is a God of the
mountains, not a God of the valleys, IÕm going to give this huge army into your
hands. Then you will know that I am Jehovah.Õ
29
Well, they just sat there camped against each other for seven days. And on the
seventh day, the war started, and IsraEl cut down the SyriansÉ a hundred-thousand foot soldiers in one day. 30 And all the rest retreated to the city of
Apheka. Then the walls crumbled, killing twenty-seven thousand of the remaining
men, and BenHader ran away and hid in a bedroom in the inner part of a
house. 31 And he said to his servants: ÔI know that the kings of IsraEl are
merciful. So, dress yourselves in sackcloth and wrap your heads with ropes,
then go to the king of IsraEl and see if he will allow us to live.Õ
32
So, they wrapped sackcloth around their loins, and wrapped ropes around their
heads, and went to the king of IsraEl and said, ÔYour servant BenHader says, Please allow
me to keep my lifeÕ
And [the king] asked, ÔIs my
brother still alive?Õ
33
Then the men quickly got together and discussed what to say, and they replied,
ÔYes, BenHader your brother [is still alive].
And he said, ÔWell then, go get
him.Õ
So, BenHader was brought [to the king] on a
chariot. 34 And he said, ÔIÕm giving all the cities that my father took from
your father back to you, and you may name the streets that my father built in
Damascus after yourself, as my father did in Samaria.Õ
And [the king said], ÔIf youÕll
sign a treaty with me, IÕll send you home.Õ
So, they signed a treaty, and he
was allowed to return home.
35
Then a man who was one of the sons of the Prophets said to his neighbor (by
[the inspiration] of Jehovah), ÔStrike me!Õ
But his neighbor wouldnÕt knock him
down, 36 so he said to him: ÔBecause you didnÕt listen to the voice of Jehovah,
{look!} after you leave me, a lion will strike you down!Õ And after he left
him, he found that a lion had indeed killed him.
37
Then he went and found another man and said, ÔStrike me!Õ But this man struck
him and wounded him. 38 Then the Prophet went to see the king of IsraEl, but on
the way, he wrapped gauze around his eyes. 39 And when he got to the king, he
yelled to the king and said, ÔYour servant was in the army and went to war.
Then {Look!} someone brought me a prisoner and told me to guard him. And if he
got away, either my life would be required for his life, or IÕd have to pay
sixty-pounds of silver. 40 Well, when I turned around the man was gone!Õ
And the king of IsraEl said to
him: Ô{Look!} You were responsible for what you did, so youÕll have to pay.Õ
41
Then the man removed the gauze from over his eyes, and the king recognized him
as one of the Prophets. 42 Then the Prophet said to him, ÔThis is what Jehovah
has said: Because you
allowed a man who escaped from you to live, your life will be required for his
life, and your people for his people.Õ
43
Well, the king of IsraEl left dumbfounded and shaking, and he went back home to
Samaria.
1 Then there
came the matter of the vineyard of NabOth the JezreElite. His vineyard was
located near the threshing floor of Ahab (the king of Samaria). 2 And Ahab had spoken to NabOth and asked
him to trade vinyards with him, because it was close to his palace, and he wanted
it as a vegetable garden. He said, ÔIÕll give you another very-good vineyard
for it; or if you prefer, we can discuss terms and IÕll buy if from you,
because I need it for a vegetable garden.Õ
3 But NabOth
replied: ÔNo, I could never give it to you, because this is the inheritance
that my God gave to my ancestors.Õ
4 Well, this
matter bothered Ahab so much that he just went to bed, covered his face, and
refused to eat. 5 So his wife
JezeBel went to him and asked, ÔWhy is your spirit so disturbed, and why
are you refusing to eat?Õ
6 And he
said, ÔI spoke to NabOth (the JezreElite) and asked him to sell me his
vineyardÉ I offered to trade him another good one for it, but he said that he
doesnÕt want to give me the inheritance of his ancestors.Õ
7 Then his
wife JezeBel said, ÔArenÕt you the king of IsraEl? Get up and eat, then start
acting like yourself. IÕll give you the vineyard of NabOth the JezreElite!Õ
8 So, she
wrote a letter and [forged] AhabÕs name to it, put his seal on it, and then
sent it to the elders and free men who lived near NabOth. 9 In it, she wrote, ÔDeclare a fast, and
put NabOth in charge of the people!Õ
10 Then she
assigned two sons of convicted criminals to work with him, who were to accuse
him of blaspheming God and the king, and then take him out to be stoned to death. 11 And thatÕs what happened. The men who
lived in his city (the elders and free men to whom JezeBel sent the letter) 12 called for a fast, and they appointed
NabOth to be in charge. 13 Then
the two men who were sons of convicts and who sat right across from him,
accused him of blaspheming God and the king, and they led him out of the city
to be stoned to death. 14 And
thereafter, they sent a message to JezeBel that said, ÔNabOth has been stoned
and now heÕs dead.Õ
15 Then,
when JezeBel got the message, she said to Ahab, ÔNow, get up and take the
vineyard that NabOth (the JezreElite) refused to sell you, because NabOth is
dead!Õ
16 So, when
Ahab heard that NabOth had died, he went and claimed the field as his own
inheritance.
17 Then Jehovah
spoke to EliJah (the Tishbite) and said, ÔGet up and go to Samaria to meet with
Ahab (the king of IsraEl). 18
{Look!} YouÕll find him in the vineyard of NabOth, where he has gone to claim
it as his own inheritance. 19
Speak to him and tell him that Jehovah has said: Because you had to murder someone to
inherit this field, everywhere that the pigs and dogs licked the blood of
NabOth, they will lick your blood. Why, prostitutes will bathe in your blood!Õ
20 So,
EliJah went to Ahab, and Ahab said to him, ÔO my enemy, I see that youÕve found
me!Õ
21 And
EliJah replied, ÔYes, IÕve found you, because youÕve acted foolishly and sold
yourself into wickedness before Jehovah. So, this is what He said: {Look!} IÕm
bringing all sorts of bad things upon you. I will destroy Ahab and burn away
everything that comes after himÉ all those who urinate against a wall and all those
who serve him that are still left in IsraEl. 22
Then IÕll make your house like that of JeroBoam, the son of Nabat, and as that of BaAshaÕs son AhiJah, because of the ways that you have provoked Me to anger and led IsraEl
into sin.Õ
23 Then he
told JezeBel, ÔJehovah said this: Dogs will eat her [body] around the walls of
JezreEl. 24 Then those of [the house of] Ahab who
die in the city will be eaten by dogs, and those who die in the fields will be
eaten by the flying creatures of the sky. 25
This is because Ahab acted so foolishly when he sold himself into wicked deeds
before Jehovah through the perversions of his wife JezeBel. 26 Why, his actions have been disgusting!
He has worshiped the disgusting thing of the Amorites who Jehovah drove away
from before the sons of IsraEl.Õ
27 Well,
after all these things were said, Ahab became very repentant before JehovahÉ he
started crying and ripping his clothes, then he tied sackcloth around his body
and fasted. And he kept wearing the sackcloth from the day that NabOth the
JezreElite was killed.
28 Then Jehovah
spoke to EliJah the Tishbite and said, 29
ÔI see that Ahab is repentant, so IÕm not going to bring the evil during his
lifetime. However, I will bring it upon his son and his house.Õ
1
Thereafter, for the next three years, there was no more war between IsraEl and
Syria. 2 So in the third year, JehoShaphat
(the king of Judah) came to visit the king of IsraEl. 3 Well, [at the time], the king of IsraEl
had mentioned to his servants that RamOth Gilead belonged to them, and that
they had neglected to take it back from Syria. 4 Then the king of IsraEl asked JehoShaphat, ÔWill you join
us in our war for RamOth Gilead?Õ
5 And
JehoShaphat said, ÔYou and I, and your people and mine, are the same race; so
my horses are your horses. But, why donÕt you ask [Jehovah
about this] today? You should definitely ask Him!Õ
6 So, the
king of IsraEl gathered all the prophets (about four hundred of them), and the
king asked them, ÔShould I go to war against RamOth Gilead, or should I wait?Õ
And their reply was, ÔGo, and the Lord will give it into the
hands of the king!Õ
7 Then
JehoShaphat asked the king of IsraEl, ÔDonÕt you have any Prophets of Jehovah?
We should use them to ask Jehovah about this matter.Õ
8 And the
king of IsraEl said to JehoShaphat, ÔThereÕs still one man of Jehovah who we
can ask, but I detest him, because he never tells me good things, just bad
things. His name is MicaiJah (the son of JemBlaAh).Õ
So, JehoShaphat the king of Judah said, ÔLet him speak.Õ
9 Then the
king of IsraEl called his primary eunuch and told him: ÔQuickly, bring MicaiJah
(the son of JemBlaAh).Õ
10 And the
king of IsraEl and JehoShaphat (the king of Judah) each sat down on their
thrones, then all the prophets came and prophesied before them. 11 Well, ZedekiJah (the son of HanaAn)
made himself some horns of iron, and he said, ÔThis is what the Lord says, With these you
will gore the Syrians until you finish them off!Õ
12 And all
the prophets agreed, saying, ÔGo to war for RamOth Gilead and youÕll be blest,
for he will hand the king of Syria over to you.Õ
13 Well, the
messenger (the one who went to call MicaiJah) finally found him and said,
Ô{Look!} All the prophets are telling the king good things, so you do the same
thing!Õ
14 Well,
MicaiJah replied, ÔAs Jehovah lives, whatever He tells me is what IÕll say.Õ
15 But he
went to the king, and the king asked, ÔShould I go to war for RamOth Gilead, or
should I wait?Õ And MicaiJah told him, ÔGo, and Jehovah will bless the hands of the
king!Õ
16 But the
king asked him, ÔHow often do I have to make you promise to speak the truth to
me in the Name of the Lord?Õ
17 And
MicaiJah replied, ÔWell, [what I said] isnÕt true, for I saw all IsraEl
scattered in the mountains like a flock with no shepherd. Then the Lord asked, IsnÕt Jehovah
the God of these people? Then let them return to their homes in peace!Õ
18 Well
then, the king of IsraEl turned to JehoShaphat and said, ÔDidnÕt I tell you
that this one would only prophecy bad things?Õ
19 And
MicaiJah said, ÔThat isnÕt so! For, all I do is listen to the words of JehovahÉ
and isnÕt that what IÕve done? I saw Jehovah the God of IsraEl sitting on His
throne, and the whole army of the heavens standing around HimÉ on His right and
on His left. 20 Then Jehovah
asked, Who will fool Ahab the king of IsraEl and make him go to war for RamOth
Gilead? And one said this, and the other said that, 21 but then a spirit came and stood before
Jehovah and said, I will deceive him!
22 ÔSo
Jehovah asked him: How will you do that?
ÔAnd he replied, IÕll go and become a lying spirit in the
mouths of all his prophets.
ÔAnd God said, You will surely deceive him. Go on and do
it!
23 ÔSo now,
{Look!} Jehovah has put a lying spirit in the mouths of all your prophets, for
Jehovah has foretold bad things for you.Õ
24 And at that, ZedekiJah
(the son HanaAn) came up to MicaiJah and hit him in the mouth, and asked, ÔSo,
what kind of spirit has Jehovah prophesied for you?Õ
25 And
MicaiJah said, Ô{Look!} YouÕll know when you run to hide in the inner chamber
of a storeroom!Õ
26 Then the
king of IsraEl said, ÔTake MicaiJah to AmMon (the mayor of the city) and to
JehoAsh my son, 27 and have him
kept under guard. DonÕt give him anything to eat but bread and water until I
return in peace!Õ
28 And
MicaiJah said, ÔYou wonÕt return in peace, for Jehovah told me: Listen all you
people! 29 The king of IsraEl [will go to war],
and JehoShaphat (the king of Judah) will go with him.Õ
30 Then the
king of IsraEl said to JehoShaphat (the king of Judah), ÔLet me disguise myself
in the battleÉ why donÕt you put on my clothes?Õ
So, the king of IsraEl put on [JehoShaphatÕs] clothes, and
they went to battle.
31 Then the
king of Syria told the thirty-two men that were in charge of his chariots:
ÔDonÕt attack the foot soldiers or the generalsÉ catch the king of IsraEl by
himself.Õ
32 So, when
those who were in charge of the chariots saw the king of Judah [wearing the
king of IsraElÕs clothes], they shouted, ÔThat looks like the king of IsraEl!Õ
Then they circled him and prepared to attack him, but
JehoShaphat shouted, 33 and
those in charge realized that it wasnÕt the king of IsraEl, so they left him.
34 Then a
skilled bowman saw the king of IsraEl and shot him in the chest between his
lungs. So he said to his chariot driver, ÔTurn around and take me away from the
battle, because IÕve been hit.Õ
35 Well,
this turned the tide of the battle that day, and the king sat in his chariot
across from the battle for the rest of the day, as blood poured all over the
chariot. Then he died that evening.
Then, when the blood started running from the chariot toward the enemy camp, 36 a messenger went throughout IsraElÕs camp after sundown shouting, ÔEveryone go back to his city and land, 37 because the king is dead